Страница:
— Пожалуй, ты прав. В дрожь бросает, когда подумаешь, что машинист может ехать под кайфом.
— Никто не занимается воспитанием машинистов, — тяжело вздохнул Каппер и оглянулся на искалеченные локомотивы. — Да, господа, наверное, «Амтраку» пришел колец.
— Вот заладил, — покачал головой Римо. — Почему ты так думаешь?
— Вот именно, — подхватил Чиун, — почему?
— Да вы что, не понимаете? В этом году истекает контракт «Амтрака» на грузоперевозки. Конгресс намерен урезать расходы. Работа «Амтрака» окупается разве что в Северо-восточном коридоре и еще на двух-трех участках. Товарные поезда обязаны уступать дорогу пассажирским, грузы задерживаются, портятся. «Амтрак» трещит по швам.
— Значит, владельцам железных дорог на руку, если «Амтрак» выйдет из игры? — задумчиво проговорил Римо.
— Ну разумеется.
— Может, эта катастрофа — дело рук хозяев железной дороги? — предположил старик кореец.
— Хорошая версия. Но не выдерживает критики.
— Почему? — поинтересовался Римо.
— Не один только «Амтрак» страдает от крушений.
— Возможно, хозяева устраивают крушения другим компаниям, чтобы отвести от себя подозрения. В случае с «Фетлоком» было именно так, — возразил Чиун.
— В каком случае? — переспросила Кей Си.
— Вас это не касается.
— Послушайте, — с жаром заговорил Мелвис, — владельцы железной дороги тут ни при чем. Видите, в каком состоянии рельсы? Их кто-то должен чинить. И кто-то должен за это платить. Причем не «Амтрак». Да «Амтраку» ни одна колея в стране не принадлежит! Поэтому платить по счетам будет именно владелец дороги. Кстати... — Мелвис осмотрелся. — Почему до сих пор нет ребят из «Халчера»? Что с ними стряслось?
— Что за «Халчер» такой? — встрепенулся Римо.
— Эти парни — короли ремонтного бизнеса на железных дорогах. Они и в Мистике пути восстанавливали. Вы что, не видели?
— Вы были в Мистике? — с воодушевлением воскликнула Кей Си. — Потрясающая катастрофа. Я так жалею, что не побывала там.
Римо бросил на нее укоризненный взгляд, и она умолкла. Тогда он спросил:
— "Халчер" — монополист в такого рода бизнесе?
— Нет, но это крупнейшая компания, и работают они лучше других.
— Значит, всякая железнодорожная катастрофа приносит им прибыль, — задумчиво подытожил Римо.
— Не кощунствуйте! — закричала Кей Си и возмущенно тряхнула кудряшками. — Как только у вас язык повернулся сказать такое?
— Чушь городите, — поддержал ее Мелвис. — В «Халчере» работают настоящие железнодорожники. Такие люди не станут устраивать крушения. Да и зачем? Этим вот путям больше ста лет. Рельсы проржавели, и неудивительно, что поезда время от времени летят под откос. Виновник катастроф не «Халчер».
— Тем не менее кто-то регулярно портачит.
— Главная причина — наркотики. Готов на эту вот панаму спорить, что и здесь кое-кто обкурился травки.
— А может, во всем виноват Конгресс? Ни для кого не секрет, что Конгресс — враг железных дорог, — выпалила Кей Си без тени улыбки.
— Давайте сначала установим, откуда выехал снегоочиститель, а уж потом начнем воевать с Конгрессом, — предложил Римо.
Глава 16
Глава 17
— Никто не занимается воспитанием машинистов, — тяжело вздохнул Каппер и оглянулся на искалеченные локомотивы. — Да, господа, наверное, «Амтраку» пришел колец.
— Вот заладил, — покачал головой Римо. — Почему ты так думаешь?
— Вот именно, — подхватил Чиун, — почему?
— Да вы что, не понимаете? В этом году истекает контракт «Амтрака» на грузоперевозки. Конгресс намерен урезать расходы. Работа «Амтрака» окупается разве что в Северо-восточном коридоре и еще на двух-трех участках. Товарные поезда обязаны уступать дорогу пассажирским, грузы задерживаются, портятся. «Амтрак» трещит по швам.
— Значит, владельцам железных дорог на руку, если «Амтрак» выйдет из игры? — задумчиво проговорил Римо.
— Ну разумеется.
— Может, эта катастрофа — дело рук хозяев железной дороги? — предположил старик кореец.
— Хорошая версия. Но не выдерживает критики.
— Почему? — поинтересовался Римо.
— Не один только «Амтрак» страдает от крушений.
— Возможно, хозяева устраивают крушения другим компаниям, чтобы отвести от себя подозрения. В случае с «Фетлоком» было именно так, — возразил Чиун.
— В каком случае? — переспросила Кей Си.
— Вас это не касается.
— Послушайте, — с жаром заговорил Мелвис, — владельцы железной дороги тут ни при чем. Видите, в каком состоянии рельсы? Их кто-то должен чинить. И кто-то должен за это платить. Причем не «Амтрак». Да «Амтраку» ни одна колея в стране не принадлежит! Поэтому платить по счетам будет именно владелец дороги. Кстати... — Мелвис осмотрелся. — Почему до сих пор нет ребят из «Халчера»? Что с ними стряслось?
— Что за «Халчер» такой? — встрепенулся Римо.
— Эти парни — короли ремонтного бизнеса на железных дорогах. Они и в Мистике пути восстанавливали. Вы что, не видели?
— Вы были в Мистике? — с воодушевлением воскликнула Кей Си. — Потрясающая катастрофа. Я так жалею, что не побывала там.
