Не поднимая головы, Коннор взял свой бокал с бренди, но даже не пригубил его, дожидаясь ответа Джеммы.
   — В Инвернесс, — спокойно сказала она. — Я уже договорилась с Дженет. Я останусь у нее, пока не установится теплая погода и я смогу вернуться в Дербишир.
   Глаза Коннора впились в лицо Дженет. Та мгновенно покраснела и сделала руками какой-то беспомощный жест. Он снова потупил взор, но услышал, как зашелестели юбки и стукнули ножки стула.
   — Прошу прощения, — только и промолвила Джемма, и он услышал, как она вышла из комнаты.
   Коннор чувствовал, что вся семья не сводит с него глаз. Однако никто не произнес ни слова.
   Его пальцы судорожно сжали бокал. В нависшей над столом гробовой тишине треск раздавленного хрусталя прозвучал подобно взрыву.
   Джечерн нашел Коннора в его кабинете: он мерил шагами комнату и даже не заметил появления кузена, пока тот не грохнул дверью и не окликнул его по имени.
   — Что тебе? — рявкнул Коннор, оборачиваясь.
   — Перестанешь ты наконец вести себя как дикарь? Ступай и поговори с малышкой.
   — Говорить с ней? Да я бы удавил ее своими руками!
   — Ну так сделай это! По крайней мере дашь выход своему дьявольскому темпераменту! Но прежде чем лишить ее жизни, потрудись хотя бы сообщить ей, что ты ее любишь! Может быть, это и есть то, что она хотела бы от тебя услышать.
   — Ха! — презрительно фыркнул Коннор.
   — По крайней мере вреда от этого не будет — продолжал Джечерн.
   — Ты ведь испробовал все остальное, правда? А может, ты просто боишься?
   — Боюсь?! Да конечно же, нет. Не будь идиотом. Это все оттого, что я… я… ее… ох, пошел ты к черту, Джечерн!
   — Коннор, — серьезно сказал Джечерн, — я не думаю, что тебе удастся по-прежнему прятаться за маской гнева. Ты просто потеряешь ее, вот и все.
   — Ну и что? Мне станет намного легче, если я от нее отделаюсь, и ты это прекрасно знаешь!
   — Ради всего святого! — взорвался кузен. — Да ты без нее жить не сможешь! И ты сам об этом знаешь, старик!
   На это Коннор ничего не ответил. Он просто застыл посреди комнаты, безвольно повесив руки.
   — Ступай же! — с силой промолвил Джечерн.
   — Черт побери! — вскричал Коннор. — Да Джемма и слушать-то ничего не станет. Ей на это наплевать.
   — Да откуда ты знаешь? Ты ведь даже не пытался поговорить с ней по-человечески, Коннор! Кончай тянуть время! Ступай!
   Коннор несколько минут молчал. Наконец он процедил:
   — Ты правда считаешь, что мне стоит попробовать?
   — Тысяча чертей! — вскричал Джечерн. — А ну, вон отсюда!!!
   Коннор, словно зомби, направился к двери. На пороге он задержался, опустив взгляд. Но тут же поднял глаза, и на его губах появилась робкая улыбка.
   — Знаешь, Джечерн, а ты, оказывается, не такой слабак, как я думал.
   — Да и ты тоже, — парировал кузен.
   Они обменялись кривыми улыбками.
   Пулей вылетев в коридор, Коннор набросился с расспросами на первую попавшуюся горничную. Ему было сказано, что госпожа Джемма сейчас внизу, в прачечной, вместе с Дженет.
   Переведя дух, Коннор направился к лестнице и спустился в самые недра замка. Задолго до эпохи средневековья, когда друиды и пикты совершали кровавые жертвоприношения в самых глухих уголках Шотландии, пещеры Гленарриса уже были обитаемы. В те давние времена это были именно пещеры, а не подземелья, они соединялись множеством запутанных переходов и вели в самое сердце горы. Их использовали либо как кладовые, либо как темницы, а самые отдаленные были тайным достоянием лэйрдов Макджоувэнов. Во времена жестоких осад они прятали в этих закоулках семьи своего клана и запасы провианта. В мирное время там хранились щедрые дары земли Гленарриса.
