Сьерра расхохоталась.
   Гиб и Хлоя развернулись и сердито взглянули на нее.
   – Чего? – спросила Хлоя.
   – Что смешного? – проворчал Гиб.
   Сьерра перестала смеяться, провела ладонью по лицу и изобразила совершенно равнодушный вид.
   – Ничего.
   Хлоя фыркнула. Гиб тоже фыркнул, и они оба вернулись к работе.
   Сьерра невольно улыбалась, причесывая юную модель.
* * *
   Работу у Палинкова он не получил.
   Гибсон ушам своим не верил. Это невозможно. Его видение совпадает с видением Палинкова. Он снимает таких же ярких, красочных, блистательных женщин, для которых Палинков и создает свои наряды. Именно таких женщин… и такие снимки… Гиб выбрал для него.
   Но слова Палинкова эхом отзывались в ушах у Гиба, и он долго не выпускал из рук телефонную трубку, не в силах поверить.
   – Простите, – сказал Палинков. – Я думал… когда Мэри показала мне… понимаете, я действительно думал… Но в ваших снимках чего-то… чего-то недостает. Мягкости какой-то.
   – Мягкости? – изумленно переспросил Гиб. – Что вы имеете в виду?
   – Это свойство женщин, – пояснил Палинков. – Нежность. Искренность. У Мэри была парочка ваших фотографий. Ранних, сказала она. Но я не увидел этого в тех снимках, которые вы мне прислали.
   – Я…
   – Вам не очень нравятся ранние работы?
   – Нет. Я… не знаю. Я думаю… – Но Гиб не мог ничего придумать. И не хотел!
   – Мягкость вас пугает?
   – Нет, конечно.
   – Я думал, может… – Палинков умолк. – Вы не знаете…
   – Я знаю женщин.
   – Да, да, – торопливо согласился Палинков. – Но, возможно, вы не знаете себя.
   – Что?
   – Вы не женаты?
   – Вот именно, – процедил Гиб сквозь зубы.
   – А.
   Что он имеет в виду? Что еще за «а»?
   – Брак может многому научить.
   – Вы считаете, что фотографу, чтобы делать хорошие снимки, нужно непременно быть женатым? – недоверчиво переспросил Гиб.
   – Не обязательно. Но для этой моей коллекции нужно.
   – Женитьба не имеет к этому ни малейшего отношения. У вас яркие, насыщенные цвета. Простые силуэты. Все очень прямолинейно. Я делаю то же самое.
   – Так я работал раньше. Художник не может топтаться на одном месте. Художник должен расти, учиться. Я женился. Стал более открытым. Моя жена многому меня научила. Все не так просто. Жизнь гораздо более сложная штука. По некоторым снимкам, которые показала мне Мэри… Я решил, что вы тоже это понимаете. – Он вздохнул. – Но нет.
   Гиб скрипнул зубами.
   – Фотограф для моей коллекции должен понимать женщину во всей ее целостности.
   Тогда почему ты бабу не наймешь? – чуть было не вырвалось у Гиба. Его удержали последние остатки цивилизованности.
   – Он должен ценить их, любить, доверять им. Или хотя бы одной из них, – уточнил Палинков. – Так что простите меня, мистер Уокер. Мне очень жаль, что нам не удалось поработать вместе. Но я надеюсь, что мы с Финном МакКоули…
   – МакКоули?
   Палинков собирается сотрудничать с Финном МакКоули? Финн МакКоули обошел его?
   Да, именно это и сказал Палинков. Финн МакКоули, главный соперник Гиба, его обставил!
   В конце концов, Гиб бросил трубку на рычаг и хлопнул ладонями по столу.
   – Черт! – произнес он. – Черт! – И еще раз, – Черт!
   Он добавил еще несколько нелестных замечаний в адрес Палинкова и Финна, а затем плюхнулся на диван и проворчал:
   – Это все из-за нее.
   Гиб имел в виду Хлою.
   Во всем виновата Хлоя Мэдсен.
   Если бы его голова не была забита мыслями о ней, если бы он не натыкался на нее на каждом шагу и не злился бы из-за этого, то выбрал бы совершенно другие снимки.
