Затем она подала обоим мужчинам по оловянной кружке, и тем ничего не оставалось, как взять их. Не Обращая внимания на убийственный взгляд Холта, она спокойно налила ему в кружку кофе и повернулась к шерифу. Одним резким движением она вы плеснула остатки горячего кофе Гаррету в пах. Шериф взвыл от боли, а Холт, не теряя времени, выхватил у него из рук ружье.
   – Я бы на вашем месте не стал этого делать, – с угрозой в голосе сказал Холт дружкам шерифа, схватившимся было за оружие. Заметив, что Эйнджел аккуратно подняла опрокинутые кружки, Холт невольно улыбнулся и велел ей собрать оружие и сложить его в фургон. Между тем шериф, изрыгая грязные ругательства, прыгал вокруг них, прикладывая снег к обожженному месту.
   – Ты сможешь управлять фургоном? – спросил Холт у Эйнджел.
   – Отлично справлюсь, особенно если мы впряжем еще нескольких лошадей, – отозвалась она.
   – Ну, это нетрудно сделать, – усмехнулся Холт, поняв ее намек, и приказал одному из бандитов привести лошадей Гаррета и его спутников.
   – И без фокусов! Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь из вас погорел раньше времени, как шериф! – пояснил он.
   Ни один из бандитов не сомневался в умении Холта обращаться с оружием, поскольку были наслышаны о его подвигах, поэтому беспрекословно кинулись выполнять его приказание.
   Когда лошади были запряжены, Эйнджел уселась на козлы, а Холт устроился позади, не спуская ружья с Гаррета и его дружков. Фургон тронулся, Холт усмехнулся, вспомнив хитрость своей жены. Да, ей нельзя было отказать в смекалке. Может, не стоит отсылать ее домой...
   – Мы победили, Холт!
   Глядя на заснеженную долину, где уже виднелись окраинные дома Денвера, Эйнджел чуть не плакала от счастья.
   Она забыла о голоде и холоде и радостно прижалась к Холту.
   – Ну, как там Жан-Клод? – обнимая ее, спросил Холт.
   – Он спит, я вижу, как он дышит.
   – Отлично! Мы сумели довезти его до Денвера, и если он сейчас умрёт у нас на руках, я просто убью его!
   Эйнджел улыбнулась, услышав комическую угрозу Холта, и он тоже улыбнулся ей в ответ. Шестерка лошадей мигом домчала фургон до цели. Представив себе, как шериф Гаррет с дружками пешком добираются до Денвера, Эйнджел улыбнулась. Наверное, они отморозили себе всю свою мужскую гордость. А к тому времени, когда они доползут до города, Эйнджел с Холтом будут уже далеко...
   Фургон въехал в город, когда деловое утро было уже в полном разгаре. Запряженные лошадьми каре ты и коляски заполнили улицы, мальчишки, продававшие свежие газеты, звонкими голосами выкрики вали последние новости. Остановив фургон, Холт спросил у какого-то прохожего дорогу до ближайшей больницы. Им потребовался целый час, чтобы по переполненным людьми и экипажами улицам до браться до деревянного домика, оказавшегося городской больницей.
   Жан-Клода не хотели принимать, пока Холт не выложил из кармана пригоршню монет. Вскоре появился дежурный врач, худой и сгорбленный старик с шаркаю щей походкой и подслеповатыми глазами.
   – У него пневмония, – осмотрев раненого, сказал врач.
   Наступила странная пауза. Эйнджел и Холт переглянулись.
   Поцокав языком, врач спросил:
   – Он ни разу не приходил в сознание? Холт отрицательно покачал головой.
   – Тогда плохи его дела. Может, следует ему пустить кровь...
   – Пустить кровь?! – в ужасе воскликнула Эйнджел, – Да он уже потерял не меньше галлона крови, и это никак не поможет вылечить рану на голове!
   Нахмурившись, доктор посмотрел на Холта.
   – Это ваша жена? Холт нехотя кивнул.
   – Весьма прямолинейная особа, – неодобрительно качнул головой доктор. – Прошу не забывать, что это я врач, а не вы!
