Похоже, единственным выходом было вернуться в школу, где она училась до того, как вышла замуж за Жана. Там, по крайней мере, ей дадут кров и стол. С деньгами было куда сложней: после всех этих скандальных газетных статей весьма сомнительно, чтобы хоть кто-то нанял ее на работу, в том числе и монахини из монастыря Святого Сердца, но попытаться все же стоило…
   — Мэм, — обратилась к ней Колетт.
   — Что такое?
   — Управляющий оставил этот конверт, пока вас не было.
   Лайла торопливо сломала сургучную печать и быстро пробежала глазами уведомление.
   — Мать Пресвятая Богородица, сохрани и защити нас!
   Она посмотрела в глаза Колетт.
   — Мистер Шарп прислал мне счета за эти апартаменты. Его также интересует, когда мы их оплатим. Мне и в голову не приходило, что жить здесь так дорого.
   — Само собой, ведь мистер Кювье хотел, чтобы все эти расходы несла его компания, — заметила Колетт.
   — Может, оно и так, но я более к этой компании никакого отношения не имею и сомневаюсь, что они станут оплачивать мои счета.
   — Поговорите с адвокатом мистера Кювье. Он то уж сообразит, как заплатить отелю. Ведь это мистер Кювье привез нас сюда.
   Лайле стало не по себе, но какой был у нее выбор? Без денег на оплату счетов она могла лишь сбежать отсюда посреди ночи. Она никогда не совершала столь скандальных поступков, но при мысли, что ей снова придется встречаться с Дрю, становилось еще хуже.
   — Не думаю, что, увидев его вновь, я смогу удержаться в рамках приличий. Сегодня я просто выбежала из его офиса, — промолвила она, вспоминая молодого клерка, догнавшего ее и проводившего до самого отеля.
   — Похоже, у нас не будет иного выхода, кроме как бежать отсюда посреди ночи.
   — Вы не сможете этого сделать, — покачала головой Колетт. — Здесь повсюду репортеры. Двое из них снимают номер прямо на этом этаже. Кроме того, я заметила, что в холле дежурит полицейский. За вами следят. Они уверены, что вы попытаетесь сбежать.
   Колетт была права. Побег только усложнял ее положение. Ярость наполнила сердце Лайлы. Она надеялась, что сведения, которые сообщил ее крестный, Фрэнк, в ночь смерти мужа, изменят ее жизнь к лучшему. Теперь же следовало хранить тайну, иначе полиция использует эти сведения против нее.
   — Хорошо, я пошлю счета мистеру Солье.

Глава ВТОРАЯ

   Дрю стоял у дверей гостиничных покоев Лайлы, сжимая в руке полученную от нее записку. Он был потрясен, узнав, что предмет его юношеских фантазий оказался третьей предполагаемой женой Жана и главной подозреваемой в убийстве его клиента. Тогда, в ранней юности, она более всего напоминала новорожденного жеребенка. Такая же высокая и длинноногая. Сегодня ее выдержанная миловидность привлекала внимание многих мужчин.
   И с чего бы ей выходить замуж за человека, разорившего ее отца? Ведь Жан Кювье приобрел пароходство Дю Шамп путем хоть и вполне законного, но разбоя.
   Если это дело дойдет до суда, то за ним будет следить весь город, и лучшей возможности для демонстрации своих адвокатских талантов Дрю себе даже представить не мог. Выиграй он столь скандальное дело, и его адвокатура станет самой известной в штате, а там глядишь, он окажется на короткой ноге со всеми политическими боссами Нового Орлеана. Таким образом, он докажет всем прочим адвокатам, что любовь к праву досталась ему не по наследству.
   Однако воспоминания о последнем процессе по поводу убийства все еще не изгладились из его памяти. Дрю не любил проигрывать, в особенности окружному адвокату Полу Финни.
   Прекратив дальнейшие размышления, Дрю постучался в дверь, с нетерпением ожидая встречи с Лайлой.