   Возможно, он даже отправил бы несколько старых фотографий Кэтрин. Они действительно отражали другой его взгляд. В них были любовь и тепло, искренность и нежность.
   Даже если для него они ассоциируются с предательством, это вовсе не означает, будто они никуда не годятся.
   Честно говоря, – размышлял Гиб, – его нежелание использовать эти снимки больше связано с Хлоей, чем с Кэтрин.
   Она вызывала в нем те же чувства. Она разрушила его броню. А теперь, отчаянно пытаясь выбросить Хлою из головы, Гиб отказался от того, что делал раньше… и утратил всякую надежду получить работу у Палинкова.
   Черт.
   Чертова Хлоя.
   Заигрываний с Аланой у нее на глазах оказалось недостаточно. Хлоя перевернула вверх дном всю его жизнь – и профессиональную и личную. Придется отправить ее назад в Айову.
   И не важно, если ее «беспокойство» до сих пор не прошло.
   И не важно, если она не успела обойти все музеи и экзотические рестораны Манхэттена. Пускай возвращается домой и готовится к свадьбе, вместо того чтобы разгуливать по студии Гиба, доводя его до безумия своими кудряшками, пышными бедрами и пухлыми губами.
   Он все равно избавится от нее.
   Гиб обещал Джине не выгонять Хлою. Он не сможет уволить ее в ближайший понедельник, как бы сильно ему ни хотелось.
   Значит, надо заставить ее уехать по собственной воле. Надо напугать ее до чертиков, чтобы она сбежала сама.
   Но как?
   Разыграть для нее маленький спектакль.
   Простота этого решения ошеломляла.
   Тем более что Хлоя сама играет с огнем, проводя время с Райсом. Если уж она считает себя такой морально устойчивой, пусть попробует сразиться с настоящим профессионалом.
   Гиб старался не задумываться о том, что сказала бы о его намерениях сестра. Что это непорядочно? Что это подло, коварно и даже жестоко?
   Он не святой. Он всего лишь мужчина. Мужчина, отчаянно стремящийся защитить себя.
   – Значит, Дэйв доверяет тебе, дорогуша? – пробормотал Гиб. – Давай-ка проверим.
* * *
   – Куда пойти? – Хлоя, моргнув, уставилась на Гиба. Она весь день старалась его избегать.
   Все выходные она просидела у телефона, болтая с Дэйвом, обсуждая свадьбу, строя планы, нарочно не позволяя себе думать ни о ком другом.
   Хлое казалось, что ее уловка удалась, и сегодняшним утром она явилась на работу, оживленной, полной сил и уверенной, что все, наконец, встало на свои места.
   А теперь Гиб приглашает ее на вечеринку?
   – Зачем? – с подозрением спросила она.
   Он окинул ее совершенно невинным взглядом.
   – Почему бы нет? Я просто подумал, что тебе бы там понравилось. Увидишь немножко другой мир, чем тот, к которому ты привыкла. Разве не в этом цель твоего путешествия? Посмотреть, как живут другие люди, и вернуться домой, довольной своим выбором?
   Голос Гиба приобрел какой-то странный оттенок. Хлоя пристально взглянула на него, пытаясь понять, не разыгрывает ли он ее. Но его лицо не изменилось. Оно оставалось таким же спокойным и невозмутимым, словно Гиб предлагал ей обычный бутерброд, а не икру и Рокфеллеровские устрицы из Лиможа.
   – Вечеринка у Мэри Кеммерер? – Сьерра округлила глаза. – Он приглашает тебя к ней?
   Хлоя уже успела забыть это имя. Но Гибсон кивнул.
   Сьерра была поражена.
   – Ты обязательно должна пойти, – заявила она. – Это не просто вечеринка. Это Событие!
   Хлое это предложение не казалось таким уж заманчивым.
   – Событие? – неуверенно переспросила она. – Какое еще событие?
   – Мэри Кеммерер – агент Гиба. Ее вечеринки славятся на весь город, – сообщила ей Сьерра. – Она знает абсолютно всех. И еще, – Сьерра усмехнулась, – прекрасно понимает, кого нужно пригласить, чтобы шороху было больше.
   – Шороху? – это Хлое понравилось еще меньше.