   – Может, кто-нибудь еще посмотрит его, сэр? – вежливо поинтересовался Холт.
   Дежурный врач был явно уязвлен, но все же позвал своего коллегу, молодого, чисто выбритого врача, несомненно, только что закончившего обучение в медицинской школе. Заинтересовавшись случаем с Жан-Клодом, он согласился, что кровопускание не принесет пользы больному. Врачи заспорили, между собой.
   И тут сам Жан-Клод решил свою судьбу. Едва слышно застонав, он слабо шевельнулся.
   – Ну что же, – неохотно признал дежурный врач, – может, у него действительно есть шансы вы жить. Передаю его вам, коллега.
   Пока молодой врач распоряжался относительно помещения Жан-Клода в больничную палату, Эйнджел с грустью рассматривала свои грязные руки и пришедшую в полную негодность одежду, размышляя, где бы можно было привести себя в порядок.
   Мы снимем номер в ближайшей гостинице, – словно читая ее мысли, сказал Холт.
   Она не стала спорить относительно того, что надо бы снять два номера, а не один. Сейчас ей хотелось только одного – как можно скорее вымыться с го ловы до ног.
   Они остановились в Гендерсон-хаусе, довольно при личной гостинице, в которой номер стоил гораздо дороже, чем в единственной гостинице Чистого Ручья.
   Взглянув на запись в регистрационной книге, анемичный клерк поджал губы, словно сомневаясь в подлинности супружеских уз. Однако встретив грозный взгляд Холта, он не осмелился задавать вопросы по этому поводу и поспешно вручил им ключ от номера.
   Вскоре уже Эйнджел с наслаждением нежилась в горячей мыльной воде, а в комнате ее ждал полностью обновленный туалет, включая все мельчайшие принадлежности. Об этом позаботился Холт, и за это Эйнджел была ему бесконечно благодарна.
   Когда Холт вошел в номер, она, как ребенок, испытывала прочность упругих пружин кровати, но он, казалось, не заметил ее смущения от того, что ее застали за таким занятием. Подойдя к окну, Холт с мрачным видом выглянул на улицу.
   – Что случилось? – спросила Эйнджел. Ей было немного обидно, что он не заметил прекрасно сидевшего на ней платья из синей шерстяной ткани и аккуратно заплетенных в косы волос.
   – Там внизу стоит человек, – произнес наконец Холт, вцепившись в подоконник, – и я почти уверен, что он следил за мной. Однако я нигде прежде его не встречал.
   – Может, это один из дружков Гаррета?
   – Нет, я хорошо помню, что такого среди них не было. Теперь он стоит на другой стороне улицы и делает вид, что читает газету, а сам все время поглядывает на наши окна.
   Эйнджел тоже подошла к окну и осторожно выглянула из-за портьеры. Увидев мужчину на противоположной стороне, она невольно охнула.
   – Ты что, знаешь его? Кто он? – Холт схватил ее за руки.
   Его взгляд моментально стал жестким и подозрительным.
   – Да ты ничего не понял! – воскликнула Эйнджел. – Я не знаю его, но... почти уверена, что это тот самый человек, которому я заплатила, чтобы он отвез тебе мое письмо.
   – Почти? – проворчал Холт, все еще не выпуская ее руки.
   – Я никогда не присматривалась к нему, но... да, этого человека я где-то видела. – Эйнджел поежилась под подозрительным взглядом Холта. – Впрочем, я понятия не имею, зачем ему могло понадобиться следить за нами!
   – Тут что-то не так, – задумчиво проговорил Холт, и Эйнджел с готовностью кивнула, оттаскивая его от окна.
   – Прошу тебя, Холт, верь мне. Я бы никогда не могла причинить тебе хоть малейший вред! Нанимая итого человека, я просто попросила его передать мое письмо мистеру Мерфи. Я же не знала тогда, что твой отец умер и что теперь существуют два мистера Мерфи!
   Она вдруг осеклась и закусила губу, пытаясь вспомнить все, что сказала тому человеку.