   Дверь вестибюля заскрипела, и, оглянувшись на этот звук, Дрю увидел наблюдавшего за ним репортера газеты «Дэйли Пикаюн». Ближайшая по коридору дверь открылась, и из-за нее выглянул еще один мужчина. Дрю не знал его, но что-то подсказывало ему, что это сыщик. Лайла Дю Шамп и шага не могла сделать незамеченной: и репортер, и детектив буквально протоколировали каждый ее шаг.
   Дрю сознавал, как именно будет истолкован его сегодняшний визит, но ему не хотелось разговаривать в вестибюле, где к тому же могли помешать слуги.
   Дверь слегка приоткрылась, и в узкую щель Дрю увидел женщину постарше Лайлы.
   — Да? — спросила та, смерив его подозрительным взглядом.
   — Я хочу видеть миссис Кювье.
   — А кто ее спрашивает?
   — Дрю Со лье.
   Ее лицо смягчилось.
   — Проходите, она вас ждет.
   Дверь широко распахнулась, и Дрю вошел в богато обставленные покои с мебелью из красного дерева с позолотой. Жан обожал экстравагантную жизнь и красивых женщин.
   «Какая же из них его, в конце концов, доконала?» — мысленно вопрошал себя Дрю. Как только дверь закрылась за спиной адвоката, Лайла вышла из своей комнаты. Их взгляды встретились, и Дрю почувствовал, как при виде этой высокой стройной женщины его ладони стали влажными.
   Она нервно тряхнула своими черными локонами.
   — Как вы себя чувствуете? — поинтересовался Дрю.
   Внезапно он ощутил, что в горле у него пересохло. Она выглядела даже лучше, чем в тот день, когда оглашалось завещание Жана.
   Лайла кивнула, и темные кудри упали на ее белую лебединую шею.
   — Прекрасно… Пожалуйста, присаживайтесь. Солье смущенно взглянул на нее, вновь почувствовав себя неловким подростком.
   — Извините за то, что там, в офисе, я держался слишком официально. Я посчитал это место неподходящим для того, чтобы напоминать вам о нашем знакомстве.
   Она удивленно подняла брови.
   — А я-то думала, что вы меня просто не узнали.
   — С чего бы? — растерялся Дрю.
   Она холодно смерила его темно-голубыми глазами.
   — Прошло столько лет, к тому же мы не были друзьями.
   Они сидели друг напротив друга. Ее поза была царственной, в эту минуту Лайла больше походила на ангела, чем на убийцу.
   Даже если она убила Жана, — внезапно подумал Дрю, — невозможно представить жюри присяжных, выносящее ей обвинительный приговор.
   — А вы изменились с тех пор, как мы учились в начальной школе Ли.
   — Прошло двенадцать лет, и ты теперь тоже не «от худой мальчишка, промолвила она.
   Он улыбнулся.
   — Конечно же, нет.
   — И вы стали адвокатом. Дрю пожал плечами.
   — Семейный бизнес… Если твой отец судья, то все ждут, что ты пойдешь по его стопам.
   В ответ она сдержанно улыбнулась. Он почти ощущал недоверие и гнев в ее взгляде, но никак не мог понять их причины.
   — Последнее, что я о вас слышал, так это то, что вы работаете учительницей в обители Святого Сердца.
   Положив на колени ладони, она вытянула свои длинные пальцы.
   — Так оно и было до тех пор, пока отец не заставил меня выйти замуж за Жана. Теперь я собираюсь вновь вернуться в обитель и заняться прежней деятельностью.
   Дрю покачал головой.
   — Надеюсь, у вас нет планов навсегда уйти в монастырь? Было бы преступлением, если бы такая красавица, как вы, надела на себя власяницу.
   — Почему вас это интересует? — удивилась Лайла.
   Дрю не смог сдержать невольной улыбки. Она была единственной девочкой в школе, у которой уже проявлялись женские формы. Он вспомнил, как не мог уснуть по ночам, представляя ее без одежды.