Римо бросил на нее укоризненный взгляд, и она умолкла. Тогда он спросил:
— "Халчер" — монополист в такого рода бизнесе?
— Нет, но это крупнейшая компания, и работают они лучше других.
— Значит, всякая железнодорожная катастрофа приносит им прибыль, — задумчиво подытожил Римо.
— Не кощунствуйте! — закричала Кей Си и возмущенно тряхнула кудряшками. — Как только у вас язык повернулся сказать такое?
— Чушь городите, — поддержал ее Мелвис. — В «Халчере» работают настоящие железнодорожники. Такие люди не станут устраивать крушения. Да и зачем? Этим вот путям больше ста лет. Рельсы проржавели, и неудивительно, что поезда время от времени летят под откос. Виновник катастроф не «Халчер».
— Тем не менее кто-то регулярно портачит.
— Главная причина — наркотики. Готов на эту вот панаму спорить, что и здесь кое-кто обкурился травки.
— А может, во всем виноват Конгресс? Ни для кого не секрет, что Конгресс — враг железных дорог, — выпалила Кей Си без тени улыбки.
— Давайте сначала установим, откуда выехал снегоочиститель, а уж потом начнем воевать с Конгрессом, — предложил Римо.
Глава 16
Следующей станцией по курсу следования «Зефира Калифорнии» был Хастингс. Как выяснилось, именно оттуда вышел черный снегоочиститель.
Обычно он стоял на запасном пути под навесом. Навес оказался на месте, а вот локомотив бесследно исчез.
— Может быть, машинист случайно выехал не в ту сторону? — предположил Мелвис.
— А в какую сторону ему полагается ездить, когда нет снега? — отозвался Римо.
— Да, ездить ему вообще не полагалось бы, — согласился эксперт.
— Снегоочистители не способны развивать высокую скорость и потому вообще не выходят на трассу, на которой есть скоростные поезда, — добавила Кей Си.
— Разве «Зефир Калифорнии» скоростной! — фыркнул Каппер.
— Да брось ты, хорошая у него скорость.
— Тоже мне хорошая!
Кей Си улыбнулась.
— Меня он вполне устраивал. Я ведь еду на Денверскую железнодорожную выставку.
Мелвис немедленно просиял.
— Боже, как я мечтаю туда попасть! Там будут все новейшие модели из всех стран мира, — пояснил он Чиуну и Римо. — И старые тоже.
— И я их все сфотографирую, — весело воскликнула Кей Си, кивнув на фотоаппарат.
Эксперт вдруг негромко кашлянул.
— Тебе уже говорили, что у тебя замечательные глаза? Голубые, как поезда Конрейла.
Кей Си порозовела.
— Молчи уж лучше.
Римо решил прервать их приятную беседу:
— Может, все-таки займемся расследованием?
Мелвис сразу посерьезнел.
— Позвольте напомнить вам, сэр, что расследование проводит НСБП. И прилетели вы сюда на вертолете НСБП. И если вы не согласны подчиняться официальному представителю НСБП, вам придется возвращаться пешком.
— Если бы мы отправились отсюда вместе, — возразил с высокомерной усмешкой Чиун, — мы могли бы поговорить о паровозах славной железнодорожной ветки Кионг-Джи.
— Спокойно, старина! Я вовсе не тебя имел в виду, а обращался только к твоему костлявому товарищу. И не стану возражать, если он решит вернуться туда, откуда приехал. А нам с тобой еще предстоит обсудить достоинства паровозов, что курсировали в древней Корее. Должен тебе признаться, у меня, невежды, накопилось к тебе много вопросов.
Чиун многозначительно прищурился.
— Я подумаю над твоим предложением, если ход расследования меня удовлетворит.
— Ну так пошли. — Мелвис огляделся по сторонам. — Надо полагать, этот придурочный машинист лежит сейчас сплющенный между двумя слоями металла. Встреча в чистом поле обычно заканчивается приготовлением сандвичей с человечиной.
Ветер вдруг переменился, и оба мастера Синанджу уловили легкий металлический запах. Чиун с Римо разом принюхались.
— Эй, в чем дело? — окликнул их Каппер. — Вам в котов поиграть захотелось?
— Чую кровь, — проговорил кореец.
— Точно, — откликнулся Римо.
Мелвис последовал их примеру, но тщетно.
— По-моему, пахнет только дизелем и спелой кукурузой.
— Кровь, — повторил Чиун и двинулся на север. Римо поспешил за ним. Каппер и Кей Си побрели следом.
Невероятно точный удар.
Мастер Синанджу взял в руки обе половинки головы и сложил их вместе. По застывшему в глазах машиниста ужасу было совершенно ясно, что жертва успела увидеть убийцу.
— Один удар — и голова слетает с плеч. Еще удар — и раскалывается череп, — бесстрастно прокомментировал Чиун. — Следующий удар — и перерезана шея.
— В жизни ничего подобного не видела, — призналась Кей Си.
— Эх, милая, — вздохнул Мелвис, — а я насмотрелся ужасов — на всю жизнь хватит! Однажды в Оклахоме я видел голову человека, застрявшую в кроне дерева. Торчала среди веток как ананас. И лицо примерно такое же жуткое.
Между тем неподалеку от того места, где лежала голова, нашлось и тело. Парень в железнодорожной форме лежал на животе, подоткнув под себя руки, как будто смерть настигла его в тот момент, когда он расстегивал ширинку.
— Только бедняга решил отлить, как его и зарубили, — усмехнулся Каппер. — Жестоко с ним обошлись, ничего не скажешь.