   – А как ты его нашла? – спросил Холт.
   – Да я и не искала! Он сам зашел к нам в дом, расспрашивая, нет ли какой работы, предлагая почистить конюшню, присмотреть за лошадьми или... или съездить куда-нибудь с поручением.
   Внезапно Эйнджел осознала, что появление того человека в Бель-Монтань было вовсе не случайным.
   – Теперь я припоминаю, он сказал, что родом из округа Колорадо. И еще, он знал о смерти моего отца, хотя я ничего не говорила ему об этом.
   – Какое странное совпадение, тебе не кажется? Эйнджел вспыхнула от возмущения.
   – Тогда я была слишком убита горем, чтобы так рассуждать. Мне показалось, что сам Бог послал его мне. Поэтому я заплатила ему, чтобы он передал мое письмо мистеру Мерфи.
   – Только я его не получал и ничего о тебе не знал!
   Ему хотелось верить ей, но слишком часто прекрасные голубые глаза женщины обманывали и не таких, как он. Холт не мог рисковать.
   – Ты останешься здесь, – резко сказал он, отводя Эйнджел от окна к кровати. – Я закажу тебе обед в номер. Ты не должна выходить отсюда, поняла?
   Эйнджел кивнула с несчастным видом. Она отлично понимала, что Холт не доверяет ей.
   – А ты куда? – тихо спросила она.
   – Думаю, тебе пока об этом не надо знать. – Его жесткий взгляд чуть не пригвоздил ее к стене.
   Не сказав больше ни слова, Холт вышел, оставив ее одну.
   Холта не было уже три часа. Эйнджел слонялась по комнате из угла в угол, не зная, что и думать. Едва прикоснувшись к ленчу, поданному ей в номер, она по дошла к окну, но там не было ничего интересного... Даже мужчина, шпионивший за ними, куда-то исчез. Возможно, он пошел вслед за Холтом, когда тот вышел из гостиницы.
   Что плохого в том, что она спустится вниз, в ресторан, поужинать? Холт давно уже должен был вернуться, но его все не было, а ужин в номер, насколько ей было известно, он не заказывал. Будучи замужем, Эйнджел носила на руке золотое обручальное кольцо, которое когда-то принадлежало ее матери. Вряд ли кто-то станет приставать к замужней женщине, если она спустится в гостиничный ресторан, чтобы спокойно поужинать.
   Настроение Эйнджел значительно улучшилось, когда она, перед тем как выйти из номера, оглядела себя в зеркало. Приятно было вновь надеть модное платье! Надо бы спросить Холта, откуда он так хорошо разбирается в фасонах и размерах женской одежды. Впрочем, зачем ей это знать?
   Она спустилась вниз, чувствуя себя в чем-то вино ватой перед Холтом – ведь она ослушалась его приказания. Однако вряд ли бы ему понравилось, если бы она сидела голодной до его прихода. Остановившись у входа в обеденный зал, Эйнджел почувствовала на себе удив ленный взгляд клерка, стоявшего за стойкой конторки. Она одарила его ослепительной улыбкой южной красотки, и бедняга застыл от изумления.
   Небольшой французский ресторанчик, размещавшийся на первом этаже гостинцы, был весьма приличным и чистым. В обеденном зале сидело всего лишь несколько пар. С первого взгляда ей тут понравилось.
   – Вы ищете кого-то, мадемуазель? – метрдотель широко улыбнулся, показывая ряд белых зубов.
   – Да, моего мужа, но его здесь еще нет, – ответила она на отличном французском, чем немало удивила ставшего вдруг крайне почтительным метрдотеля.
   – Не хотите ли подождать мужа за столиком, мадам?
   Эйнджел кивнула в знак согласия, и метрдотель про вел ее к удобно расположенному столику, зарезервированному для особо почетных гостей. Благодарная улыбка Эйнджел обещала неплохие чаевые. Подав ей меню, метрдотель удалился, потирая руки в предвкушении.