   — Скажем так, что внешность монахинь, с которыми мне приходилось встречаться, весьма отличалась от той, которой так щедро одарил вас Господь, — сказал он, и мысли его сфокусировались на том, как ее платье выгодно подчеркивает узкую талию и округлые бедра. А эти груди! Бог мой, со школы практически ничего не изменилось, разве только что они стали еще милее. И сейчас это уже не фантазии мальчика.
   Да, голая женщина — предел мечтаний для любого мужчины. Дрю сделал глубокий вдох, чтобы отогнать от себя грешные мысли. А Лайла никак не отреагировала на его комплимент и вновь одарила его ледяным взглядом.
   Затянувшаяся пауза заставила его занервничать.
   — Как распорядитель наследства Жана я пришел официально заявить, что все ваши счета будут оплачены пароходством Кювье. Учитывая дороговизну этих апартаментов, я абсолютно уверен, что надолго вы здесь не задержитесь.
   — Не волнуйтесь, мы съедем, как только я смогу организовать переезд в Батон-Руж. Как вам известно, Жан покинул этот мир, не обеспечив меня в финансовом отношении, — сухо заметила она.
   Если это явится для вас хоть каким-то утешением, я очень сожалею о том, что произошло. Я даже лично оплачу ваше возвращение в Батон-Руж, — сказал Дрю, сам удивившийся столь неожиданному предложению.
   Лайла чуть-чуть поморщилась.
   — Благодарю вас. Передайте миссис Кювье, что я покину ее дом в течение тридцати дней.
   Он кивнул в ответ, не сводя с нее глаз. Теперь-то он уже точно знал, что здесь что-то не так…
   Прежде чем она смогла ответить, в дверь постучали.
   — Вы кого-нибудь ждете? — нахмурился Дрю.
   Она отрицательно покачала головой. Горничная ушла за чаем, и поэтому адвокату пришлось самому открывать незваному гостю. На пороге в сопровождении двух плотно сбитых полицейских стоял детектив Данеган.
   — Рад видеть вас, мистер Солье…
   — Чем могу быть полезен, детектив Данеган? Коротышка показал ему какой-то документ.
   — У нас ордер на обыск.
   — Могу ли я его посмотреть? — улыбнулся Дрю. Данеган протянул ему бумагу.
   — Кто это? — услышал он за спиной голос Лайлы.
   — Детектив Данеган, — ответил адвокат, отходя в сторону, чтобы она могла увидеть сыщика.
   — Здравствуйте, миссис Кювье, — промолвил тот невозмутимо.
   — Детектив, как мило, что вы решили нанести мне визит именно сегодня, — парировала Лайла, и голос ее стал сладким как сироп. Дрю понимал, что эта вежливость фальшива. Он повернулся к Лайле.
   — Детектив Данеган пришел с ордером на обыск, и, похоже, что его бумаги в порядке. Сейчас ваши покои начнут обыскивать.
   Лайла пожала плечами и отвернулась.
   — Детектив, я уже говорила вам, что мне нечего прятать.
   — Ну, это вы так считаете, — ответил Данеган.
   Полицейские прошли внутрь помещения. Лайла присела на диван и стала наблюдать за тем, как они роются в ящиках секретера. Она казалась безразличной по отношению к тому, что посторонние мужчины роются в ее личных вещах.
   Детектив Данеган прошел в гостиную и подошел к Лайле.
   — Кажется, мы болтаем с вами ежедневно, очаровательно улыбнулась Лайла, явно поддразнивая сыщика.
   Но тот, очарованный, только рассмеялся.
   — И впрямь, у меня есть к вам кое-какие вопросы, пока мои ребята будут заниматься обыском.
   — Спрашивайте о чем угодно, — заявила она. Дрю нахмурился.
   — Простите меня, детектив, но я думаю, что миссис Кювье необходимо присутствие личного адвоката, прежде чем она начнет отвечать на ваши вопросы.
   — Что ж, это ее право, — развел руками сыщик. Дрю повернулся к Лайле.
   — Я настоятельно рекомендую вам не разговаривать с полицией до тех пор, пока не прибудет ваш адвокат.