Тем временем Римо перевернул обезглавленный труп на спину. Тело перекатилось как бревно. После смерти прошло немало времени, и уже наступило трупное окоченение. Пальцы мертвеца как-то странно скрючились, как будто перед смертью он что-то сжимал в руках. Ширинка его была застегнута.
Мелвис тотчас признал свою ошибку.
Римо опустился на колени и осмотрел ладони покойника. Большой палец правой руки весь покраснел, и на подушечке осталось небольшое, но заметное углубление.
— Что это? — спросил Римо у Каппера.
— Нормальный палец, — отозвался тот и дурашливо подмигнул Кей Си.
— Почему тут ямка?
Мелвис присел на корточки и внимательно осмотрел руку.
— Понятия не имею.
— Дайте-ка посмотреть, — вмешалась Кей Си и примостилась рядом. — Послушайте, не так давно я делала фотографии аппаратов «РУ», они появились только пару лет назад.
— РУ? — переспросил Римо.
— Аппараты радиоуправления, — пояснила девушка. — Созданы для того, чтобы локомотив мог ездить по маневровому парку без машиниста. Это такой ящик, а сбоку у него блестящий шарик. Может, наш друг держал в руках такую вот штуковину, вот и осталась вмятина на пальце.
Каппер зачем-то посмотрел на свой большой палец.
— Ты ничего не путаешь?
— Почему ты мне не веришь? «Братство машинистов» давно их использует. В результате на сортировочной станции может работать один человек, максимум двое. Для перегонки подвижного состава машинисты не нужны!
Эксперт стащил с головы панаму и прижал ее к груди — в знак почтения к почившему коллеге. Уголки его рта опустились вниз.
— Если машинист не нужен, значит, эпоха уходит.
— Бывают радиоуправляемые роторные снегоочистители? — спросил Римо у Кей Си.
— Не знаю. В принципе, думаю, вполне осуществимо.
Римо поднялся.
— Значит, тот, кто его убил, взял пульт радиоуправления и пустил на пути локомотив, — заключил он.
— Похоже, — согласился Мелвис.
— Если бы не одно обстоятельство, — возразила Кей Си.
— Что такое?
— По-моему, вон там блестит не что иное, как аппарат радиоуправления.
Оказалось, она права. Как выяснилось, аппарат радиоуправления представлял собой ящик из нержавеющей стали на специальном ремне, чтобы его можно было носить на плече. У машиниста тогда появлялась возможность свободно нажимать на кнопки.
— Версия оказалась несостоятельной, — вздохнул Римо.
— Тогда где тот говнюк, который все это натворил? — возмутился Мелвис.
— Наверное, в кабине снегоочистителя, — заметил Чиун.
— Самоубийство! — воскликнул Каппер, непроизвольно сжав кулак. — Вот что здесь произошло! Самоубийство в состоянии наркотического опьянения.
Местный машинист обкурился, зарубил товарища и вывел локомотив-снегоочиститель навстречу «Зефиру Калифорнии», чтобы навечно вписать свое имя в историю железных дорог.
— Неубедительно, — хмыкнул Римо.
— Может, у него был диабет, — задумчиво протянул Мелвис.
Римо, Чиун и Кей Си недоумевающе воззрились на него.
— Известен такой случай, — пояснил Мелвис. — У одного англичанина был диабет, а при диабете часто развивается гангрена, и вот ему предписали ампутировать ногу. Хирургам он не доверял, поэтому лег возле путей и подставил ногу под поезд. А вдруг наш приятель тоже был неизлечимо болен и предпочел уйти из жизни так, чтобы оставить по себе память?!
— Какой идиот станет совершать самоубийство, вызывая железнодорожную катастрофу? — усомнился мастер Синанджу.
Кей Си и Мелвис переглянулись и разом ответили:
— Любитель поездов!
Кей Си отключила радиоуправление.
— Наверное, — сказала она, — он не способен тянуть два локомотива одновременно.
— Какой у него радиус действия? — спросил Римо.
— Думаю, миль двадцать. С усилителями больше.
— Значит, убийца мог стоять в депо с этой штукой, а снегоочиститель двигался самостоятельно?
— Не исключено. Единственное, ему нужно было настроить оборудование в кабине на режим радиоуправления. Если он хотел направить снегоочиститель на «Зефир Калифорнии», ему стоило только задать координаты пути и направление движения. Дальше локомотив будет двигаться сам по себе.
— Остается последний вопрос: кому это надо? — произнес Римо.
— Если оттащить этот несчастный «Генезис» от снегоочистителя, возможно, мы получим ответ, — заметил Мелвис.
— Замечательная мысль, — похвалил Чиун и зашагал к путям.
— Ну и куда он? — посмотрел вслед Каппер.
— Наверное, хочет разъединить локомотивы, — бесстрастно обронил Римо.
— Ты хочешь сказать, старик думает, что сумеет разъединить локомотивы?
— Вероятно. Думает и сделает.
Подойдя к месту катастрофы, мастер Синанджу объявил:
— Мне нужна помощь.
— Ха! — крякнул Мелвис.
— Подойди сюда.
— Что толку? Неужели сам не понимаешь?
— Лучше подойди, — посоветовал ему Римо.
— Я иду, — неожиданно сказала Кей Си. — Старичок, крикни, когда будешь готов.
— Я готов, — немедленно откликнулся кореец.
Каппер в ужасе посмотрел на Римо.
— Останови же его! Он покалечится.
Римо только плечами пожал.
— Я давно усвоил — не стоит ему мешать, если он что-нибудь задумал.