   Сьерра рассмеялась.
   – Ну, ты понимаешь. Мэри обожает шумиху. Она любит учинить что-нибудь эдакое, чтобы народ только об этом и говорил. И прекрасно знает, как этого добиться. Это будет нечто.
   – Ты там была?
   Сьерра покачала головой.
   – Я могу только мечтать.
   Хлоя взглянула на Гибсона.
   – Пригласи Сьерру.
   Он даже не взглянул в сторону Сьерры.
   – Я приглашаю тебя.
   – Почему? Разве Алана не может пойти? – Хлоя не знала, что вынудило ее задать такой вопрос. Она тут же пожалела о своих словах. Казалось, что они вызваны ревностью. Но она же не ревнует!
   Гиб криво усмехнулся.
   – Очень жаль, но нет, – протянул он. – Она уехала на съемки в Техас до конца недели.
   Значит, если бы Алана осталась в городе, он пригласил бы ее. Хлоя не понимала, почему это открытие так сильно ее задело. Как будто ей не все равно.
   – Иди, – посоветовала ей Сьерра. – А потом мне все расскажешь.
   – Мне нечего надеть на вечеринку.
   – Можешь хоть в джинсах прийти, – сказал Гиб. – Мэри это не колышет.
   – Я не пойду в джинсах!
   Гиб небрежно пожал плечами.
   – Господи, это такие мелочи. Найдешь себе что-нибудь. Сьерра тебе поможет.
   – Ага, – радостно подхватила Сьерра. – Соглашайся, Хлоя. Будет весело.
   Весело? Это не то слово. Хлое нравился Нью-Йорк, но она предпочитала исследовать его в одиночку. Она никак не ожидала, что ей придется выходить «в свет», если не считать работы у Гибсона.
   – Можешь спросить у Дэйва, – предложила Сьерра. – Он наверняка одобрит.
   Скорее он сочтет ее решение пойти на вечеринку полным идиотизмом. Дэйв всегда предпочитал семейные сборища. Это опасно, – сказал бы он. Он никогда не стремился ни к чему новому. Но Хлоя доказала, что думает по-другому, когда решила поехать в Нью-Йорк.
   Она вспомнила рассказ сестры Кармелы о своем путешествии в «большой мир».
   – Я стала тверже и гораздо более решительной, – говорила монахиня, – после того, как повидала все это.
   Сестра Кармела обязательно пошла бы к Мэри Кеммерер.
   Хлоя вздохнула.
   – Уговорили.
* * *
   Он сделал доброе дело, пригласив ее на вечеринку к Мэри.
   Это был дружеский, благородный поступок.
   Так сказала его сестра.
   Вечером в среду Джина позвонила, чтобы узнать, как идут дела.
   – Все путем, – ответил ей Гиб и рассказал о вечеринке.
   – Как здорово, что ты подумал о Хлое, – воскликнула Джина. – Какой ты заботливый, Гиб.
   – Такой уж я есть, – буркнул он. – Заботливей некуда.
   – Это правда, Гиб. Ты самый лучший.
   Гиб почесал в затылке, чувствуя себя ужасно неловко. Это всего лишь приглашение, – сказал он себе. – Ни больше, ни меньше.
   Он не собирался изводить себя угрызениями совести. Он же не в логово голодных волков Хлою тащит. Она сама хотела набраться «опыта». Именно это она и получит. Так будет лучше для нее!
   И для него тоже.
   Гиб рассчитывал, что уже на следующий день она сядет в самолет, летящий в Айову.
   – Мэри – твой агент? Та самая, которая всех знает? Значит, Хлое будет что рассказать, когда она вернется домой?
   – Это точно, – согласился Гиб.
   Вряд ли она что-то им расскажет. Скорее всего, постарается забыть как можно скорее. Пойти на вечеринку к Мэри Кеммерер – все равно, что подлететь слишком близко к солнцу. Можно и крылышки опалить.
   Гибу вовсе не хотелось доводить дело до крайностей. Но немного поджариться Хлое не помешает.
   Уж он-то об этом позаботится.

Шестая глава

   – Зря он это затеял.