   Лайла подняла свои черные брови.
   — Спасибо за совет, но в нем нет необходимости. Я пытаюсь помочь детективу Данегану найти убийцу Жана. Мне не нужна юридическая защита, поскольку мне нечего скрывать.
   О, господи, сколько же его клиентов повторяло эту фразу! И он знал точно, что половина из них совершала преступления.
   — Не имеет никакого значения, виновны вы или нет. Просто ваш адвокат посоветует вам, на какие вопросы следует отвечать, а на какие нет, — пояснил он, удивляясь тому, как может быть столь наивной такая прекрасная женщина.
   Она в очередной раз смерила Солье холодным взглядом.
   — Я хочу помочь детективу Данегану найти виновного или виновную в смерти Жана.
   Сыщик ехидно ухмыльнулся Дрю, давая понять, что эту битву адвокату уже не выиграть. Затем извлек из кармана блокнот и повернулся к Лайле.
   — Миссис Кювье…
   — Пожалуйста, детектив, называйте меня мисс Дю Шамп, — перебила его, мило улыбнувшись Лайла. — Я решила вернуть себе мою девичью фамилию.
   В ее южном акценте сквозила такая невыразимая печаль, что Дрю Солье невольно вздрогнул, но внешне женщина держалась хладнокровно. Неужели она надеется очаровать детектива в надежде, что тот снимет с нее подозрения в убийстве?
   — Когда вы вышли замуж за мистера Кювье? Она с грустью посмотрела на сыщика, чувствуя, как тяжелеют ее веки. И, немного помолчав, сказала:
   — Я уже говорила, что вышла замуж по настоянию отца. Мы обвенчались 24 января 1894 года. Отец считал, что данный брак по расчету поможет сохранить наш семейный бизнес…
   Она сделала паузу и повернулась к адвокату. Ее голубые глаза потемнели от гнева.
   — Но Жан поглотил нашу фирму сразу же после смерти моего папы.
   — Когда вы узнали, что ваш брак недействителен? — спросил сыщик.
   — Детектив Данеган, или вы постоянно теряете свой блокнот или же начинаете повторяться?
   Похоже, сыщику нравилась игра в кошки-мышки. Поэтому, любезно улыбнувшись в ответ на ее такую же улыбку, коротышка произнес:
   — И все-таки, прошу ответить.
   — По-моему, они пытаются сбить вас с толку, заметил вслух Дрю.
   — Спасибо вам, мистер Солье за драгоценный совет, — с сарказмом заметила Лайла. — Но лично я хочу думать, что детективу Данегану просто нравится со мной беседовать. Позвольте мне в очередной раз ответить на ваш вопрос, детектив, она выдержала эффектную паузу. — Именно вы рассказали мне о других женах Жана.
   Данеган проигнорировал ее замечание,
   — Из-за чего возникла ссора между вами и Жаном вечером накануне его гибели?
   — Я сказала ему, что собираюсь вернуться в Батон-Руж, а он не захотел меня отпускать.
   — Но вы ведь когда-то жили в Батон-Руже вместе с супругом, у вас там был общий дом.
   — Да, и мой муж наведывался в него раз в две недели.
   Дрю внимательно наблюдал за Лайлой. Огонек в ее глазах говорил о том, что сейчас она лжет. Однако адвокат не был в этом уверен. Он перевел взгляд на сыщика. Интересно, а успел ли и Данеган это заметить? Кажется, нет, тот что-то старательно записывал в блокнот.
   — Когда вы поняли, что Жан мертв? — спросил детектив.
   Она вздохнула:
   — В очередной раз повторяю специально для вас, детектив. Когда Колетт разбудила меня, то сказала, что обнаружила мистера Кювье лежащим на полу своей спальни. Я прошла туда и потрогала его. Он был холодным, как лед, и я сразу же поняла, что он мертв.
   В комнату вошел полицейский в форме.
   — Детектив, мы обнаружили вот это.
   Он держал в руке флакон бромной зельцеровской, и лицо его абсолютно ничего не выражало. Детектив забрал у него пузырек.