Кей Си при помощи радиопередатчика дала черному локомотиву задний ход, и помятое чудовище из стали и алюминия двинулось назад.
Мастер Синанджу тотчас сунул руку в узкое пространство между двумя локомотивами. Неожиданно что-то щелкнуло, как будто внутри груды железа развернулась мощная пружина, и черный снегоочиститель медленно отъехал от искалеченного «Генезиса»; посыпались металлические обломки.
— Глазам своим не верю! — ахнул Мелвис.
Римо пожал плечами.
— Что ты такое увидел? — закричала Кей Си. — Я-то только на пульт управления смотрела.
— Да нет, ничего я не видел, — отмахнулся эксперт. — Зато слышал, как там пружина щелкнула.
— А-а. Я тоже слышала, — отозвалась Кей Си и усмехнулась. — Считай, нам повезло.
Каппер искоса взглянул на Римо.
— Похоже, от этих двоих чего угодно можно ожидать. Пойдем-ка посмотрим.
Они приблизились к разъединенным локомотивам. Носовые части обоих были смяты. Станина, к которой крепился винт снегоочистителя, походила теперь на решетку гриля. Морда злополучного «Генезиса» напоминала булку, на которую кто-то наступил ногой. Снизу свисали рукава для сжатого воздуха и электропроводка. Казалось, под днищем локомотива взорвалась мощная граната.
— Да-с, — вздохнул Мелвис, — говорили, что «Генезис» — самый милый на Объединенной Тихоокеанской локомотив после старого доброго М-10000, но лобовое столкновение, честно говоря, красоты не прибавляет.
По стенке локомотива стекала кровь. Не приходилось сомневаться, что для машиниста «Генезиса» этот рейс стал последним.
Римо поднялся на верхнюю ступеньку лесенки и через разбитое окно заглянул в кабину.
— Мертв, — объявил он.
— Мир его праху, — откликнулся эксперт.
— Но голова на месте.
— А почему бы и нет?
— Так, не обращай внимания, — отозвался Римо и спрыгнул на землю.
Они обошли вокруг второго локомотива. Вся его передняя часть смялась в гармошку.
— Если парень там, — сказал Мелвис, — то он давно превратился в мясную лепешку.
— Сейчас узнаем, — откликнулся Римо и стал карабкаться по искореженной лестнице.
— Эй, что ты рассчитываешь там увидеть? — крикнул вслед Каппер.
Римо ничего не ответил. Забравшись на крышу, он опустился на колени и начал внимательно ее осматривать.
— Принесите мне лом, — неожиданно распорядился он.
— Эту консервную банку ломом не откроешь, — крикнул в ответ Мелвис. — Тут нужен рычаг размером с весло.
— Делай, что говорят.
— Ладно. Пойдем, подруга. Заодно поболтаем.
Когда оба фэна отошли достаточно на приличное расстояние, вернее, добрались чуть ли не туда, где вовсю работала восстановительная бригада, Римо принялся за работу.
Он прошелся кулаком вдоль двух рядов заклепок, размягчая их точными ударами. Когда заклепки зашатались в гнездах, как мягкие грибки, Римо вытащил их, снял стальную пластину и заглянул внутрь.
Места в кабине осталось немного. Дюйма три, не больше. Кабина локомотива-снегоочистителя фактически перестала существовать. Однако тела внутри не оказалось. Не чувствовалось и запаха крови, не было видно ошметков человеческого мозга или внутренностей.
Римо поднялся на ноги и крикнул вслед удаляющимся Кей Си и Мелвису:
— Эй, не надо лома! Я справился.
Римо пришлось трижды повторить свои слова, прежде чем отчаянно жестикулирующая парочка остановилась, обернулась и неохотно двинулась обратно.
Как только Римо спрыгнул с лестницы, Мелвис забрался на крышу и глянул вниз.
— И как тебе удалось?! — с неподдельным восхищением поинтересовался он.
— Я выдернул заклепки.
— Вижу. Чем?
— Я забыл, что у меня при себе карманный гвоздодер.
— Здесь был бы очень полезен ноготь должной длины, — негромко заметил Чиун.
Не обратив внимания на такое странное замечание, Мелвис слез с крыши локомотива.
— Дай-ка посмотреть. Неплохой, должно быть, инструмент, — обратился он к «первопроходцу».
— Извини, приятель. Приобрети свой.
— Послушай, а тебе известно, что ты превысил полномочия представителя министерства?
— Подай на меня в суд, — ответил Римо своей обычной присказкой.
— Не исключено, что НСБП так и поступит.
— Машиниста там нет, — заявил Римо.
— Может, выпрыгнул из кабины?
— Странный самоубийца, — возразила Кей Си.
— Поставила бы ты на свой ротик предохранительную решетку, — посоветовал ей Мелвис. — Извини, конечно, за грубость.
Кей Си нахмурилась и надвинула на глаза железнодорожную фуражку.
— Машиниста в кабине не было, а это значит, что ты можешь забыть про наркотики, неизлечимые болезни и случайное столкновение, — пояснил свою мысль Римо.
— Не торопись с выводами. Может, машинист запустил снегоочиститель, а его дружок снес ему голову.
— Версия не жизнеспособна, — поспешно возразила Кей Си.
Мелвис добродушно прищурился.
— И почему же, интересно знать?
— Видишь? Вот специальная ручка. — Девушка ткнула в коробочку радиоуправления. — Если машинист теряет сознание или умирает, программа зависает и автоматически приводятся в действие воздушные тормоза.
— Страховка, что ли? — уточнил Римо.