   Значит, не зря она провела столько утомительных часов с мадам Фонт, изучая французский язык. По грузившись в изучение меню, Эйнджел улыбнулась, вспомнив, как отец настаивал на том, чтобы она изучала французский, латынь и классическую литературу, чтобы заполучить богатого мужа. Эйнджел почти не сомневалась, что Холту Мерфи наплевать на Чосера или «Макбета». Более того, она поймала себя на том, что и ей захотелось стать похожей на Холта в этом смысле.
   Эйнджел заказала консоме, фрикассе из телятины, взбитые сливки на сладкое. Она была по-настоящему; голодна и к тому же соскучилась по хорошей кухней особенно после изнуряющей диеты, состоявшей из сухарей и вяленого мяса. Время от времени к ней подходил метрдотель, справляясь, все ли в порядке, всем ли она довольна, и сообщал, что ее муж еще не приходил.
   Наконец его позвали на кухню, чтобы уладить возникшее недоразумение, и десерт Эйнджел доедала в спокойном одиночестве. Насладившись последней ложкой великолепных свежих взбитых сливок, она аккуратно вытерла рот кончиком салфетки. Пожалуй, она засиделась. Пора подниматься в свой номер, пока не пришел Холт. Она заранее попросила метрдотеля прислать счет в номер и теперь могла совершенно незаметно покинуть обеденный зал.
   Случайно взглянув в окно, Эйнджел вдруг очень близко увидела человека, который следил за Холтом. Вне всяких сомнений, это был тот самый человек, которого она нанимала для доставки своего письма в Колорадо. Сейчас он снова возвращался на свое прежнее место у парикмахерской на противоположной стороне улицы. Значит, Холт скоро вернется. Почувствовав легкую тревогу, Эйнджел встала из-за стола. Как раз в этот момент из кухни вышел метрдотель и, увидев, что Эйнджел отложила в сторону салфетку, тут же подлетел к ней.
   – Мадам! – француз любезно отодвинул ее стул, изображая на своем лице озабоченность. – Все ли вам у нас понравилось?
   – О да, все было просто великолепно! – торопливо заверила его Эйнджел. – Но мне, к сожалению, нужно идти. Скоро должен вернуться мой муж.
   – Наверное, он тоже проголодался и захочет по ужинать? – с надеждой в голосе предположил метрдотель. – Может быть, вы подождете его здесь?
   – Н-не думаю, – нерешительно сказал Эйнджел. – Уверена, он уже поужинал где-нибудь.
   – Неужели? Какая жалость, мадам. Но я смею надеяться, что в следующий раз вы придете к нам вдвоем?
   – Обязательно!
   Француз склонил голову в знак благодарности.
   – Рекомендуйте всем вашим друзьям обратиться к Пьеру, и я окружу их особым вниманием!
   – Не сомневаюсь! – Эйнджел начала уже терять терпение.
   К счастью, в обеденный зал вошел еще один посетитель, и метрдотель поспешил ему навстречу. Она со бралась уходить, когда до ее слуха долетел высокий тенорок метрдотеля, подобострастно кланявшегося перед клиентом:
   – Прошу вас сюда, монсеньер! Ваша прелестная жена ждет вас за лучшим столиком!
   Эйнджел с удивлением обернулась, ожидая увидеть Холта, и чуть не задохнулась от неожиданности, увидев Уилларда Крэддока, направлявшегося к ее столику.
   – Ну зачем же так смотреть на меня, дорогая! – засмеялся он, заметив, как побледнела Эйнджел. Вы ждав, пока Пьер положил перед ним меню и удалился, он положил на стол свои толстые кулаки и угрожающе наклонился к Эйнджел.
   – Думала, от меня так легко отделаться, девочка? Стой, не уходи! Ты должна выслушать меня!
   –И слушать не хочу! – жестко произнесла Эйнджел, внутренне напрягаясь от страха.
   – Придется, ведь ты все еще хочешь получить обратно свое поместье, Бель-Монтань?
   Услышав эти слова, Эйнджел задержалась, и Крэддок победно ухмыльнулся, придвигаясь вместе со стулом поближе к ней. Запах лука и давно не мытых волос ударил в нос Эйнджел, и она с неприкрытой ненавистью взглянула на него. Но Крэддок только покачал жирным пальцем у нее перед носом.