   — Что это?
   — Жан частенько принимал это от головной боли, — ответила Лайла.
   Детектив внимательно посмотрел на нее.
   — А вы не добавляли это в питье вашему мужу, мисс Дю Шамп?
   Не отвечайте на этот вопрос, Лайла, — спешно вмешался Дрю, чувствуя, что он просто обязан ее защитить.
   Она посмотрела на него, наморщив свой прекрасный лобик.
   — Мистер Солье, я попросил бы вас не вмешиваться в допрос, — сердито заметил ему детектив.
   — В данный момент я замещаю ее адвоката, кем бы он ни был, и настоятельно советую не отвечать на данный вопрос, — отчеканил Дрю. Страх за Лайлу сделал его голос твердым.
   — Но у нее нет адвоката.
   — Лайла, не отвечайте на этот вопрос, — повторил Дрю, проигнорировав сыщика.
   — Вы не мой адвокат, Дрю, — обратилась к нему Лайла, после чего обратила все свое внимание на детектива.
   — Нет, мистер Данеган, я никогда не подливала бромную зельцеровскую в питье Жана.
   Детектив посмотрел на полицейского.
   — Офицер, пожалуйста, заберите все лекарства, которые найдете. Я хочу, чтобы их подвергли тщательнейшему химическому анализу.
   — Так точно, — ответил тот, поспешив обратно в комнату Жана.
   — Мисс Дю Шамп, мы заберем эту баночку с собой. Как я уже говорил, доктор Бенсон, исследовавший труп, пришел к выводу, что мистера Кювье отравили.
   Мистер Данеган, с чего бы это мне убивать мужчину, который обо мне заботился? Теперь его нет, и я осталась без единого гроша. Да ни одна женщина не поставит себя в подобное положение!
   — А вдруг вы каким-то образом узнали, что вовсе не являетесь его женой? — парировал сыщик.
   Она улыбнулась, покачав головой.
   — И даже в этом случае не было смысла его убивать. Я бы просто ушла. Ведь в конце концов выяснилось, что на самом деле мы вовсе не законные супруги.
   — А как бы вы его убили? — спросил детектив.
   — Более ни слова! — воскликнул Дрю. — Вы и так слишком много наговорили.
   Взгляд Лайлы недвусмысленно сказал о том, чтобы адвокат не лез в чужие дела, после чего женщина обратила свои голубые глаза на сыщика.
   — Убийство это грех, который обрек бы меня на вечные муки в Аду. Я никогда не смогу убить человека.
   — Но ведь вы хотели избавиться от мужа? — не унимался детектив.
   Лайла нахмурилась.
   — Да, но я просто хотела, чтобы он исчез из моей жизни.
   Данеган смерил ее понимающим взглядом, после чего захлопнул свой блокнот. Полицейские уже закончили обыск и забрали с собой целую сумку предметов, обнаруженных в двух спальнях.
   — Думаю, на сегодня достаточно, — промолвил сыщик.
   Следует ли мне и завтра ждать вашего визита? — спросила Лайла. — А то мне и впрямь начинают нравиться наши беседы… Надеюсь только, что вы, наконец, добудете важную информацию, и разговор более не будет вертеться исключительно вокруг моей персоны.
   В ответ Данеган улыбнулся:
   — У меня такое чувство, что скоро мы будем проводить вместе куда как больше времени.
   Она прищелкнула языком.
   — Вот уж дудки, детектив, хоть ваша компания и прекрасна, честно говоря, я считаю, что мы и так пообщались более чем достаточно.
   Они были уже у порога, когда Лайла заметила сумку с реквизированными во время обыска предметами.
   — Что это там? — спросила она, вскакивая с дивана и поспешив вслед за детективом.
   Дрю был поражен столь внезапной реакцией. Неужели она и впрямь отравила Жана, а полиция обнаружила неоспоримую улику?
   Сыщик остановился и не спеша повернулся в сторону Лайлы.