   Когда лэйрдом был дед Коннора, династия Стюартов потерпела окончательное поражение от англичан и мир, судя по всему, установился надолго. Многие из темниц и ставших ненужными тоннелей были завалены. А другие перестроены в винный погреб, в хранилище для овощей и в оборудованную по последнему слову техники прачечную. Расположенные непосредственно под замковой кухней, огромные котлы с кипящей водой и пышущие жаром топки обогревали верхний этаж, и кухонный персонал мог работать в теплом помещении, на теплом полу — благословенный дар, ведь зимы здесь бывали весьма жестокими.
   Коннор не мог упомнить, когда в последний раз забирался так глубоко под землю. Мальчишкой он в компании кузенов и друзей часто пускался в экспедиции по загадочным темным коридорам, но когда повзрослел, позабыл о детских забавах, а работой прачечной в замке, где был лэйрдом, почти не интересовался. И теперь он подумал, не стоит ли заняться модернизацией этого практически заброшенного помещения. Ведь со времен его деда никто так и не позаботился ни об устройстве освещения, ни о вентиляции в подземелье. Обшарпанные каменные ступени осклизли от влаги, капавшей с ледяных стен и потолка, а редкие старинные лампы наполняли воздух удушливым чадом.
   Вряд ли в такой обстановке было приятно работать, и впервые в жизни в душе Коннора шевельнулось сочувствие к приходившим сюда из деревни прачкам, которые из года в год трудились здесь под строгим надзором миссис Сатклифф. Тетя Мод была права, и Джемма тоже. Он слишком много лет пренебрегал своим долгом.
   Джемма…
   Войдя в прачечную, он увидел, что его жена и Дженет о чем-то оживленно беседуют с двумя прачками.
   Судя по всему, Джемма в подробностях описывала им, как ей удалось поднять и поставить рождественскую ель, которую эта парочка видела впервые в жизни позапрошлым вечером. Она стояла спиной к двери и не заметила появления Коннора в отличие от остальных женщин.
   Но вот она обернулась, и Коннор не мог не отдать должное ее самообладанию: под любопытными взглядами трех кумушек она направилась к нему, улыбаясь как можно безмятежнее, и взяла под руку.
   — Добро пожаловать, Коннор. Миссис Кинтайр говорила мне, что ты не бывал здесь, внизу, уже целую вечность. Пойди взгляни на новую стиральную машину. Она отлично работает вместо прачек и к тому же отжимает воду. Мистеру Макнэйлу пришлось изрядно попотеть, прежде чем она начала действовать. Ведь ее доставляли сюда по частям несколько недель, а потом собирали, устанавливали… Но, как ты сейчас увидишь, добились своего.
   — Так покажи мне ее поскорее, — весело ответил Коннор: ему еще меньше, чем Джемме, хотелось давать своим слугам повод для сплетен. Изобразив на лице чрезвычайную заинтересованность, он разглядывал и механическую мешалку, и ролики для отжима воды. Неужели Джемма не понимает, чего ему стоит торчать возле нее, скрывая свои истинные чувства, и рассматривать эту чертову стиральную машину!
   Просто поговори с ней, советовал Джечерн. Он прав. Нужно сказать ей правду: он сожалеет о том, что мучил ее, что использовал ее, что любовь к ней открыла ему глубину собственного падения.
   А ведь он на самом деле любил ее, любил так отчаянно, что временами сам страшился силы своего чувства. Ему достаточно было просто вот так встать возле нее, чтобы понять: его душевный покой, все его желания, конец его одиночества сосредоточены вот здесь, на расстоянии протянутой руки.
   — Джемма… — неожиданно произнес он, даже не заметив, что перебил ее.
   Она мгновенно замолчала и подняла на него вопросительный взгляд. Только теперь он заметил, как широко распахнуты от испуга ее глаза. У него защемило сердце. Ох, Джемма! Как же дорого дается ей эта роль… И как же, наверное, Коннор ранил ее, раз она предпочитает все же играть эту роль всякий раз, когда сталкивается с ним…
   А может быть, она все еще любит его — если вообще когда-то любила?
   Эта мысль ошеломила Коннора до онемения. Так он и стоял, не сводя глаз с жены и стараясь найти подходящие слова.
   Коннор в замешательстве перевел дух. Видно было, что Джемма изо всех сил пытается набраться храбрости для предстоящего разговора.
   И Коннор заговорил — торопливо, еле слышно:
   — Нет, Джемма, не бойся. Все в порядке. Теперь мой черед. Ты и так сделала намного больше, чем должна была бы сделать, и уж наверняка больше того, что я заслужил.
