Заметив, что я открыл глаза, Пилиндаватса швырнул меня на груду лежащих на столе писем и громовым голосом спросил, куда я дел ананас из посылки.
   Выхода не было, и я рассказал обо всем.
   — Клянусь Буддой, это был посланец Авичи-ада! — горестно простонал просветленный, обводя комнату безумным взором. — Распечатав посылку, ты лишил ее защиты, и демоны смогли наложить на нее свои грязные лапы. Как ты осмелился вскрыть предназначенную мне совершенно секретную почту?
   Втянув голову в плечи, я лишь смущенно потупился. Мне нечего было сказать в свое оправдание.
   — Кто был учителем этого идиота?!! — яростно завопил Пилиндаватса.
   Неожиданно посреди комнаты возник сидящий в позе лотоса Нарандапунанда. Выражение его лица было таким же отрешенным, как всегда.
   — Привет тебе, ученик Будды, — обращаясь к Пилиндаватсе, спокойно сказал аскет. — Неужто страсти помутили спокойное озеро твоего сознания? Я уже знаю, у тебя похитили ананас с заключенным в его сердцевине волшебным камнем Чинтамани. Это тяжелый удар, но все же не конец света. Возьми себя в руки. А эту мерзкую крысу, недостойную называться моим учеником, я накажу соразмерно его вине.
   Нарандапунанда схватил меня за хвост, и мы в мгновение ока оказались в хижине йога.
   В углу хижины я заметил огненный круг, заполненный толстенными книгами, груда которых возвышалась до самого потолка, и понял, что меня ожидает.
   — Нет, только не это! — закричал я. — Лучше смерть.
   — Тебе не удастся умереть, пока ты не выучишь назубок Веды, Упанишады [10]и прочие священные тексты, проклятый грызун, — с гнусной усмешкой произнес Нарандапунанда и швырнул меня в центр круга. Одна из книг услужливо открылась на первой странице.
   Вот так от полнолуния до полнолуния меня неизменно терзает одно и то же видение. Пережив в очередной раз этот кошмар, я до одури изучаю Веды и Упанишады. За год я дошел только до середины первой книги. Больше я не выдержу. Остается только один выход. Я должен пойти в Гималаи и найти там Учителя, который поможет мне остановить блуждание ума и прекратит эти ужасные галлюцинации.
   — Было бы проще вернуться к Нарандапунанде и попросить помощи у него, — заметил я.
   Бенгальская крыса содрогнулась.
   — Нет, только не это. Вдруг Нарандапунанде придет в голову снова заключить меня в огненный круг?
   — Тоже верно. Об этом я как-то не подумал, — согласился я.
   Рассказ Вивекасвати произвел на меня сильное впечатление. За время, проведенное в городе, я успел многому научиться, и больше не был неотесанной деревенщиной. Идея отправиться в Гималаи казалась мне явным безумием, и я решил дать Вивекасвати полезный совет.
   — Послушай, приятель, — сказал я безутешной крысе, — тебе не в Гималаи надо, а к психоаналитику. Ты что—нибудь слышал о старине Фрейде? Пару месяцев назад у меня был роман с одной прелестной крыской. Ее нора выходила в кабинет одного последователя Фрейда. Для развлечения мы подслушивали беседы доктора с его пациентами. Чего я только там не наслушался! Твои галлюники по сравнению с этим — просто ерунда.
   — Да знаю я этих психоаналитиков, — раздраженно махнул лапой Вивекасвати. — Они скажут, что все мои проблемы от того, что в глубоком детстве старший брат отнял у меня кожуру от банана, а мама отшлепала меня за чашку, которую я не разбивал, а потом в качестве гонорара снимут с меня последнюю шкуру.
   Я понял, что не смогу убедить его остаться. Той же ночью Вивекасвати, плотно закусив и поплескавшись перед дорогой в тазике с водой, отправился в Гималаи. Много лет я ничего не слышал о нем.
   Клык Мудрости выдержал драматическую паузу и посмотрел на детективов. Они молчали и старались не шевелиться, боясь снова навлечь на себя его гнев.
   Серая крыса продолжила свой рассказ.
   — Вчера ночью после разговора с Вин-Чуном я решил сходить в зоопарк и узнать, нельзя ли вам временно открыть детективное агентство в каком-либо пустующем вольере. Представьте себе мое удивление, когда в клетке с надписью «Бенгальская крыса бандикота» я обнаружил, — кого бы вы думали? — Вивекасвати собственной персоной, живого и здорового, спокойно принимающего ванну.