— Ну да. Когда аппарат радиоуправления падает на землю, он перестает работать, и его нужно перепрограммировать заново. А тот бедняга умер задолго до катастрофы. Его убийца — виновник несчастья, это такой же непреложный факт, как и то, что кукуруза созревает в июле.
— Не может быть, — вырвалось у Мелвиса.
Кей Си высунула язык. Каппер усмехнулся в ответ.
— Хватит, — оборвал их Чиун. — Катастрофу вызвал ронин.
— Что-о? — в один голос переспросили Мелвис и Кей Си.
— Ронин.
— Никогда про ронинов не слышал. Кей Си, а ты знаешь, с чем их едят?
Кей Си извлекла из глубокого кармана джинсов потрепанную книжку в бумажной обложке. Римо успел прочитать на обложке: «Ковач. Железнодорожный справочник».
— Ронин, ронин, — бормотала она, листая страницы с загнутыми углами. — Нет, такая машина тут не значится.
— Да он не про локомотив, — решил облегчить ей поиски Римо.
— А про что?
— "Ронин" — японское понятие.
— Тогда ясно. — Мелвис хохотнул. — В справочник Ковача включены только машины, произведенные в Соединенных Штатах.
— Это электровоз или дизель? — деловито спросила Кей Си.
— Ни то и ни другое. Это самурай.
Любители поездов недоуменно переглянулись. И тут же запищал пейджер Мелвиса Каппера.
— Надеюсь, ничего ужасного, — бросил Мелвис и поспешил туда, где сновали ремонтники.
Когда остальные нагнали его, он уже успел передать свой мобильный телефон сотруднику «Амтрака» — человеку в белой пластиковой каске и оранжевой куртке.
— Недалеко отсюда, милях в двадцати, нештатная ситуация, — простонал он.
— Что-то с локомотивом? — испуганно спросила Кей Си.
— Не знаю. Слушайте, ребята, ехать вместе мы туда не можем. Нештатная ситуация — отнюдь не развлечение, а если вы туда явитесь, у меня потом возникнут проблемы. Так что счастливо оставаться.
Мелвис сделал шаг вперед, но на его пути внезапно оказалась обутая в сандалию нога мастера Синанджу.
От неожиданности эксперт споткнулся и упал, а Чиун легко запрыгнул ему на спину.
— Я не позволю тебе встать до тех пор, пока ты не согласишься взять нас с собой, — произнес кореец, едва сдерживая раздражение.
— Послушай, я признаю, ты забавный старик, — прохрипел Мелвис, — но если через пять секунд ты не оставишь меня в покое, я поднимусь и опрокину тебя как Галвестонский водопад.
Не меняясь в лице, мастер Синанджу чуть переместился.
— Посоветовали бы вы вашему другу не злить Мела, — обеспокоенно произнесла Кей Си, обращаясь к Римо. — Он ведь весит фунтов девяносто, не больше.
Римо покачал головой.
— Это его личные трудности.
— Как вы можете так говорить про нашего славного старичка?!
— Я имел в виду Мелвиса, — равнодушно отозвался Римо.
— У тебя есть последний шанс, — проревел Каппер. Чиун молча спрятал ладони в рукавах кимоно.
— Слышал меня? Три!
Мастер Синанджу закрыл глаза и явно сосредоточился.
— Два!
Мелвис выгнулся.
Мастер Синанджу не шевельнулся.
— Один!
Чиун слегка нажал ему на спину стопой.
Неожиданно Каппер обмяк, как шина, из которой вышел воздух, и ткнулся лицом в землю. Со стороны он походил на хряка, увлеченно роющего рылом землю. Он стонал и скреб толстыми пальцами землю, стараясь сбросить с себя невероятный вес.
А мастер Синанджу просто стоял на нем с закрытыми глазами. Озабоченное лицо, чуть растрепанная бороденка.
Отдуваясь, Мелвис с трудом повернул голову так, чтобы можно было дышать.
— Ты что, скалу мне на спину взвалил? — прохрипел он. — Так нечестно.
— У тебя на спине только маленький старичок, — сообщила ему Кей Си.
— Не обманывай, подруга. Мы же с тобой одного поля ягоды! Обрушь на тебя валун, небось и ты взвоешь.
— Я сойду, если ты согласишься взять нас с собой, — проговорил Чиун.
— Да пошел ты!.. Хорошо, хорошо, я согласен.
Кореец тотчас соскочил на землю. Причем так легко, как будто весил не больше маленького мальчика.
Мелвис перевернулся на спину, да так и остался лежать, уставившись в синее небо Небраски. Грудь его высоко вздымалась, воздух со свистом вырывался из легких.
— Черт, как же так? — наконец выговорил он.
Чиун хитро прищурился.
— Пришлось представить себя валуном.
— Богатое же у тебя воображение! Ты меня чуть не раздавил.
— Чтобы раздавить тебя, надо было представить, будто я слон. А мне не хотелось этого делать, ибо ты, как и я, ценишь красоту паровой тяги.
— Да-да, — просипел Мелвис. — Вот и не забывай.
Когда «стрекоза» оторвалась от земли, Кей Си (Мелвис решил: что двое посторонних, что трое — один черт) спросила Римо:
— Что в большом чемодане?
— Понятия не имею, — искренне ответил Римо.
— Тогда что ж вы носитесь с ним так, как будто в нем фамильные драгоценности? Впрочем, простите за нескромность.
Римо лениво указал большим пальцем на Чиуна:
— Спроси у него.
— Что в чемодане? — спросил старика эксперт.
— Лень.
— Что-о? — перекрывая грохот мотора, пророкотал Мелвис. — Ты засадил туда оленя? С рогами?