   Хлоя в сотый раз это повторила и в тысячный раз подумала с тех пор, как Гиб пригласил ее на вечеринку к Мэри Кеммерер в субботу вечером.
   – Я не пойду.
   – Чушь, – ответила Сьерра, как и в прошлые девяносто девять раз. – Конечно, пойдешь. Ты просто волнуешься. Но тебе там очень понравится. Ты всех с ума сведешь. Разве может быть иначе при таком-то платье? По-моему, это что-то невероятное.
   Хлоя согласилась, что платье невероятное.
   Она ни разу в жизни не надевала ничего подобного. У нее сложилось впечатление, что это платье доставили ей прямиком с Парижского подиума.
   – Оно только что с Парижского подиума, – сообщила ей Сьерра. – Делия демонстрировала его прошлой осенью.
   Это платье подарил Сьерриной подруге-манекенщице знаменитый модельер, заметивший в нем какой-то мелкий изъян.
   – Носи на здоровье, – сказал он.
   Но Делия умудрилась забеременеть и так ни разу его и не надела. Она с готовностью отдала наряд Сьерре.
   – Забирай, – сказала она. – Я все равно в него уже не влезу.
   Хлоя уверена была, что тоже не влезет.
   – У меня же не такая фигура, как у манекенщиц, – возразила она, когда Сьерра привезла ей платье.
   Но Сьерра настаивала.
   – Попробуй. Я умею шить. Если понадобится, подгоним.
   – Делия…
   – Делия не будет против. Ей вообще не идет красный цвет.
   Платье было красным. И не просто красным, а ярко-красным. К счастью, кое-где по ткани были разбросаны какие-то мелкие тропические цветочки – зелененькие и желтенькие. Но, в целом, оно было красным.
   – Я не ношу красное, – возразила Хлоя, когда Сьерра начала натягивать на нее платье. Ткань скользила по телу, словно шелковистая змеиная кожа.
   Глаза Сьерры стали огромными, как блюдца.
   – Теперь носишь, – выдохнула она.
   Хлоя решительно покачала головой.
   – Я не могу! Это же неприлично! Оно все подчеркивает.
   Сьерра радостно кивнула.
   – Ага.
   – Я не могу его надеть! Оно слишком… слишком… откровенное.
   – По-моему, Гиб видел тебя в более откровенном виде, – напомнила ей Сьерра.
   Лицо Хлои сравнялось по цвету с тканью платья.
   – Но остальные не видели! А главное…
   – Я могу его немного выпустить. Правда. Только посмотри. – Сьерра развернула ее лицом к зеркалу. – Но даже так оно не слишком узкое. Оно не жмет, а облегает. И оно потрясающее. Честно.
   – Я не…
   – Ты отлично выглядишь, – настаивала Сьерра. – Так пользуйся этим. Не надо сразу отказываться только потому, что ты не привыкла к таким вещам. Будь смелее.
   – Я не могу…
   – А Алана бы смогла.
   Хлое не хотелось думать, будто ее окончательное решение надеть красное платье было как-то связано с напоминанием Сьерры об Алане. Она сказала себе, что Сьерра права – платье действительно ей идет. Его простой фасон подчеркивает изгиб ее бедер и высокую грудь. А после обещания Сьерры слегка выпустить его по швам, чтобы оно не так сильно обтягивало фигуру, разве могла Хлоя отказаться?
   Естественно, не могла. И не отказалась.
   Но она продолжала беспокоиться. А теперь, глядя в зеркало, едва не умирала от ужаса. Сьерра вызвалась не только подогнать ей платье по фигуре, но и сделать прическу.
   – Днем я причесываю Иззи, – сказала она.
   – Иззи?
   – Жену Финна МакКоули. – Поскольку Хлое это имя ничего не говорило, Сьерра продолжила, – Он тоже фотограф. Гиб с Финном вечно соперничают из-за работы. Они оба жутко талантливы. Жена Финна, Иззи, работает в полиции. Она приехала в Нью-Йорк два года назад и привезла ему его племянниц, а он уговорил ее остаться и позаботиться о них. Теперь они женаты, воспитывают девочек и собственного ребенка. К тому же Иззи опять беременная. Вот с таким пузом. – Сьерра провела рукой в полуметре от своего плоского живота. – Я и представить себе не могла, что из Финна получится примерный семьянин, но, кажется, он вошел во вкус. Наверняка ты их обоих встретишь.