   Я вихрем ворвался в клетку и плюхнулся в тазик с водой, обнимая и тормоша старого друга. Он очень изменился. Галлюцинации оставили его, как оставила и страсть проповедовать. Мы говорили всю ночь. Я рассказал ему о вас. Это его очень заинтересовало. Вивекасвати объяснил, что вернулся в этот город по очень важному делу, и, похоже, ему необходима помощь частных детективов.
   Вивекасвати сказал, что если вы поможете ему в одном расследовании, он объяснит вам, как попасть в Звериный Рай и поможет вам открыть там лучшее в мире детективное агентство.
   Чтобы доказать мне, что Звериный Рай существует, Вивекасвати отвел меня туда. Это удивительное место. Я предпочел бы остаться там навсегда, но вернулся, чтобы передать вам слова бандикоты. Теперь можете говорить, но только сидя на месте и ни в коем случае не приближаясь ко мне.
   Собаки и барсук, перебивая друг друга, забросали Клыка Мудрости вопросами. Пожилая крыса протестующе замахала лапами.
   — Все. На сегодня хватит, — решительно заявил он. — Я и так уже охрип, разговаривая с вами. Завтра ночью вы встречаетесь в зоопарке с Вивекасвати. Он объяснит вам, что нужно сделать.
   Клык Мудрости рассказал, как пройти в зоопарк и отыскать клетку бенгальской крысы, а затем, не слушая благодарностей, скрылся в груде мусора.
   На следующий день Гел-Мэлси была необычайно рассеянна во время тренировки, и Убийца Джексон никак не мог понять, что же с ней происходит. После того, как собака, замечтавшись, стукнулась лбом о барьер вместо того, чтобы перепрыгнуть через него, инструктор отвел ее в сторону, и они растянулись рядышком на душистой траве.
   — Что с тобой, старушка? — ласково спросил Убийца Джексон, заботливо ощупывая нос терьера.
   Нос был холодный и влажный, как и положено у здоровой собаки. Гел-Мэлси вильнула хвостом и положила голову на колени инструктора.
   «Даже если я расскажу тебе, что происходит, вряд ли ты мне поверишь», — подумала она и благоразумно промолчала.
   — Ничего, все будет хорошо, — утешил собаку Убийца Джексон и погладил ее длинные шелковистые уши. — Сейчас я расскажу тебе одну совершенно потрясающую историю.
   И Убийца Джексон поведал терьеру историю о том, как частный сыщик Маккормик Уэшиба накрыл в опиумном притоне гангстерскую сеть, распространяющую на пляжах кактусы пейоты, не имеющие колючек, но компенсирующие их отсутствие изрядной дозой наркотического вещества мескалина.
   Коварные гангстеры попались после того, как карманный вор по кличке Лиловая Плешь, утративший ловкость пальцев по причине артрита, решил пополнить свой бюджет, состригая с обычных кактусов колючки и продавая их под видом пейотов.
   Вонючка Лили, одряхлевшая содержательница игорного притона, выложив за обстриженные кактусы изрядную сумму и обнаружив, что мескалина в них не больше, чем телятины в телячьих сосисках ее соседа Мухомора Винца, рассвирепела и призвала на помощь частного детектива, Маккормика Уэшибу.
   Помахивая перед носом детектива пачкой смятых кредиток, она пообещала ему еще два раза по столько плюс три фунта отборных телячьих сосисок Мухомора Винца в случае, если Лиловая Плешь проведет остаток своей жизни в тюрьме.
   Как всегда случается в книгах, отважный детектив перевыполнил возложенные на него обязанности и полностью уничтожил всю кактусовую мафию на побережье.
   Гел-Мэлси, хотя и притворялась, что внимательно слушает, не запомнила ни слова из захватывающего повествования инструктора. Она думала о Паньгу — гигантском первочеловеке с головой пса, о бескрайних просторах Звериного Рая, о задании, которое ей предстоит выполнить, чтобы попасть туда и открыть лучшее в мире сыскное бюро. С трудом подавляя охватившее ее нетерпение, собака лежала, положив голову на колени Убийцы Джексона и предвкушала встречу с Вивекасвати.

Глава 6 Знакомство с Вивекасвати

   Когда на город опустилась ночь, друзья, выбравшись из питомника по подземному ходу, отправились к зоопарку. Клетку бенгальской крысы бандикоты они отыскали без труда. Обогнув жилище мирно спящего в опилках грызуна гофера, они увидели вылезающего из тазика с водой Вивекасвати.