   — Я не понимаю, Коннор. Что… что ты имеешь в виду? — Ее голос превратился в прерывистый шепот.
   — Пойдем, — тихо ответил он. — Мы не можем говорить здесь.
   Но не успел он подать ей руку, как раздался испуганный визг одной из прачек. Коннор развернулся и молниеносно заслонил Джемму своей мощной спиной.
   — Боже мой! — невольно вырвалось у него при взгляде на дверь.
   — Что там такое? — спросила Джемма, стараясь выбраться из-под удерживающей ее руки мужа и заглянуть вперед.
   Она осеклась, и Коннор понял, что ей удалось разглядеть того, кто стоял в полуосвещенном дверном проеме: высокого темноволосого мужчину с уродливо деформированным лицом и черным провалом вместо передних зубов.
   Пришелец сжимал в руках пару немецких дуэльных пистолетов с рукоятками слоновой кости, и Коннор узнал их прежде, чем самого человека. Он тихонько присвистнул и выпрямился, продолжая с прежней силой удерживать Джемму за спиной.
   — Ну да, Кон, это я! — приветствовал его Кинг. — Вернее, то, что от меня осталось.
   Он не спеша прошел в дверь, не обращая внимания ни на Дженет, ни на перепуганных прачек. Теперь, когда его лицо было освещено достаточно ярко, Кинг уже не казался таким чудовищем. — уменьшилась предательская игра света и теней. Однако его черты лишь в малой степени напоминали того дьявольски неотразимого повесу, каким он некогда был.
   Нельзя было не уловить исходившей от него угрозы, когда он молча остановился в нескольких шагах перед Коннором, поводя пистолетами на уровне его груди.
   — Как видишь, ты неплохо потрудился над моей физиономией, старина.
   — Я не мог ударить тебя так, чтобы у тебя вылетели все зубы, — покачал головой Коннор.
   — Нет, я потерял их не сразу. Но от твоего удара образовался абсцесс, и вот тогда они и выпали. Зато носа ты меня лишил окончательно, согласен?
   — Внешность — это еще не все.
   — Да, внешность — это еще не все, — процедил Кинг, сузив глаза и разглядывая Джемму. — Полагаю, тебе это известно лучше, чем мне, Кон. В конце концов ты все выиграл — несмотря на то, что был на редкость отвратительным оборванцем — и получил и Гленаррис, и наследство Бэрдов, и девчонку — все это досталось тебе.
   — Что ты ищешь здесь, Кинг? — холодно спросил Коннор.
   — Разумеется, я пришел к тебе за помощью, Кон.
   Коннор услышал, как Джемма тихонько охнула и дрожащими пальцами вцепилась ему в локоть. Он тут же накрыл ее ладонь своей и успокаивающе пожал руку.
   — И какого же рода помощь ты надеешься здесь найти? — невозмутимо спросил он. — И как, черт побери, тебе удалось сюда забраться? Когда ты приехал?
   — Позапрошлой ночью, как раз незадолго до конца праздника. Должен заметить, вы очень славно справили день Святого Стефана. Какая жалость, что я не получил приглашения. — И ледяные глаза Кинга неприязненно уставились на Джемму.
   — Да будет тебе известно, — продолжал он, снова обращаясь к Коннору, — я уже давно живу в Инвернессе, — лечусь и составляю список претензий, — и до меня дошло множество слухов о том, что творится в Гленаррисе. Похоже, твоя жена сподобилась произвести немалое впечатление на местных кумушек, Кон. Представляю, какое уважение остальных членов клана ей удалось завоевать, когда она смешала тебя с грязью во время одного памятного завтрака! Ну-ну, не надо так нервничать, — с ухмылкой добавил Кинг. — Ты не можешь не согласиться, что наказание получилось просто блестящим. Даже лучше, чем мог бы придумать кто-то из нас, а, Кон?
   — Кинг…
   — И, как я уже сказал, в итоге она очаровала их всех до одного, — продолжал Кинг, повелительно взмахнув пистолетом. — Даже твою непримиримую тетку. — Он снова перевел взгляд на Джемму и прикоснулся дулом пистолета к виску. — Я салютую вам, миссис Макджоувэн.