— Я не говорил «олень». — Мастер Синанджу взглянул на ученика; тот не отрываясь смотрел на прерии, над которыми они пролетали. — Я имею в виду лень. Это страшный порок.
— А-а, тогда другое дело.
— Зачем вы взяли ее с собой? — поинтересовался эксперт.
— Да так, чем-то она мне понравилась, — ответил Римо, намереваясь сказать, что Мелвис старше Кей Си по крайней мере лет на десять, но впереди показался состав.
— Вот он, из времени «Бури в пустыне»! — воскликнула девушка.
— Точно! И если с ним все в порядке, можете меня повесить.
Чиун сверкнул глазами.
— Почему поезд охраняют солдаты?
— Снижаемся! — заорал Мелвис пилоту в самое ухо. Вертолет пошел на снижение.
Когда солдаты заметили винтокрылую машину, словно по команде вскинули винтовки и прицелились.
— Черт подери, похоже, они захватили поезд!
Солдаты далеко внизу казались очень маленькими, и винтовки у них были крошечными. И звуки выстрелов почти не слышались. И все-таки оружие было настоящим, потому что стекла кабины вдруг покрылись сетью мелких трещин.
— Вверх! Вверх давай! — как резаный заорал Мелвис.
Обычно он стоял на запасном пути под навесом. Навес оказался на месте, а вот локомотив бесследно исчез.
— Может быть, машинист случайно выехал не в ту сторону? — предположил Мелвис.
— А в какую сторону ему полагается ездить, когда нет снега? — отозвался Римо.
— Да, ездить ему вообще не полагалось бы, — согласился эксперт.
— Снегоочистители не способны развивать высокую скорость и потому вообще не выходят на трассу, на которой есть скоростные поезда, — добавила Кей Си.
— Разве «Зефир Калифорнии» скоростной! — фыркнул Каппер.
— Да брось ты, хорошая у него скорость.
— Тоже мне хорошая!
Кей Си улыбнулась.
— Меня он вполне устраивал. Я ведь еду на Денверскую железнодорожную выставку.
Мелвис немедленно просиял.
— Боже, как я мечтаю туда попасть! Там будут все новейшие модели из всех стран мира, — пояснил он Чиуну и Римо. — И старые тоже.
— И я их все сфотографирую, — весело воскликнула Кей Си, кивнув на фотоаппарат.
Эксперт вдруг негромко кашлянул.
— Тебе уже говорили, что у тебя замечательные глаза? Голубые, как поезда Конрейла.
Кей Си порозовела.
— Молчи уж лучше.
Римо решил прервать их приятную беседу:
— Может, все-таки займемся расследованием?
Мелвис сразу посерьезнел.
— Позвольте напомнить вам, сэр, что расследование проводит НСБП. И прилетели вы сюда на вертолете НСБП. И если вы не согласны подчиняться официальному представителю НСБП, вам придется возвращаться пешком.
— Если бы мы отправились отсюда вместе, — возразил с высокомерной усмешкой Чиун, — мы могли бы поговорить о паровозах славной железнодорожной ветки Кионг-Джи.
— Спокойно, старина! Я вовсе не тебя имел в виду, а обращался только к твоему костлявому товарищу. И не стану возражать, если он решит вернуться туда, откуда приехал. А нам с тобой еще предстоит обсудить достоинства паровозов, что курсировали в древней Корее. Должен тебе признаться, у меня, невежды, накопилось к тебе много вопросов.
Чиун многозначительно прищурился.
— Я подумаю над твоим предложением, если ход расследования меня удовлетворит.
— Ну так пошли. — Мелвис огляделся по сторонам. — Надо полагать, этот придурочный машинист лежит сейчас сплющенный между двумя слоями металла. Встреча в чистом поле обычно заканчивается приготовлением сандвичей с человечиной.
Ветер вдруг переменился, и оба мастера Синанджу уловили легкий металлический запах. Чиун с Римо разом принюхались.
— Эй, в чем дело? — окликнул их Каппер. — Вам в котов поиграть захотелось?
— Чую кровь, — проговорил кореец.
— Точно, — откликнулся Римо.
Мелвис последовал их примеру, но тщетно.
— По-моему, пахнет только дизелем и спелой кукурузой.
— Кровь, — повторил Чиун и двинулся на север. Римо поспешил за ним. Каппер и Кей Си побрели следом.
* * *
Сначала они нашли голову машиниста. Причем полностью отделенную от шеи и разрубленную пополам. Ровно на две части. Лезвие прошло между глаз и вдоль носа. Вероятно, у покойного не хватало одного зуба посредине, так как по обе стороны разреза зубы остались неповрежденными.Невероятно точный удар.
Мастер Синанджу взял в руки обе половинки головы и сложил их вместе. По застывшему в глазах машиниста ужасу было совершенно ясно, что жертва успела увидеть убийцу.
— Один удар — и голова слетает с плеч. Еще удар — и раскалывается череп, — бесстрастно прокомментировал Чиун. — Следующий удар — и перерезана шея.
— В жизни ничего подобного не видела, — призналась Кей Си.
— Эх, милая, — вздохнул Мелвис, — а я насмотрелся ужасов — на всю жизнь хватит! Однажды в Оклахоме я видел голову человека, застрявшую в кроне дерева. Торчала среди веток как ананас. И лицо примерно такое же жуткое.
Между тем неподалеку от того места, где лежала голова, нашлось и тело. Парень в железнодорожной форме лежал на животе, подоткнув под себя руки, как будто смерть настигла его в тот момент, когда он расстегивал ширинку.