   Клетка бандикоты была слишком мала для такой компании, и Вивекасвати предложил расположиться во временно пустующем вольере уссурийской тигрицы Регенерации, отправившейся в Южную Африку для знакомства по брачному объявлению с культурным и домовитым тигром, носящим нежное имя Людоедик.
   Для разговора Вивекасвати выбрал хорошо утоптанную Регенерацией площадку среди живописно разбросанных скал.
   — Я полагаю, что имею дело с настоящими профессионалами, — сказал он, — поэтому нет необходимости предупреждать вас держать язык за зубами. Задание, которое вам предстоит выполнить, необычайно сложное и опасное, зато в случае успеха вы сможете осуществить свою мечту. Я лично отведу вас в Звериный Рай и помогу вам открыть сыскное бюро. Вы станете первыми частными детективами в Зверином Раю, так что перед вами откроется обширное поле деятельности при полном отсутствии конкуренции.
   Но это все в будущем. А сейчас мы перейдем к тому, что вам предстоит сделать. Речь пойдет о бесценной реликвии — священном камне Чинтамани. Он был украден около двадцати лет назад, и следы похитителей ведут в этот город. Вам предстоит отыскать его и вернуть.
   Чтобы вы поняли, насколько ответственным является ваше задание, я начну с самого начала — с истории клана Шоу-Дао, которому принадлежит похищенный кусочек Чинтамани и с того, как был найден священный камень.
   Около пяти тысяч лет назад на севере Европы жило небольшое языческое племя. Люди этого племени поклонялись дереву. Племя возглавляли несколько ведунов — носителей знаний, традиций и ритуалов. Это племя враждовало с другими племенами, члены которых приносили своим богам человеческие жертвы. Враги не могли победить людей дерева, но теснили их с принадлежащих им земель.
   Племя начало отступать. Оно уходило сначала на юг, а затем на восток. Отступление не было поспешным. Избегая вооруженных столкновений с местными жителями, племя останавливалось, иногда на годы, в разных местах, а потом вновь отправлялось в путь, обрастая по дороге представителями всевозможных племен и народностей.
   Постепенно образовался клан, члены которого, несмотря на принадлежность к различным расам, национальностям и племенам, следовали одним и тем же ритуалам и продолжали обожествлять дерево, считая его символом жизни. Все члены клана с ранних лет учились магии и волшебству, но, поскольку они поклонялись дереву — олицетворению жизни на земле, они никогда не творили зла, уважая жизнь в любом ее проявлении.
   В первый раз клан раскололся в очень глубокой древности. Одна часть клана ушла в Египет, другая направилась в Индию, а оттуда в Китай.
   Никто не знает, что произошло с египетской ветвью клана, но существует легенда, что, когда воссоединятся обе ветви, египетская и индокитайская, их тайные знания станут полными и принесут на землю гармонию и счастье.
   За время своего существования клан поменял много названий. В Индии он назывался «Ветви дерева». После перехода в Китай клан стал называться Шоу-Дао, что означает «Путь Спокойствия» или «Путь Бессмертия». Это название клан сохранил до настоящего времени, а последователей Шоу-Дао называют «Спокойными», «Бессмертными» или «Воинами Жизни».
   Члены клана были доброжелательными и миролюбивыми людьми, но при необходимости умели постоять за себя. Если учесть их необычайные успехи в магии и бесподобное владение рукопашным боем и всеми видами оружия, не удивительно, что люди из разных мест стали приходить к ним и вливаться в клан. Одни новоприбывшие искали знаний, другие хотели овладеть боевыми искусствами «Спокойных», третьи мечтали проникнуть в тайну бессмертия, четвертые вступали в клан, чтобы находиться под его защитой.
   В те времена, когда клан находился в Индии, в него влились многие местные кланы и группировки. Но наибольшей мощи клан «Ветви дерева» достиг после того, как с ним объединились три могучих клана воинов и магов: «Хранители Времени», «Держащие» и «Многорукие». Казалось, наступило время полного благоденствия и процветания. К сожалению, это длилось не долго. Причиной кровавой войны, в которую оказался втянут клан «Ветви дерева», стал священный камень Чинтамани.
   Задолго до того, как «Ветви дерева» пришли в Индию, маги «Хранителей Времени» в дыме жертвенных курений увидели великое знамение. Верховный жрец смог истолковать его. Он сказал, что через семь дней наступит ночь падающих звезд. Этой ночью в долину между рекой Гхагхра и горой Дхаулагири упадет звезда. Она обратится в камень черного цвета, заключающий в себе невиданную доселе волшебную силу. Жрецы «Хранителей Времени» назвали этот камень Чинтамани.