   – Ну-ну-ну, моя девочка! Этого я больше не по терплю! Ты должна благодарить меня за то, что я спас Бель-Монтань, твое родовое гнездо!
   Его маленькие глазки с интересом заглянули в вазочку для десерта, а пухлые губы огорченно скривились – вазочка была дочиста опустошена Эйнджел. Прочтя в глазах девушки отвращение, он решил, что пора приступать к делу.
   – Цена прежняя, моя дорогая. Поместье будет снова твоим, если ты согласишься на мое первоначальное предложение.
   – Это какой-то абсурд! – сердито воскликнула Эйнджел, отодвигая от себя салфетку. – Мы уже говорили об этом много раз. Я не собираюсь иметь с вами никаких дел!
   В ответ Крэддок лишь фыркнул.
   – Ты просто очаровательна, когда сердишься! Очаровательна! Я не мог забыть тебя после того, как ты уехала из Миссури. Однако найти тебя оказалось делом весьма несложным, я знал, что ты приедешь на днях в Денвер!
   Эти слова насторожили Эйнджел. Кто мог сообщить Крэддоку об этом?
   – Скоро я выкуплю у вас Бель-Монтань, – уверенно заявила она. – Вот увидите, у меня будет столько денег, что я смогу купить два таких поместья!
   – Имеется одна заминочка, дорогая! – Крэддок ухмыльнулся и положил свою влажную ладонь на руку Эйнджел. – Я не собираюсь продавать Бель-Монтань.
   – А я не собираюсь покупать его на ваших условиях! – Эйнджел резко убрала свою руку. – И советую вам вспомнить, что я теперь замужем!
   Крэддок презрительно фыркнул.
   – Замужем за этим краснокожим, на которого объявлен розыск? Уверен, это не станет серьезным препятствием. Только скажи слово, дорогая, и твой... твой муж... с ним произойдет несчастный случай...
   – Довольно! – Эйнджел резко встала. – Прочь от меня! И не попадайтесь больше на моем пути! Если только я замечу, что вы следите за мной, я обращусь в полицию!
   Крэддок едва заметно ухмыльнулся.
   – Может, начнем с шерифа Гаррета? Или сразу с его брата, судьи Фелтона Гаррета, а? Оба они мои старые приятели!
   – Вы блефуете, Крэддок! – воскликнула Эйнджел, но по телу пробежала холодная дрожь ужаса.
   – Если кто и умел блефовать, так это твой отец, деточка. И все равно он проиграл мне в покер все, что имел, кроме тебя, дорогая. Я предлагал ему поставить на карту тебя, но он был упрямым человеком и ни за что не соглашался сделать это.
   Резко повернувшись, Эйнджел выбежала из зала, стараясь не слышать слов Крэддока, который не стал ее преследовать и остался сидеть, хитро улыбаясь и довольно хмыкая. Теперь ему некуда было торопиться – все равно она у него в руках! Осталось лишь расправиться с ее краснокожим мужем, и тогда она сама придет к нему!

Глава 13

   С сильно бьющимся сердцем Эйнджел вбежала в свой номер и, захлопнув за собой дверь, на минуту прислонилась к ней, чтобы перевести дух... Она вернулась вовремя: не успела она отойти от двери, как в комнату вошел Холт.
   Он остановился на пороге. Обернувшись, Эйнджел всплеснула руками. Она не сразу узнала его: до такой степени разительную перемены произошли с ним.
   Куда девался его замшевый наряд, с которым он не расставался? Теперь на нем были брюки в темную по лоску, черный фрак, белоснежная сорочка с гофрированной манишкой и галстук. Еще большее впечатление на Эйнджел произвела его прическа. Коротко подстриженные волосы отливали синеватым блеском. Он вы глядел таким красивым и элегантным, что Эйнджел не могла произнести ни слова и только смотрела на него широко раскрытыми глазами.