— Только бедняга решил отлить, как его и зарубили, — усмехнулся Каппер. — Жестоко с ним обошлись, ничего не скажешь.
Тем временем Римо перевернул обезглавленный труп на спину. Тело перекатилось как бревно. После смерти прошло немало времени, и уже наступило трупное окоченение. Пальцы мертвеца как-то странно скрючились, как будто перед смертью он что-то сжимал в руках. Ширинка его была застегнута.
Мелвис тотчас признал свою ошибку.
Римо опустился на колени и осмотрел ладони покойника. Большой палец правой руки весь покраснел, и на подушечке осталось небольшое, но заметное углубление.
— Что это? — спросил Римо у Каппера.
— Нормальный палец, — отозвался тот и дурашливо подмигнул Кей Си.
— Почему тут ямка?
Мелвис присел на корточки и внимательно осмотрел руку.
— Понятия не имею.
— Дайте-ка посмотреть, — вмешалась Кей Си и примостилась рядом. — Послушайте, не так давно я делала фотографии аппаратов «РУ», они появились только пару лет назад.
— РУ? — переспросил Римо.
— Аппараты радиоуправления, — пояснила девушка. — Созданы для того, чтобы локомотив мог ездить по маневровому парку без машиниста. Это такой ящик, а сбоку у него блестящий шарик. Может, наш друг держал в руках такую вот штуковину, вот и осталась вмятина на пальце.
Каппер зачем-то посмотрел на свой большой палец.
— Ты ничего не путаешь?
— Почему ты мне не веришь? «Братство машинистов» давно их использует. В результате на сортировочной станции может работать один человек, максимум двое. Для перегонки подвижного состава машинисты не нужны!
Эксперт стащил с головы панаму и прижал ее к груди — в знак почтения к почившему коллеге. Уголки его рта опустились вниз.
— Если машинист не нужен, значит, эпоха уходит.
— Бывают радиоуправляемые роторные снегоочистители? — спросил Римо у Кей Си.
— Не знаю. В принципе, думаю, вполне осуществимо.
Римо поднялся.
— Значит, тот, кто его убил, взял пульт радиоуправления и пустил на пути локомотив, — заключил он.
— Похоже, — согласился Мелвис.
— Если бы не одно обстоятельство, — возразила Кей Си.
— Что такое?
— По-моему, вон там блестит не что иное, как аппарат радиоуправления.
Оказалось, она права. Как выяснилось, аппарат радиоуправления представлял собой ящик из нержавеющей стали на специальном ремне, чтобы его можно было носить на плече. У машиниста тогда появлялась возможность свободно нажимать на кнопки.
— Версия оказалась несостоятельной, — вздохнул Римо.
— Тогда где тот говнюк, который все это натворил? — возмутился Мелвис.
— Наверное, в кабине снегоочистителя, — заметил Чиун.
— Самоубийство! — воскликнул Каппер, непроизвольно сжав кулак. — Вот что здесь произошло! Самоубийство в состоянии наркотического опьянения.
Местный машинист обкурился, зарубил товарища и вывел локомотив-снегоочиститель навстречу «Зефиру Калифорнии», чтобы навечно вписать свое имя в историю железных дорог.
— Неубедительно, — хмыкнул Римо.
— Может, у него был диабет, — задумчиво протянул Мелвис.
Римо, Чиун и Кей Си недоумевающе воззрились на него.
— Известен такой случай, — пояснил Мелвис. — У одного англичанина был диабет, а при диабете часто развивается гангрена, и вот ему предписали ампутировать ногу. Хирургам он не доверял, поэтому лег возле путей и подставил ногу под поезд. А вдруг наш приятель тоже был неизлечимо болен и предпочел уйти из жизни так, чтобы оставить по себе память?!
— Какой идиот станет совершать самоубийство, вызывая железнодорожную катастрофу? — усомнился мастер Синанджу.
Кей Си и Мелвис переглянулись и разом ответили:
— Любитель поездов!
* * *
На месте происшествия Кей Си включила радиопередатчик и перевела его в положение «задний ход». На какой-либо результат никто не надеялся, и тем не менее на крыше черного локомотива загорелась желтая лампочка, и снегоочиститель пополз назад, волоча за собой и «Генезис». Локомотив со скрежетом протащился примерно два фута, потом наконец затих.Кей Си отключила радиоуправление.
— Наверное, — сказала она, — он не способен тянуть два локомотива одновременно.
— Какой у него радиус действия? — спросил Римо.
— Думаю, миль двадцать. С усилителями больше.
— Значит, убийца мог стоять в депо с этой штукой, а снегоочиститель двигался самостоятельно?
— Не исключено. Единственное, ему нужно было настроить оборудование в кабине на режим радиоуправления. Если он хотел направить снегоочиститель на «Зефир Калифорнии», ему стоило только задать координаты пути и направление движения. Дальше локомотив будет двигаться сам по себе.
— Остается последний вопрос: кому это надо? — произнес Римо.
— Если оттащить этот несчастный «Генезис» от снегоочистителя, возможно, мы получим ответ, — заметил Мелвис.
— Замечательная мысль, — похвалил Чиун и зашагал к путям.
— Ну и куда он? — посмотрел вслед Каппер.
— Наверное, хочет разъединить локомотивы, — бесстрастно обронил Римо.
— Ты хочешь сказать, старик думает, что сумеет разъединить локомотивы?
— Вероятно. Думает и сделает.
Подойдя к месту катастрофы, мастер Синанджу объявил:
— Мне нужна помощь.
— Ха! — крякнул Мелвис.
— Подойди сюда.