   Посланцы верховного жреца отправились в Гималаи. Взобравшись на гору Дхаулагири, они стали ждать наступления ночи падающих звезд.
   Это было неописуемое зрелище. Разноцветные сверкающие звезды испуганными мотыльками метались по небу и гасли, не достигнув земли. Неожиданно одна звезда вспыхнула ослепительным фиолетовым светом и устремилась вниз, сверкая так ярко, что ночь превратилась в ясный день.
   С вершины горы воины «Хранителей Времени» без труда рассмотрели долину, в которую упала звезда, и запомнили направление, в котором нужно было двигаться. Они помчались вперед, и фиолетовое сияние указывало им путь. Когда посланцы верховного жреца добрались до долины, свечение стало менее интенсивным, и они увидели лежащий перед ними прозрачный фиолетовый камень. Камень издавал едва слышный, но очень приятный монотонный вибрирующий звук, от которого слипались глаза и подкашивались ноги. Воины упали рядом с камнем и погрузились в сон.
   Проснулись они лишь через двое суток. Камень стал черным как ночь и утратил свою прозрачность. Он уже не светился. Звук тоже исчез.
   — Меня терзает нехорошее предчувствие, — сказал старший из воинов. — Я видел сон. Фиолетовое облако спустилось с небес, окутало мое тело и устремилось ввысь, унося меня к звездам. Я чувствовал себя легким и невесомым. Ощущение невероятного покоя охватило меня.
   Тогда облако сказало мне:
   — Зарой камень в землю и забудь, что видел его. Волшебная сила камня слишком велика для людей. Жажда власти заставляет людей проливать кровь. Могущество порождает насилие. Зарой камень в землю и забудь, что видел его.
   Тут облако исчезло, я стремительно полетел вниз, и, закричав от ужаса, проснулся.
   Товарищи воина были потрясены. Оказалось, что они все видели один и тот же сон.
   И все же приказ Верховного Жреца оказался сильнее здравого смысла. Посланцы подняли камень, завернули его в кусок узорчатого шелка и отправились в обратный путь. Вскоре им пришлось об этом пожалеть.
   Клан черных магов, хотя и с опозданием, тоже узнал о том, что с неба упал волшебный камень. Ртутное зеркало сказало им, что «Хранители Времени» их опередили, и маги отправили им наперехват отряд отборных бойцов. Любой ценой они хотели завладеть черным камнем.
   На выходе из долины «Хранители Времени» попали в засаду. Завязался тяжелый бой. К сожалению, силы были слишком неравны. Из «Хранителей Времени» удалось спастись лишь одному. Священный камень Чинтамани захватили черные маги. После этого они стали называть свой клан «кланом Черного камня».
   Шли годы, складываясь в столетия. «Хранители Времени» неоднократно пытались вернуть священный камень, но черные маги были слишком сильны и хитры, и все попытки потерпели неудачу. Тогда «Хранители Времени» решили присоединиться к клану «Ветви дерева», чтобы совместно отобрать Чинтамани у клана «Черного камня».
   Клан «Ветви дерева» никогда не нападал первым. Он лишь отвечал ударом на удар. Один из законов клана гласил:
 
 
Добро добру — добро,
зло добру — двойное зло,
добро злу — двойное зло,
зло злу — добро.
 
   Зная, что клан «Ветви дерева» не станет вступать в бой с черными магами даже ради того, чтобы завладеть Чинтамани, «Хранители Времени» пустились на хитрость. Они подстроили так, что клан «Черного камня» первым атаковал «Бессмертных», и завязалась многолетняя кровавая война, впоследствии перешедшая в битву за священный камень.
   Война закончилась победой клана «Ветви дерева». Они захватили Чинтамани, но несколько его осколков осталось у магов клана «Черного камня».
   В течение многих веков «Спокойные» так же тщательно, как маги клана «Черного камня» изучали свойства священного камня, пытаясь подчинить себе его волшебную силу, но Чинтамани до сих пор хранит множество тайн. Около тридцати лет назад посвященные клана Шоу-Дао узнали один из главных секретов Чинтамани, который может иметь самые серьезные последствия для всего человечества.