   — Я надеюсь, что эти вещи помогут нам в расследовании. А пока, мисс Дю Шамп, ни в коем случае никуда не уезжайте из города. Вполне возможно, чуть позже у нас возникнут к вам очередные вопросы.
   После того как входная дверь с шумом захлопнулась за полицейскими, адвокат и женщина переглянулись.
   Дрю тяжело вздохнул, подавляя острое желание накричать на эту женщину.
   — Я бы посоветовал вам нанять адвоката.
   — А вам случайно не известен такой, кто станет работать на меня бесплатно? — еле сдерживая раздражение против этого человека, поинтересовалась она.
   — Мне кажется, вы не понимаете, насколько все серьезно. Для полиции вы главная подозреваемая. Вы только что сидели здесь, и отвечали на их вопросы, и даже дали им очередной козырь, признав, что желали, чтобы Жан навсегда исчез из вашей жизни.
   О, господи, как же ему пробиться сквозь эту внешнюю холодность и заставить ее осознать всю опасность сложившейся ситуации?
   — Я уверена, что полиция скоро найдет настоящего убийцу Жана. А поскольку не я убила мистера Кювье, то мне и беспокоиться не о чем, сказала она. — Когда соберут все показания, то сразу поймут, сколь много людей желало смерти Жану.
   — Нет, это не имеет никакого значения, поскольку наиболее вероятная подозреваемая — это вы. У вас была возможность совершить убийство, и имелся мотив. Вы были последней, кто видел Жана в тот вечер.
   Дрю тяжело вздохнул.
   — Полиция всегда концентрирует свои усилия на одном человеке, и в данный момент, Лайла, их цель — вы.
   Она встала и, подойдя к двери, с шумом распахнула ее.
   — Спасибо за предложение оплатить мои счета. Если верить детективу, то быстро я отсюда не съеду. А поскольку вы не верите в мою невиновность, нет никакой необходимости в дальнейшем обсуждении этой темы. Так что разговор наш окончен.
   Солье забрал свою шляпу, оставленную им на ломберном столике эпохи Людовика XVI и пошел к выходу, но, поравнявшись с Лайлой, остановился. Она поспешила открыть перед ним дверь, в ее голубых глазах сверкала ярость. А ему в эту секунду отчаянно захотелось поцеловать ее в чувственные губы и целовать их до тех пор, пока они не станут мягкими и послушными.
   — Я не сказал, что вы в чем-то виновны, — прошептал Дрю.
   — Нет, но вы считает, что против меня будет выдвинуто обвинение. Я не убивала Жана. Полиция скоро осознает это…
   Ему хотелось ей помочь. А она не понимала всей серьезности своего положения.
   — Вы слишком наивны, если думаете, что они начнут искать кого-то еще. И сколь бы вы ни старались очаровать детектива, вы попали в большую беду. Полиция Нового Орлеана славится своей ленью и продажностью.
   — Вы хотите сказать, что они бесчестны?! — в отчаянии воскликнула Лайла.
   — Послушайте, у вас нет адвоката… Никакой юридической защиты… Я предлагаю вам свои услуги…
   Она посмотрела ему прямо в глаза.
   — Вы считаете, что я позволю вам защищать меня после того, как составленный вами контракт разорил моего отца? Тот самый контракт, благодаря которому Жан завладел нашим пароходством и вынудил меня выйти за него замуж, хотя он к этому моменту уже имел две жены? Подумайте хорошенько, мистер Солье. Мне не нужны ваши услуги. Я и так буду оправдана.
   Потрясенный Дрю уставился на ее раскрасневшееся лицо. Неужели она обвиняет его в том, что ее отец совершенно не умел вести дела? К тому же она так недооценивала Жана…
   — Я не… — он поперхнулся.
   По лицу женщины было понятно, что она его не поймет. Она уже вынесла свой приговор по поводу его участия в измене Жана. Но ей непременно еще понадобится он или Другой крутой профессионал для защиты в суде. Дрю надел шляпу.
   — Когда полиция вас арестует, пошлите за мной свою служанку. Я вытащу вас из тюрьмы. До свидания, мисс Дю Шамп. Увидимся в суде.