   – Хорошо бы, – вежливо ответила Хлоя.
   Сьерра рассмеялась.
   – Правда-правда, – заверила она ее. – Тебе приятно будет увидеть кого-то знакомого. В шесть я приду делать тебе прическу.
   У Хлои была куча времени на раздумья, и когда Сьерра пришла к ней в шесть часов вечера в субботу, Хлоя сразу же ей заявила:
   – Я не знаю, стоит ли идти.
   – Что? Конечно, иди! Садись к зеркалу.
   – Но…
   – Сидеть, – приказала Сьерра. – Не хочу ничего больше слушать. Мы же достали платье. Теперь ты просто обязана пойти. Что ты скажешь Дэйву, когда позвонишь домой?
   – Дэйву все равно.
   – Он удивится, зачем ты вообще сюда приехала, раз отказываешься от таких возможностей.
   К несчастью, это была правда. Хлоя глубоко вздохнула. Сьерра положила руки ей на плечи и вдавила в кресло. А затем приступила к работе.
   Хлоя никогда не уделяла особого внимания своим волосам. Они вились от природы и, казалось, жили собственной жизнью. Но Сьерра способна была даже их переупрямить. Она расчесывала и завивала, взбивала и накручивала. Она достала из сумки ленту, усыпанную чем-то вроде бриллиантов, и пристроила ее на голове Хлои.
   – Вот это да, – произнесла Сьерра, приподняв ее волосы и выпустив несколько локонов, чтобы они падали на уши. – Ага-а-а. О-о-очень сексуально. Посмотрим, как это понравится Гибсону!
   – Он и не заметит, – заверила ее Хлоя.
   – Хочешь поспорить? – усмехнулась Сьерра.
   Хорошо, что Хлоя не была спорщицей.
   Полчаса спустя Гибсон застыл на пороге, словно громом пораженный. Он то открывал рот, то снова его закрывал.
   Хлоя испуганно на него покосилась.
   – Ты хорошо себя чувствуешь?
   Гиб откашлялся, покачал головой и снова взглянул в ее сторону.
   – П-прекрасно.
   – Как я выгляжу? – поинтересовалась Хлоя, опасаясь, что вопреки уверениям Сьерры она неподобающе одета. Гиб предупредил ее, что вечер будет посвящен Гавайям. В Коллервиле это означало бы гирлянды из бумажных цветов и цветные соломинки в коктейлях.
   Гиб сглотнул.
   – Потрясающе.
   Хлоя зарделась.
   – Платье очень узкое?
   – Нет! – Он снова откашлялся. – Вовсе нет. Оно… сногсшибательное. Полный отпад.
   Хлоя, смутившись, покачала головой.
   – Не говори глупости. Я… не привыкла к таким вещам.
   – Я не шучу.
   – Я могу переодеться.
   – Не можешь, – заявила Сьерра. – Оно просто прелесть, правда, Гиб? – спросила она, любуясь платьем.
   – Очень, гм, миленькое. Где ты его раздобыла? – Гиб обратился к Сьерре, так как понимал, что такое платье не могло принадлежать Хлое.
   – У Делии. Умберто подарил ей его после Парижского показа. Он решил, что оно прекрасно ей идет. Жалко, что он не видел его на Хлое.
   – Да уж.
   Хлоя не поняла, что это значит. На неодобрение не похоже, но все же она чувствовала себя сбитой с толку и немного не в своей тарелке.
   Гибсон, по ее мнению, тоже выглядел неплохо. Не совсем по-гавайски, но очень мило.
   Обычно Гиб носил потертые джинсы и белые рубашки навыпуск, наполовину расстегнутые и с вечно закатанными рукавами. Сегодня он был в черном с ног до головы – в черных джинсах, черных ботинках и черной льняной рубашке.
   На секунду представив, как будет смотреться ее красное платье на фоне его черного наряда, Хлоя решила, что их можно будет принять за увеличенные до высоты человеческого роста шахматные фигуры. Она хихикнула.
   – Что смешного? – поинтересовался Гиб.