   Не вдаваясь в детали, скажу лишь, что если осколок черного камня, который вам предстоит отыскать, попадет в руки черных магов, они с его помощью смогут нарушить равновесие инь и ян, равновесие сил добра и зла, что приведет к неслыханной катастрофе. Теперь вам понятна вся важность того, что вам предстоит сделать?
   Гел-Мэлси, барсук и Дэзи потрясенно молчали. Только сейчас до детективов дошло, что для выполнения столь ответственного задания они не имеют достаточного опыта сыскной работы.
   Утомленный столь продолжительной речью, Вивекасвати в изнеможении прислонился к скале. Вдруг его лапы судорожно дернулись, а глаза скосились к носу и остекленели.
   Дэзи испуганно подскочила к бандикоте.
   — Что с вами? Вам плохо? — спросила она.
   — Тише. Не мешайте. У меня припадок ясновидения, — сквозь зубы процедил Вивекасвати и замер в неподвижности.
   Ошарашенные звери тоже замерли и затаили дыхание.
   Через несколько минут глаза бенгальской крысы приобрели осмысленное выражение. Неожиданно Вивекасвати подпрыгнул и яростно заметался по площадке.
   — Ай да сосед! Ну и подлец! — приговаривал он, гневно разбрасывая лапами сухие веточки и травинки. — Вздумал обмануть меня, жирный грызун!
   Друзья испуганно попятились.
   — Простите, это вы нам? — дрожащим голосом спросила Мэлси.
   Вивекасвати опомнился и, слегка успокоившись, дружески похлопал черного терьера по плечу.
   — Да нет, я говорил о грызуне, а вы хищники.
   Через мгновение морда бандикоты озарилась блаженной улыбкой гения, на которого снизошло божественное озарение.
   — Хищники! — воскликнул он. — Это именно то, что нужно. Сейчас вы получите первое проверочное задание. На меня периодически накатывают приступы ясновидения, особенно когда я устаю или чем-либо озабочен. Несколько минут назад я впал в ясновидческий транс и узнал об одном отвратительном преступлении.
   Вчера, пока я пребывал в медитации, служители зоопарка к моей обычной миске с ужином добавили в качестве дополнительного питания кулек восхитительного жареного арахиса. Оказалось, что один из посетителей заявил директору зоопарка, что я выгляжу слишком худым, и выразил подозрение, что его служащие подкармливают свои семьи за мой счет.
   Воспользовавшись моим беспомощным состоянием, гнусный грызун гофер проник в мою клетку и похитил арахис, а поскольку он был сыт, то спрятал про запас кулек с орехами под опилками в правом дальнем углу своей спальни. Вы должны немедленно отправиться к гоферу и вернуть награбленное. Это и будет ваше проверочное задание.
   — Простите, у вас случайно нет пистолета тридцать восьмого калибра? — застенчиво спросила Мэлси, тщетно пытаясь побороть волнение от первого настоящего задания.
   — Пистолета? Зачем? — удивился Вивекасвати.
   — Припугнуть злодея гофера! — воодушевленно объяснила Мэлси, сверкая глазами. — Отправляясь на встречу с вами, мы не захватили с собой оружие.
   Несколько секунд бандикота изумленно смотрела на Мэлси, после чего, хохоча, как безумная, повалилась на траву.
   — Поверить не могу! — восклицал, всплескивая лапами, Вивекасвати. — На грызуна с пистолетом! Трое хищников — с пистолетом — на грызуна! Ну, вы, ребята, даете! Я совсем не хочу, чтобы бедняга от ужаса окочурился. Вам достаточно будет показать ему клыки.
   Детективы, слегка смущенные реакцией бандикоты, отправились на задание, а Вивекасвати еще долго катался от смеха по земле, повторяя:
   — На грызуна с пистолетом! Тридцать восьмой калибр для гофера! Ой, не могу!
 
   Гофер проснулся от шума. Кто-то стучал по его клетке и тряс ее. Он выполз из спальни и обомлел: три хищника окружили его клетку с разных сторон. Их оскаленные клыки жутко сверкали в лунном свете. Гофер упал и притворился мертвым.
   — Нам все известно, — тоном профессионального шерифа изрекла Мэлси. — Чистосердечное признание смягчает наказание. Прекратите симуляцию, или мы будем вынуждены войти и обыскать вашу клетку.
   Гофер ожил и сел, испуганно таращась на детективов.
   — Кто вы и что вам надо? — слабым голосом осведомился он.
   — Мы — частные сыщики, — весомо сказал Вин-Чун, — и предлагаем вам добровольно выдать похищенный из клетки бандикоты кулек жареного арахиса, который вы закопали в правом углу своей спальни.