   Лайла захлопнула за ним дверь, с трудом удержавшись от крика. Какая наглость считать, что после всего случившегося она когда-либо ему доверится! За прошедшие 12 лет вырос не только Дрю Солье, но и его эгоизм. И на смену школьным шалостям пришел безграничный обман.
   Даже когда она демонстративно отказалась от его помощи, он вел себя так, будто все равно намеревался добиться своего. Что ж, адвокат ей не понадобится, потому что вскоре найдут настоящего обвиняемого, столь своевременно позаботившегося о Жане. И тогда наглый красавец-юрист навсегда исчезнет из ее жизни, потому что она уже благополучно обоснуется в обители Святого Сердца, где будет учить молодых женщин грамоте. И за высокими стенами монастыря ничто не будет грозить ей. Жить в обители куда лучше, нежели составлять завещания для негодяев вроде Жана, разорять стариков и скрывать грехи клиентов от их безвинных жертв.
   И, тем не менее, Дрю договорился, чтобы пароходство Кювье оплатило гостиничные счета и даже предложил ей денег на дорогу до Батон-Ружа. С чего бы это? Она никак не могла понять. Доброта? Чувство вины? Или же надежда на то, что все его старания будут каким-то образом вознаграждены? И как бы это ни было для нее ненавистно, у нее сейчас не осталось иного выбора, кроме как принять его помощь.
   Лайла вздохнула. О, как же ей сейчас хотелось вернуться домой! Но до тех пор, пока детектив Данеган ее не отпустит, не будет никакого плавания к стоящему на» берегу реки фамильному особняку. Ей так захотелось домой, что она даже согласилась на предложение Дрю Солье оплатить ей дорогу.
   Однако теперь у нее появился еще один повод для беспокойства. А что, если адвокат прав? Вдруг ее и впрямь арестуют?

Глава ТРЕТЬЯ

   Дрю Солье закончил чтение газетной статьи, которая поведала всему миру о порочном многоженстве Жана Кювье. В сотый раз Дрю спросил себя, каким образом его клиенту удавалось вести столь экстравагантную жизнь без ведома личного адвоката, — ведь Жан стал его клиентом много лет назад. В те времена Дрю был еще так молод и неопытен! Быть может, именно поэтому Жан назначил его исполнителем завещания, равно как и многих коммерческих сделок. Хоть Дрю и осуждал двуличие своего патрона, он не мог не отрицать того факта, что именно пароходство Кювье помогло ему открыть собственную фирму без какой-либо финансовой помощи со стороны родного отца.
   В дверях показалась голова служащего его конторы Эрика.
   — Простите меня сэр, но вас хочет видеть некий мистер Брайен Сикамор.
   — Спасибо, — ответил Дрю, гадая, какие же проблемы с законом у его нового клиента. — Попросите его войти.
   В офис влетел громила с кустистыми бровями и коротко стриженными черными кудрями. Светлые брюки, голубая рубашка и серая шляпа говорили о том, что их владелец, скорее всего, плантатор. Казалось, приемная Дрю слишком мала для такого великана.
   — Брайен Сикамор, — представился он гудящим баритоном, сжав в своей руке ладонь адвоката.
   — Дрю Солье… Садитесь, пожалуйста, — Дрю указал на стул, стоявший напротив у стены с книжными полками.
   — Джозеф Хоффман порекомендовал мне вас. Губы плантатора скривились в нервной усмешке.
   Мистер Хоффман, начальник четвертого округа Нового Орлеана, был другом Солье-старшего и как главный политик этого района обещал помочь Дрю получить хорошее местечко в городской администрации.
   — Чем могу быть вам полезен, мистер Сикамор?
   Верзила тяжело вздохнул и нахмурил брови.
   — Моя жена хочет развода. Она уже переехала к своей матери, наняла себе какого-то модного адвоката и добивается так называемого фиктивного развода, — сказал Брайен. Его руки заметно дрожали. — Я не хочу никакого развода.