   – Н-ничего. – Она подавила смешок и нервно облизала губы. – Просто мысль одна пришла в голову.
   Гиб недоверчиво посмотрел на нее.
   – Ты готова? – спросил он.
   Хлоя взглянула на Сьерру.
   – Я готова?
   Сьерра рассмеялась.
   – О, да!
   Гиб мотнул головой.
   – Тогда идем. Поймаем такси.
   Хлоя уже рот открыла, собираясь сказать, что прекрасно доедет и на метро, но в последний момент передумала. Сжимая в руках маленькую сумочку, одолженную у Сьерры, она направилась к лестнице.
   Дверь соседней квартиры открылась.
   – Эй, Хло-о-о… – Райс так и не смог произнести до конца ее имя, уставившись на нее с тем же ошеломленным выражением, что и Гиб. – Блин, – сказал он наконец. Его губы изогнулись в улыбке. – Я тащусь.
   Хлоя услышала, как Гиб скрипнул зубами. Он схватил ее за руку и протащил мимо Райса с такой скоростью, что она едва успела улыбнуться в ответ.
   – Извини, мы опаздываем, – заявил он.
   – Кажется, ты говорил, что нам к девяти, – напомнила ему Хлоя, когда он усаживал ее в такси.
   Гиб фыркнул, не соизволив ответить.
   По дороге они не проронили ни слова. Хлоя понятия не имела, что бы такое сказать, чтобы не разочаровать Гиба. Кто знает, что у него на уме? Он с отсутствующим видом глядел в окно и молчал до тех пор, пока не потребовалось указать водителю, где нужно остановиться.
   Хлоя и сама не знала, что ожидала увидеть. Но она и подумать не могла, что таксист высадит их посреди ряда восьмиэтажных домов, очень похожих на товарные склады. Она решила, что Гиб ошибся адресом. Но он уже успел расплатиться и отпустить такси, и ей ничего не оставалось, как последовать за ним.
   Когда машина умчалась, тяжелые двери одного из домов распахнулись. В дверях стоял мужчина в белых джинсах и яркой гавайской рубашке. Гиб взял Хлою за руку и ввел вовнутрь.
   В коридоре было темно, горели лишь две тусклые лампочки. Под ногами Хлоя различала черную и белую плитку. Очень старую и не совсем чистую.
   Когда Гиб сказал ей о вечеринке, она подумала о тех вечеринках, которые устраивали ее родители: когда компания друзей приходит в гости, чтобы поиграть в карты и вместе поужинать. Она ожидала попасть в квартиру, а не на склад. А когда Гиб открыл тяжелую металлическую дверь грузового лифта, она занервничала еще сильнее.
   – Ты уверен? – пробормотала она.
   – Проходи. – Он протянул руку, пропуская ее вперед.
   – Но…
   На губах Гиба появилась ехидная улыбка. Хлоя подумала, что он разыгрывает ее, всего лишь проверяет, способна ли она поверить, будто вечеринка может проводиться в таком ужасном месте…
   Она уже готова была возмутиться, но внешняя дверь снова открылась, и в помещение ввалилась группа нарядно одетых людей.
   – Придержите лифт! – крикнул один из мужчин.
   Гиб придержал.
   Хлоя рада была, что вовремя прикусила язык. Она отодвинулась в дальний угол кабины, освобождая место. Затем Гиб закрыл двери, другой мужчина нажал на самую верхнюю кнопку, и они поехали.
   Движение лифта сопровождалось грохотом, скрипом и скрежетом, но за всем этим шумом Хлоя различала звуки музыки и женскую болтовню. Вскоре кабина вздрогнула и остановилась, и кто-то дернул за рычаг, открывающий дверь.
   Когда люди выходили из лифта, Хлоя пыталась рассмотреть, что происходит впереди, за их спинами…
   И увидела Гавайи.
   Естественно, Хлоя никогда не была на Гавайях, но видела фотографии. Алмазную Голову она узнала бы где угодно. А вдалеке виднелась именно Алмазная Голова – за маленьким эстрадным ансамблем, играющим музыку, которую Хлоя помнила по старым бабушкиным пластинкам.