   — Надо же, как у них работает разведка, — поразился грызун и уныло поплелся в спальню, мрачно бормоча себе под нос:
   — И зачем только я его закопал, хотел ведь сразу съесть!
   Окрыленные своим первым успехом, друзья утешили гофера несколькими орешками и предстали перед бенгальской крысой, восторженно размахивая кульком с арахисом.
   Бандикота разделила арахис на четыре части и угостила барсука и собак.
   Похрустывая орешками, бенгальская крыса заговорила вновь.
   — Теперь я поведаю вам о том, что произошло со мной после того, как я покинул зоопарк и отправился в путешествие. Клык Мудрости наверняка рассказал вам, что меня долгое время терзали галлюцинации о похищении ананаса с ключом к беспредельному могуществу. Эти видения настолько измучили меня, что я решил вернуться в Гималаи и обратиться за помощью к местным йогам, отшельникам или святым.
   Осуществить это было не трудно. В порту я завел знакомство с парой корабельный крыс, которые всем были бы хороши, если б не их ужасный морской жаргон. Воспользовавшись дружеским советом своих новых друзей, я спрятался в ящике с печеньем, и ящик вместе со мной погрузили в трюм корабля, отплывающего в Калькутту.
   Всю дорогу корабельные крысы пичкали меня невероятными историями об акулах, китах, пиратах, вредном боцмане и урагане «Глория».
   В девятибальный шторм меня слегка укачало, но я утешался тем, что даже бывалый путешественник Китобой с откушенным акулой хвостом не мог съесть свою обычную порцию галет «Спутник моряка».
   В Калькутте я попрощался с друзьями и отправился на север, к прохладным и величественным пикам Гималайских гор.
   Дальше все пошло значительно менее гладко. Не скажу, что в Гималаях святые встречаются на каждом углу, но в уединенной пещере или на живописном леднике их обнаружить довольно легко. На ледниках йоги, одетые только в набедренные повязки, устраивают соревнования по высушиванию мокрых простынь, согревая их теплом своего тела, а в пещерах они или медитируют в позе лотоса, или лежат в грубо сколоченных деревянных гробах, размышляя о бренности существования.
   Подобно безумному американскому туристу я бродил по горам в поисках йогов, святых и отшельников. Встретив кого—нибудь из них, я слезно умолял его взять меня в ученики. Но все было напрасно. Ледниковые йоги со смехом гонялись за мной, размахивая мокрыми простынями. Иногда они даже бросали в меня снежки.
   Отшельники, живущие в пещерах, говорили, что крыса не способна постичь божественную Дхарму, а то и просто выбрасывали меня за порог, после чего лихорадочно прятали ячменные лепешки.
   В полном отчаянии я бродил от горы к горе, от вершины к вершине, надеясь отыскать хоть кого-то, кто согласился бы мне помочь. Наконец, я наткнулся на крошечную хижину, примостившуюся под развесистой кроной гималайского кедра.
   У порога хижины сидел грязный нечесаный аскет с выпирающими из-под кожи ребрами. Аскет поил молоком крупную упитанную кобру.
   «Похоже, что он любит животных. Может, на этот раз мне повезет?» — подумал я и стал ждать, пока кобра уползет.
   Расправившись с молоком, кобра благодарно потерлась головой о щеку отшельника и лениво скользнула в корзину.
   Подождав еще немного и убедившись, что змея выползать из корзины не собирается, я выбрался из укрытия и поклонился аскету, умоляя его взять меня в ученики.
   Аскет заявил, что не берет учеников. Почувствовав, что рушится моя последняя надежда, я упал на землю и зарыдал. Не обращая на меня внимания, аскет уселся в позу лотоса и принялся медитировать.
   Я решил предпринять еще одну попытку и попробовать смягчить сердце аскета. Хотя аскет меня и не слушал, я сел рядом с ним, рассказал о терзающей меня галлюцинации и попросил избавить меня от нее с помощью волшебной силы.
   — Никакая волшебная сила не освободит тебя от закона Кармы, — ответил аскет. — Твоя история мне хорошо известна. Ты — та самая крыса, что пристает ко всем святым в округе. Это напрасная трата времени. Никто из них не станет связываться с тобой.
   — Это несправедливо! — возмутился я, — С пандой Юнь Чжоу эти йоги готовы беседовать с утра до вечера, а как крыса, так никто и знать ее не хочет! Я бы назвал это дискриминацией по видовому признаку.