   – Извини, я не хотел напугать тебя, – лукаво улыбнулся Холт. На фоне бронзовой кожи ослепительно сверкнули белые зубы. Закрыв за собой дверь, он небрежным движением подбросил рукой, одетой в перчатку, трость с золотым набалдашником. – Тебе нравится, как я теперь выгляжу?
   Эйнджел кивнула.
   – А как же твои великолепные волосы?..
   – Отрастут. Пора мне при полном параде вывести тебя в ресторан поужинать, Эйнджел!
   – Но я вовсе не голодна, Холт. Может, попозже... Холт нахмурился, внезапно заметив ее вспыхнувшие щеки и дрожащие руки.
   – Что произошло, пока меня здесь не было? Эйнджел слишком энергично замотала головой в знак отрицания. Сняв цилиндр и отложив в сторону трость, Холт быстро подошел к ней.
   – Ты не умеешь лгать, Эйнджел. Скажи мне, что произошло.
   Стараясь не смотреть ему в глаза, она рассказала об Уилларде Крэддоке; Холт молча выслушал ее до конца, потом тихо чертыхнулся.
   – Почему ты раньше ничего не говорила мне об этом?
   – Я думала, это не имеет значения... Мне казалось, что Крэддок всего лишь часть моей прошлой жизни... часть, которую я не хотела помнить.
   – Так ты говоришь, что Бель-Монтань теперь принадлежит ему?
   Она потерянно кивнула.
   – Он отказывается продать мне Бель-Монтань. У него совсем иные планы на этот счет.
   Холт хмыкнул.
   – Каждый человек имеет свою цену, Эйнджел. Просто нам нужно выяснить, какова цена Крэддока.
   – Знаю я его цену! Он хочет, чтобы я стала его любовницей. Вот так – ни больше, ни меньше!
   – Это же просто смешно! Разве он не знает, что ты замужем?
   – Конечно, знает. Он откуда-то знает все, что я делаю и где бываю. Он даже пригрозил расправиться с тобой, Холт. Я не перенесу, если ты из-за меня попадешь в беду!
   Приподняв ее голову за подбородок, Холт взглянул в ее встревоженные не на шутку глаза.
   – Кишка тонка у этого старого развратника, чтобы справиться со мной, дорогая.
   Его губы нежно коснулись ее рта, язык осторожно проник внутрь. Вздрогнув всем телом, Эйнджел прижалась к широкой груди обнимавшего ее мужчины, единственного, которого она по-настоящему любила.
   Мгновение спустя Холт с явным сожалением оторвался от ее губ.
   – Мне нужно еще кое-что уладить, дорогая. Да не мешало бы зайти проведать Жан-Клода.
   – Позволь мне пойти с тобой, Холт! Пожалуйста... – с мольбой в голосе сказала Эйнджел, кладя свою ладонь на его руку. – Я тоже хочу навестить его и убедиться, что с ним все в порядке. Ради Ококи и ее ребенка...
   Холт согласно кивнул.
   – Тогда оденься потеплее, на улице довольно прохладно.
   Эйнджел надела пальто, купленное Холтом, взяла его под руку, и они вместе вышли из гостиницы. Оба заметили на улице человека, следившего за Холтом, и, когда он пошел за ними, держась в нескольких лагах позади, Эйнджел услышала голос Холта:
   – В больницу его не пропустят, так что придется ему лишь догадываться, что мы там делаем и зачем туда пришли.
   – Как ты думаешь, почему он следит за нами?
   – Возможно, он человек Крэддока. Это многое бы объяснило.
   Эйнджел с трудом верилось, что вдовец зашел так далеко в своих преследованиях. Впрочем, он, кажется, был одержим идеей заполучить ее в любовницы. Что ж, тогда его дружку придется вернуться и рас сказать о том, что они с Холтом были в больнице, и пусть старик Крэддок гадает, что бы это могло значить! Ситуация показалась Эйнджел довольно забав ной, и она даже улыбнулась.
   –Чему ты улыбаешься?
   Эйнджел лукаво посмотрела на расфранченного Холта, шедшего рядом с ней.