   И здесь была не только Алмазная Голова. Здесь был песок. Грузовой лифт доставил ее прямиком на пляж! У Хлои отвисла челюсть.
   Гиб усмехнулся.
   – Идем.
   Хлоя глубоко вздохнула и пошла следом за ним. Официант, одетый лишь в широкие цветастые шорты, предложил ей выпить. Бокалы были украшены пурпурными соломинками в виде длинношеих тропических птиц.
   – Что это? – с опаской спросила она.
   – Маи-таи. – Официант усмехнулся. – Прекрасный напиток для прекрасной дамы.
   Хлоя подозрительно взглянула на Гиба. Он изогнул бровь, словно хотел посмотреть, как она себя поведет, не выставит ли себя деревенщиной.
   Какая разница, чего он ожидает, – с некоторым безрассудством подумала Хлоя. Он же не ее жених!
   Но он человек, который пригласил ее сюда. Она не должна его позорить.
   Хлоя рассчитывала, что Гиб подскажет ей, как избежать ошибки. Но его лицо оставалось совершенно непроницаемым.
   Она осмотрелась по сторонам. Все вокруг что-нибудь да пили.
   Так ли это невинно, как кажется? В принципе Хлоя ничего не имела против коктейля, но, судя по его виду, он мог оказаться ужасно крепким. Впрочем, если пить осторожно, ничего страшного не случится.
   – Спасибо, – сказала она официанту и поднесла бокал к губам.
   Напиток был прохладным, пахнущим фруктами и очень вкусным. Очень хотелось выпить его залпом и взять еще один. Но Хлоя не осмелилась.
   Она улыбнулась. Гиб ответил тем же, но его улыбка была какой-то кривоватой. Казалось, он тоже нервничает.
   Хлоя улыбнулась еще шире.
   – Потрясающе, – жизнерадостно сообщила она. – Это лучший коктейль из всех, которые я пробовала в жизни.
   Потому что он единственный и есть. Но Гибу незачем это знать!
   – Расслабься, – посоветовал ей Гиб.
   Хлоя кивнула, слегка задетая его покровительственным тоном.
   – Не беспокойся обо мне, – весело сказала она. – Все отлично! – Она взмахнула рукой, в которой держала бокал и едва не облила коктейлем проходящую мимо женщину. – Ой! Простите.
   – Я поищу чего-нибудь поесть, – сказал Гиб. – Смотри, не накачайся на голодный желудок.
   Хлоя помотала головой.
   – И не собираюсь.
   – Стой здесь, – приказал он. – Я скоро.
   Она кивнула.
   – С места не сойду.
   Но он заметно нервничал, словно боялся оставить ее даже на секунду. Хлоя помахала ему рукой.
   – Все хорошо. Иди.
   Гиб стиснул зубы, но затем кивнул, повернулся и начал проталкиваться к жаровням с горячими закусками. Как только он скрылся в толпе, Хлоя снова принялась глазеть по сторонам.
   Теперь она поняла, что Алмазная Голова нарисована на стене за оркестром, под зажигательную музыку которого несколько пар отплясывали на песке. На противоположной стене помещения были изображены серфингисты, мчащиеся по огромным волнам.
   – Хочешь поймать большую волну, милая? – Мускулистый мужчина в пестрой рубашке придвинулся к ней вплотную. Когда Хлоя с удивлением обернулась, он подмигнул ей, окинул масленым взглядом и даже качнул бедрами на тот случай, если она не поняла намек.
   Хлоя сжала в руках бокал.
   – Спасибо, но я жду своего спутника. – И она улыбнулась мужчине вежливой, но холодной улыбкой, которой обучила ее мама.
   По-видимому, он все понял. Он повернулся, повторил те же слова другой девушке и получил более благосклонный ответ. Хлоя, не желая подслушивать, отошла, стараясь держаться ближе к серфингистам. Только теперь она разглядела, что стена служит огромным экраном, и на нее непрерывно проецируется фильм.
   Она молча смотрела вокруг, чувствуя себя в центре бурлящего скопления людей, смеющихся, болтающих, обменивающихся сплетнями. У одних она замечала лихорадочный блеск в глазах, другие казались настороженными. Они все пришли сюда с какой-то целью, – сделала вывод Хлоя.