   Джемма ничего не ответила; Коннор чувствовал, как она дрожит у него за спиной. Он от души пожелал, чтобы она взяла себя в руки: ее страх только подогревает Кинга, который становится опасным и все менее управляемым, да к тому же пялит на нее глаза с таким выражением, что Коннору захотелось его прикончить.
   — И вот по мере того, — продолжал Кинг, — как до меня доходили все эти разнообразные слухи о молодой миссис Макджоувэн, которая к тому же собралась с большой помпой отметить день Святого Стефана, я пришел к решению увидеть ее собственными глазами. Мне удалось пройти через боковую дверь как раз в тот момент, когда расходились остальные гости. Ночь я провел в одной из пустовавших спален в западном крыле. Никто даже не подозревал, что я оказался в замке — кроме одной из горничных, которая услыхала мои шаги.
   — Тебе не было никакой нужды пробираться тайком, — возразил Коннор. — Ты мог сообщить о своем прибытии и был бы принят как должно.
   — Да неужели? Даже несмотря на мой внешний вид) А тебе известно, что когда я иду по улице, женщины визжат, а дети плачут от ужаса?
   — Но это не может вызвать никакого ужаса, ты преувели… — начал было Коннор, но Кинг заверещал, перебивая его:
   — Ты уверен?! Легко же тебе болтать об этом, по-прежнему обладая смазливой рожей, да в придачу красоткой женой, которая с обожанием цепляется за тебя! Я всегда завидовал твоей красоте, Кон, и еще сильнее завидую теперь, когда стал уродом. А что до твоей распрекрасной жены… — Кинг умолк и задумчиво почесал голову одним из пистолетов.
   Коннор тут же поспешил, заговорить, стараясь отвлечь мысли Кинга от Джеммы:
   — Ты сказал, что пришел сюда искать у меня помощи. Скажи, что тебе нужно, и я все…
   — Мне нужны деньги, — отчеканил Кинг, — как компенсация за утрату Грэмблер-Холл. Знаешь ли ты, Кон, что моя семья оказалась вышвырнутой на улицу и отнюдь не испытывает от этого большой радости?
   — Но ведь ты заключал пари с Картером Слоуном, — напомнил Коннор. — Почему ты не пошел к нему?
   — Потому что он не располагает на данный момент чем-то, чего бы я хотел, Кон. На самом деле мне нужны не только деньги. К примеру, твоя милая жена. Ведь я первый разыскал ее, и мне угодно забрать ее обратно — пусть даже она теперь и не первой свежести. Зато, как я надеюсь, тебе удалось слегка укротить ее.
   Коннор рванулся было вперед, но Джемма отчаянно вцепилась в него и удержала на месте.
   — Как трогательно, — прогнусавил Кинг. — Ты уже готова защищать его, Джемма? Неужели в конце концов ты все же влюбилась в него?
   — Кинг… — окликнул Коннор.
   — Да, вы правы, — открыто заявила Джемма. Она выскользнула из-под руки Коннора и выступила вперед, гордо задрав подбородок, несмотря на то, что оказалась прямо под дулом пистолета. — Вы абсолютно правы, мистер Спенсер. Я действительно его люблю. И прошу вас, пожалуйста, оставьте его в покое.
   — Это правда, Джемма? — спросил Коннор внезапно севшим голосом.
   Ел прекрасные зеленые глаза говорили сами за себя.
   — Да, — подтвердила она прерывистым шепотом.
   — О Боже, — скривился Кинг. — Да как же ты можешь после всего…
   — Это не имеет значения, — горячо перебила она. — И никогда не имело.
   И в этот миг все, что было между ними, предстало перед их взором в первозданной ясности. Они застыли, молча глядя друг на друга — мужчина и женщина, обретшие друг в друге новый смысл жизни.
   — Джемма… О Господи, — Коннор провел по глазам трясущейся рукой. — Я ведь не мог не уехать тогда, когда ты вышла к моим родным, одевшись в лохмотья. Ты заставила меня понять, что мне нет смысла пытаться вымаливать твое прощение — после всего, что я учинил над тобою.
   — А я подумала, что ты уехал навсегда, — ответила она, едва не плача. — И когда ты вернулся в разгар праздника, когда ты шел по этой лестнице, больше похожий на мертвого, чем на живого, я подумала… я подумала, что ты хочешь убить меня.
   Он рассмеялся коротким, горестным смехом.
