Клайд забрал корзину и поставил на заднее сиденье своего громадного старинного «Паккарда». Они не спорили, какую машину брать, никому не захотелось бы ехать в её фургоне, набитом стремянками, щетками, ведрами и полупустыми банками краски. Клайд поставил корзину на пол возле заднего сиденья между двумя свернутыми одеялами. Кот дернулся вперед, собираясь соскочить с его плеча.
   – Оставь закуску в покое, Джо. Это на потом.
   Кот хитро скосил глаза на Клайда и запустил когти ему в плечо. Когда Чарли уселась на переднем пассажирском сиденье, Клайд бросил Джо к ней. Кот глянул на неё жёлтыми глазами и немедленно забрался на колени.
   Устраиваясь поудобнее, он трижды повернулся вокруг своей оси, оттоптав ей ноги тяжёлыми лапами. Чарли была польщена такой честью. На самом деле она ожидала, что кот прыгнет назад и набросится на еду.
   Когда Чарли его погладила, Джо расплылся в улыбке и удовлетворенно замурлыкал, словно какой-нибудь властитель, принимающий почести от своих подданных. Его поведение было высокомерным и властным. Этот кот, решила Чарли невероятно самодоволен.
   Клайд вывел машину на улицу, развернулся на проспекте и повернул влево. Проехав два квартала, он подкатил на кратковременную стоянку перед библиотекой. Кружево из тени и света покрывало дорожки и украшало белые отштукатуренные стены библиотеки. Вильма торопливо вышла к ним, в руках она несла большую зелёную сумку, из которой торчали два пёстрых уха. Эти двое были помешаны на своих кошках.
   Когда Вильма разместилась на заднем сиденье, Дульси приподнялась в сумке и с интересом высунулась, её зелёные глаза сияли, лапы перебирали ткань сумки словно от волнения.
   Глядя на неё, Чарли почувствовала, что не только выбрала себе восхитительное место жительства, но и попала в какую-то Алисину страну чудес, в мир ухмыляющихся котов, где того и гляди окажешься на пикнике у Безумного Шляпника,
   Они выехали по Морскому проспекту на шоссе 1 и повернули на юг. Старый «Паккард» Клайда привлекал любопытные взгляды. И горожане, и туристы оборачивались, чтобы посмотреть на роскошную старинную машину.
   Они проехали по шоссе пять миль, а затем немного вглубь побережья, повернули на какую-то узкую грязную дорожку, которая вела через лесок, тенистый частокол молодых деревьев. Оставив машину в лесу, где дорога заканчивалась, дальше они пошли пешком, неся корзину и одеяла. Джо и Дульси снова удивили Чарли. Они бежали рядом, послушные словно пара собак. На узкой покрытой листьями траве в сумрачном лесу они пятеро представляли собой довольно странную процессию. Океана видно не было, однако они шли вперед на звук прибоя.
   Лесок кончался лугом, раскинувшимся словно зеленая скатерть. Это бархатное поле резко заканчивалось метрах в пятистах впереди. Дальше ничего не было, только небо и вода. Из воды торчала громадная скала; было слышно, как мощно и ритмично бьются о неё волны.
   Трава на лугу была сырая, и теннисные тапочки Чарли моментально промокли. Кошки отбежали, гоняясь друг за другом и останавливаясь, чтобы обнюхать кроличьи норы. Казалось, ни Клайд, ни Вильма не беспокоятся, что звери могут убежать. Чарли никогда не видела, чтобы кошки вели себя подобным образом. Трое людей прошли в красноречивом молчания до самой скалы. В трех метрах внизу волны пенились у отвесной скалы. У подножия утёса расстилался белый песчаный пляж, который тянулся до полоски тёмного сырого песка. Между этой полоской кскалой бурлил узкий поток воды, пенился и втягивался назад, чистый и прозрачный, как зелёное стекло. Они спустились со скалы и расстелили одеяла на тепдом песке. Кошка немедленно устроились на маленькой подстилке, выжидательно глада на корзину.
   С одной стороны аз нее торчала бутылка белого пино и лоток крошечных бутербродиков-канапе с гусиной печёнкой. Вильма налила вино в пластиковые стаканчики а разложила бутерброды. Она подняла бокалы за океан а друг за друга, а волны всё так же поднимались, а всасывались, а снова разбивались, могучие и пенные.
   Никто не говорил Чарли, что этот пикник был праздником, но ей пришло в голову, что так оно и было. Какой-то тайный праздник. Это не был секрет именно от неё, возможно, просто что-то очень личное.
   Однако это странная мысль.
   И что-то здесь было ещё, какая-то тайна, которая витала вокруг Вильмы, Клайда и этих двух кошек.
   Возможно, когда она поживет в Молена-Пойнт подольше, она сумеет понять, в чём тут дело, что Вильма и Клайд скрывают так тщательно. Чарли была уверена, что в этой тайне не было ничего пугающего. Скорее, тайна рождала чувство легкости. Возможно, это всё просто её фантазии, А может быть, то, что она узнает, восхитит её. Так или иначе, молчаливое празднование было замечательным. Чарли нравилась люди, у которых есть секреты.
   Странно было то, что кошки, казалось, тоже знают эту тайну, их глаза были полны какого-то хитрого кошачьего удовлетворения. У обоих был такой вид, будто они только что удачно поохотились. Такой вид бывает у кота, когда он притаскивает убитого кролика в гостиную и оставляет его на ковре – взгляд триумфатора, награждающего тебя бесценным даром.
   Не переставая удивляться, Чарли помогла Вильме разложить закусан, приготовленные Джорджем Джолли. В отдельных коробочках лежал французский хлеб, всё ещё тёплый и большая порция лучшего тихоокеанского лосося Джолли, изумительно холодного. Разнообразные фрукты и большой кусок бри были комнатной температуры. Здесь же лежали пол-литра свежих сливок и две маленькие пластиковые чашки.
   Вильма сначала организовала угощение для кошек, положив им понемножку всего, кроме фруктов. Зверьки принялись за пиршество, самодовольно улыбаясь. Можно ли представить себе более очаровательных существ, чем эти двое? Несмотря на самодовольство, зелёные глаза Дульси смеялись, а в жёлтом взгляде Джо сверкал вызов. Кто ещё из их собратьев может быть столь же восхитительным и загадочным?