   – А что, если мы на его глазах войдем в больницу, а выйдем из нее другим ходом?
   Он восхищенно посмотрел на нее.
   – Как это мне самому не пришло в голову? Наверняка там есть другой выход, – тихо сказал он.
   Наконец они дошли до бревенчатого домика, где размещалась больница. Оглядев небольшое строение, они тут же убедились в правильности своей догадки.
   – Мы воспользуемся окном, выходящим во двор.
   Поднимаясь вслед за Холтом по деревянным ступеням лестницы, Эйнджел почувствовала, как сердце у нее учащенно забилось от предвкушения забавного розыгрыша.
   – Не торопись, – осторожно сказал Холт. – Наш друг не должен ничего заподозрить.
   Эйнджел взглянула через плечо на человека, остановившегося у фонарного столба якобы затем, чтобы закурить сигару. На улице действительно было холодно, и бедняга совсем замерз.
   Холт открыл дверь, пропустив вперед Эйнджел. Их встретила дежурная медсестра, доктор уже ушел домой.
   – Как состояние Жан-Клода? – поздоровавшись, поинтересовался Холт, стягивая перчатки и засовывая их в карман пальто. Хорошо одетая пара произвела должное впечатление на медсестру, и она без возражений повела их в палату, где лежал Жан-Клод.
   – Сегодня ваш брат несколько раз приходил в себя, – сказала она, ведя их через приемный покой, и Эйнджел с удивлением посмотрела на Холта. Тот пожал плечами и подмигнул ей.
   В палате стояли узкая железная кровать, на которой было распростерто тело охотника, деревянный стул и ночной столик с кувшином. Все в ней блистало ослепи тельной чистотой. Кто-то побрил пациента, и теперь, без густой бороды, француз выглядел совсем молодым и беззащитным.
   – Он все время зовет какую-то Анну-Марию, – сказала медсестра, с любопытством поглядывая на Эйнджел.
   – Ну да, так зовут нашу маму, – отозвался Холт, ослепительно улыбаясь медсестре. – Он всегда был ее любимчиком...
   – Понимаю... Можете побыть с ним несколько минут, – сказала медсестра, выходя из палаты. – Только не следует его расстраивать. Надеюсь, вы понимаете меня?
   Холт поспешно кивнул. Эйнджел тоже любезно улыбнулась медсестре. Когда она вышла, Эйнджел сдержанно засмеялась.
   – Так зовут вашу маму?
   – Ничего лучшего не пришло мне в голову. Холт подошел к кровати и посмотрел на Жан-Клода.
   – Похоже, доктор постарался на славу. Ну, время покажет.
   – Бедняга! Он еще такой молодой! Холт усмехнулся.
   – Он достаточно взрослый, чтобы иметь семью, которая полностью зависит от него. Если он не поправится, кто будет заботиться о его жене и ребенке?
   – Мы! – быстро ответила Эйнджел и слегка запнулась, встретив его удивленный взгляд. – Я хочу сказать, что ты ведь будешь время от времени навещать их, правда?
   – Я-то буду, но при чем здесь ты?
   – Я? – почти прошептала Эйнджел. – Что ты хочешь этим сказать?
   – Ты собираешься остаться здесь надолго? Или же предпочтешь принять предложение Крэддока?
   – Холт, я не совсем понимаю тебя... Он пожал плечами.
   – Тебе решать. Законность нашего брака под во просом...
   – А как же прииск? – Эйнджел подошла ближе, чтобы понять непроницаемое выражение серо-стальных глаз. – Я остаюсь, Холт, – тихо сказала она.
   Внезапно Жан-Клод застонал, и оба встревожено бросились к его кровати.
   Минуту губы молодого француза шевелились без звучно, но потом он очень отчетливо произнес женское имя:
   – Анна-Мария!
   Он стал метаться из стороны в сторону, все громче и жалобнее призывая Анну-Марию.
   Первой сообразила Эйнджел. Быстро подойдя к краю постели, она взяла в свои ладони влажную руку раненого и заговорила с ним по-французски.