   — Я приехал потому, что боялся нового унижения. Мне казалось, что больше я такого не перенесу. Но убивать тебя, Джемма? Нет, — с болью вырвалось у него, — нет, я не смог бы этого сделать, ведь только мысль о тебе помогла мне выжить во время нашего ужасного путешествия.
   — Это… это правда? — ее глаза удивленно распахнулись.
   Сердце Коннора сжалось. Он был не в состоянии облечь в слова те чувства, что испытывал к ней. Любовница и жена, помощница и подруга, мать и нянька — да что там, она была для него единственным смыслом жизни! Без Джеммы его существование утратит цель, станет никому не нужным.
   Теплая волна залила его сердце, когда он то же самое прочитал в устремленных на него ярко-зеленых глазах.
   — Коннор… — шепнула она.
   — Джемма. — ответил он и протянул к ней руки.
   — Ах, как трогательно, — снова прогнусавил Кинг, и волшебное мгновение рассыпалось на миллион осколков.
   Коннору показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он успел опять заслонить Джемму своей спиной.
   — Ты сказал, что тебе нужны деньги, Кинг. — Его голос звучал спокойно, лишь слегка угрожающе, ненамного отличаясь от того тона, которым он обычно разговаривал с Кингом. — Я могу дать тебе денег. Столько, сколько ты захочешь. И мой особняк в Эдинбурге. Твои родители наверняка сочтут его достойной заменой, а возможно, даже и намного лучшей, чем запущенная развалюха на Корниш Уайлдс.
   — Ого? — напряженно проговорил Кинг. — А я-то был уверен, что ты счел для меня достаточным вовсе не городской особняк, а ту заброшенную хижину в горах — по крайней мере так мне сказал Картер.
   Коннор тут же успокоился. Так вот оно что! Презрительные слова, брошенные им в запальчивости в минуту гнева, обратились теперь против него самого. Он слишком хорошо мог представить, с какой непередаваемой издевкой Картер во всех подробностях пересказал Кингу необдуманные советы приятеля.
   Но в тот же миг до него дошло, что нет никакой надежды о чем-то договориться со своим старым другом. Несомненно, Кинг пробрался в замок с единственной целью: унизить Коннора, а потом уничтожить его. И он явно намеревался сделать это, используя Джемму.
   — Хотя, с другой стороны, — осклабился Кинг в подобии улыбки, отчего его и без того малопривлекательное лицо стало просто безобразным, — может быть, в конце концов мне и пригодится эта хижина. Возможно, я предпочту увезти именно туда твою милую женушку, когда уберусь отсюда и захочу провести с ней точно такой же медовый месяц в горах, какой был у вас — когда вы влюбились друг в друга. Это мне здорово подходит!..
   — Ты не уедешь из Гленарриса с ней, Кинг, — твердо возразил Коннор.
   — Это через твой-то хладный труп? — глаза Кинга загорелись дьявольским огнем. — Не беспокойся, старый проказник. Это очень легко устроить.
   При этих словах у Джеммы перехватило дыхание, а прачки запричитали — они все еще прятались вместе с Дженет за огромным котлом для воды. Кинг, явно забывший об их присутствии, обернулся в ту сторону.
   Этой-то секунды и дожидался Коннор. Отбросив Джемму в сторону от линии огня, он ринулся на Кинга. Коннор понимал, что особо рассчитывать на успех не приходится — Кинг был превосходным стрелком и обладал отличной реакцией. Но другой возможности спасти себе жизнь у Коннора не было.
   К несчастью, Кинг уже успел повернуться к нему, и в тот же миг в упор разрядил оба пистолета.
   Раздался ужасный грохот. В подвале разнеслось гулкое эхо, с потолка посыпалась сажа, а Коннора слегка отбросило назад. Джемма закричала, но он оторвал от себя ее руки и ринулся на Кинга.
   Он подумал, что Кинг совершил ошибку, выстрелив сразу из двух пистолетов. Однако его старый приятель продолжал оставаться опасным бойцом — теперь он использовал пистолеты как дубинки, молотя их рукоятками по лицу и бокам Коннора.
   Из раны Коннора хлестала кровь, но он был настолько ослеплен яростью, что не чувствовал боли, а Кинг слишком старался отбиться от него, чтобы обращать внимание на то, куда попали его выстрелы.
   Однако Коннор быстро слабел: из последних сил он вцепился в горло Кингу и опрокинул его на пол. Кинг сумел извернуться и нанести предательский кривой удар как раз в то место у Коннора на подбородке, которое только что едва не проломил рукояткой пистолета. Коннор на мгновение невольно ослабил хватку, но этого оказалось достаточно, чтобы Кинг высвободился и навалился на него всей своей массой.
   В тот же миг он обернулся назад, но так и не успел избежать удара: Джемма изо всех сил треснула его тяжелым вальком для стирки, который вытащила из ближайшего корыта. Кинг снова рухнул на пол. В следующую минуту на лестнице раздался топот множества ног, и Коннор увидел слепящую голубую вспышку пороха и услышал грохот выстрела. Кинг резко дернулся и медленно соскользнул вниз, туда, где в луже крови лежал Коннор.

Эпилог

   В спальне, в хижине старого Ферпоса Додсона, Коннор опустил Джемму на кровать и заглушил ее смех долгим, волнующим поцелуем.
   Окно в спальне было распахнуто, и теплый весенний воздух ласкал их обнаженные тела. Его рука коснулась ее груди, и она со вздохом обхватила его шею и возвратила поцелуй.
   Казалось, два человека просто не могут знать друг друга еще ближе, однако для них по-прежнему каждый поцелуи, каждая ласка, каждое слияние казались чудом.
   Еще долгие недели после происшествия в прачечной Джемма терзалась от страха при мысли, что может навсегда потерять Коннора — да и сейчас еще не в полной мере избавилась от своих опасений. Этот страх охватывал ее всякий раз, как только она вспоминала о той ужасающей сцене. Глубокий шрам на груди Коннора от поразившего его тогда выстрела останется до конца жизни.
   Прошли долгие месяцы, пока срослись разорванные мышцы, однако это время исцеления стало для Джеммы и Коннора временем чудесных превращений, неожиданных для обоих. У лих наконец-то появилась возможность как следует узнать друг друга, и Джемма целыми днями просиживала возле кровати Коннора, держа его за руку, а он гладил ее по волосам. Они беседовали по душам, сидя возле уютно трещавшего камина, отрезанные от всего остального мира зимними вьюгами, снегом и холодом, и у них не было ни повода, ни желания покидать скромное и тихое жилище…
   Учитывая те обстоятельства, что Коннор не мог подняться с постели из-за ран, а смерть его старого приятеля последовала от выстрела Джейми, Джечерн великодушно взял на себя хлопоты, связанные с расследованием обстоятельств гибели Реджинальда Спенсера: ведь поначалу Джейми взяли под стражу и заключили в городскую тюрьму в Инвернессе. Сестра Джечерна объединила свои усилия с тетей Мод, чтобы заменить Джемму на поприще забот о гленаррисских крестьянах, особенно пострадавших в ту необычно суровую зиму. Делами в замке с присущими ей решительностью и расторопностью управляла миссис Сатклифф.
   Их помощь предоставила Джемме возможность целиком посвятить себя заботам о Конноре, который чудом не погиб от потери крови и лихорадки, вызванной воспалением ран. Джемма ухаживала за ним с той же беззаветной самоотверженностью, с какой он заботился о ней в те далекие дни, когда она боролась за жизнь в гостинице миссис Кеннерли.
   Отныне их жизнь и их единение были наполнены удивительной нежностью.
   К Джемме вместе с весной и верой в выздоровление мужа постепенно возвращались ее обычные живость и веселье. Коннор стал мягче, уступчивее и отзывчивее, от того неуживчивого и вспыльчивого гордеца, каким он был прежде, остались только воспоминания. Минка была совершенно права, предсказав, что Джемма своей любовью превратит отвратительного лягушонка в прекрасного принца: ведь это превращение закончилось только тогда, когда следом за внешностью изменился и его внутренний мир.
   И вот теперь они наконец отправились в свое настоящее свадебное путешествие. Они не сказали ни одной живой душе, куда собираются уехать, — только загадочно улыбались и перемигивались, отчего у окружающих возникали мысли о каких-то дальних экзотических странах. В их тайну был посвящен один Джейми, который поклялся хранить ее даже под угрозой виселицы.
   Старая лачуга перенесла зимние бури, потерпев на удивление незначительные разрушения. Коннору и Джемме хватило нескольких часов упорной работы, чтобы снова сделать хижину обжитой и уютной.
   — Я хотел оказаться с тобой именно здесь, а не в каком-то другом месте, — признался Коннор, отрываясь от губ Джеммы и с улыбкой всматриваясь в ее глаза.
   Она потянулась, как довольная сытая кошка, и запустила пальцы в его темные волосы:
   — А я хотела бы провести здесь с тобою все лето.
   — Ну а почему бы и нет?
   — Не искушай меня, — предупредила она, но было уже слишком поздно. Он зажмурился и потянулся к ее обнаженной груди. Она продолжала перебирать его волосы, тогда как его губы коснулись сосков и мягко начали теребить их.
   Ее глаза тоже закрылись. Руки обхватили его затылок, прижимая еще теснее, побуждая на новые и новые ласки, от которых по ее телу всякий раз пробегал жидкий огонь.
   Услышав ее низкий стон, он приподнялся и вошел в то сокровенное место, что уже готово было принять его.
   Его дыхание участилось, тогда как Джемма, казалось, вот-вот задохнется от страсти. Этот всплеск возбуждения у них всегда предшествовал мгновенному затишью перед тем, как они сливались в одно целое.
   — Я люблю тебя, — говорил ей взгляд Коннора.
   — Я люблю тебя, — отвечала она.
   В миг соития они каждый раз в удивлении застывали, не сводя друг с друга восторженных глаз. И этот взгляд заменял им все слова: они слишком долго пробыли вместе, чтобы нуждаться в них.
   А потом Джемма, все еще не в силах перевести дыхание, прижимала его к себе и, обхватив ногами, заставляла его все глубже и глубже погружаться в нее, а он приникал к ее губам жгучим поцелуем. И вот их губы встречались, а языки сплетались, усиливая остроту наслаждения. Они двигались удивительно согласованно, и это единение воспринималось ими как чудесное открытие. А под конец он опустил лицо на ее грудь, отдавая ей все, что должен был отдать, а она сжимала его в объятиях, выкрикивая имя любимого…
   Несколько мгновений в спальне было тихо. Коннор еще лежал поверх нее, не в силах разомкнуть любовных объятий.
   — Кажется, хлеб подгорает, — наконец прошептал он.
   Она плотнее обхватила руками его плечи, а ногами — бедра, так, чтобы у него не возникло сомнений, что она не намерена его никуда отпускать. Потеребив губами чувствительное местечко у него на шее, она шепнула:
   — Пусть себе превращается в головешки. Разве тебя это волнует, Коннор Макджоувэн?
   Улыбнувшись, Коннор приподнялся на локте и посмотрел на жену.
   — Ты права. Меня это не волнует, — и он провел пальцем по ее носику. — Но рано или поздно нам все равно придется встать. Мне нужно поправить изгородь и почистить упряжь, и нарубить дров, потому что ночи все еще слишком холодные…
   — И все это действительно такие неотложные дела? — возразила Джемма, лукаво улыбаясь.
   Выгнувшись всем телом, она безо всякого стеснения принялась ласкать его самым нежным образом и вполне преуспела в этом, что немедленно отразилось в его замутившемся взоре. Он взял ее лицо в свои огромные ладони и наклонился над нею:
   — Вы когда-нибудь насытитесь, миссис Макджоувэн?
   — Нет, — прошептала она в ответ.
   — Боюсь, что это истинная правда.
   — Ну если уж на то пошло, ты сам в этом виноват. Если бы ты не начал играть в эти игры тогда, на пути из Дербишира…
   — О да, ты права, — улыбаясь, согласился он. — Я действительно виноват в том, что лишил тебя невинности. Ну что ж. С одной стороны, я не привык уклоняться от ответственности за то, что совершил. А с другой — я привык всегда доводить начатое дело до конца.
   — А разве ты что-то уже начал? — с деланным недоумением подхватила она, хотя прекрасно чувствовала, как начинает оживать все еще погруженная в нее плоть.
   — Х-м-м-м… Вероятно. Не Поп же это затесался между нами?
   Джемма тихонько рассмеялась, пристраиваясь так, чтобы ничто не мешало ей отвечать на безмолвный приказ, исходивший от тела супруга. Глаза Коннора потемнели от новой волны страсти, и он с торжествующим смехом прижался к ее губам.
   И в спальне снова воцарилась тишина.