— Что толку? Неужели сам не понимаешь?
— Лучше подойди, — посоветовал ему Римо.
— Я иду, — неожиданно сказала Кей Си. — Старичок, крикни, когда будешь готов.
— Я готов, — немедленно откликнулся кореец.
Каппер в ужасе посмотрел на Римо.
— Останови же его! Он покалечится.
Римо только плечами пожал.
— Я давно усвоил — не стоит ему мешать, если он что-нибудь задумал.
Кей Си при помощи радиопередатчика дала черному локомотиву задний ход, и помятое чудовище из стали и алюминия двинулось назад.
Мастер Синанджу тотчас сунул руку в узкое пространство между двумя локомотивами. Неожиданно что-то щелкнуло, как будто внутри груды железа развернулась мощная пружина, и черный снегоочиститель медленно отъехал от искалеченного «Генезиса»; посыпались металлические обломки.
— Глазам своим не верю! — ахнул Мелвис.
Римо пожал плечами.
— Что ты такое увидел? — закричала Кей Си. — Я-то только на пульт управления смотрела.
— Да нет, ничего я не видел, — отмахнулся эксперт. — Зато слышал, как там пружина щелкнула.
— А-а. Я тоже слышала, — отозвалась Кей Си и усмехнулась. — Считай, нам повезло.
Каппер искоса взглянул на Римо.
— Похоже, от этих двоих чего угодно можно ожидать. Пойдем-ка посмотрим.
Они приблизились к разъединенным локомотивам. Носовые части обоих были смяты. Станина, к которой крепился винт снегоочистителя, походила теперь на решетку гриля. Морда злополучного «Генезиса» напоминала булку, на которую кто-то наступил ногой. Снизу свисали рукава для сжатого воздуха и электропроводка. Казалось, под днищем локомотива взорвалась мощная граната.
— Да-с, — вздохнул Мелвис, — говорили, что «Генезис» — самый милый на Объединенной Тихоокеанской локомотив после старого доброго М-10000, но лобовое столкновение, честно говоря, красоты не прибавляет.
По стенке локомотива стекала кровь. Не приходилось сомневаться, что для машиниста «Генезиса» этот рейс стал последним.
Римо поднялся на верхнюю ступеньку лесенки и через разбитое окно заглянул в кабину.
— Мертв, — объявил он.
— Мир его праху, — откликнулся эксперт.
— Но голова на месте.
— А почему бы и нет?
— Так, не обращай внимания, — отозвался Римо и спрыгнул на землю.
Они обошли вокруг второго локомотива. Вся его передняя часть смялась в гармошку.
— Если парень там, — сказал Мелвис, — то он давно превратился в мясную лепешку.
— Сейчас узнаем, — откликнулся Римо и стал карабкаться по искореженной лестнице.
— Эй, что ты рассчитываешь там увидеть? — крикнул вслед Каппер.
Римо ничего не ответил. Забравшись на крышу, он опустился на колени и начал внимательно ее осматривать.
— Принесите мне лом, — неожиданно распорядился он.
— Эту консервную банку ломом не откроешь, — крикнул в ответ Мелвис. — Тут нужен рычаг размером с весло.
— Делай, что говорят.
— Ладно. Пойдем, подруга. Заодно поболтаем.
Когда оба фэна отошли достаточно на приличное расстояние, вернее, добрались чуть ли не туда, где вовсю работала восстановительная бригада, Римо принялся за работу.
Он прошелся кулаком вдоль двух рядов заклепок, размягчая их точными ударами. Когда заклепки зашатались в гнездах, как мягкие грибки, Римо вытащил их, снял стальную пластину и заглянул внутрь.
Места в кабине осталось немного. Дюйма три, не больше. Кабина локомотива-снегоочистителя фактически перестала существовать. Однако тела внутри не оказалось. Не чувствовалось и запаха крови, не было видно ошметков человеческого мозга или внутренностей.
Римо поднялся на ноги и крикнул вслед удаляющимся Кей Си и Мелвису:
— Эй, не надо лома! Я справился.
Римо пришлось трижды повторить свои слова, прежде чем отчаянно жестикулирующая парочка остановилась, обернулась и неохотно двинулась обратно.
Как только Римо спрыгнул с лестницы, Мелвис забрался на крышу и глянул вниз.
— И как тебе удалось?! — с неподдельным восхищением поинтересовался он.
— Я выдернул заклепки.
— Вижу. Чем?
— Я забыл, что у меня при себе карманный гвоздодер.
— Здесь был бы очень полезен ноготь должной длины, — негромко заметил Чиун.
Не обратив внимания на такое странное замечание, Мелвис слез с крыши локомотива.
— Дай-ка посмотреть. Неплохой, должно быть, инструмент, — обратился он к «первопроходцу».
— Извини, приятель. Приобрети свой.
— Послушай, а тебе известно, что ты превысил полномочия представителя министерства?
— Подай на меня в суд, — ответил Римо своей обычной присказкой.
— Не исключено, что НСБП так и поступит.
— Машиниста там нет, — заявил Римо.
— Может, выпрыгнул из кабины?
— Странный самоубийца, — возразила Кей Си.
— Поставила бы ты на свой ротик предохранительную решетку, — посоветовал ей Мелвис. — Извини, конечно, за грубость.
Кей Си нахмурилась и надвинула на глаза железнодорожную фуражку.
— Машиниста в кабине не было, а это значит, что ты можешь забыть про наркотики, неизлечимые болезни и случайное столкновение, — пояснил свою мысль Римо.
— Не торопись с выводами. Может, машинист запустил снегоочиститель, а его дружок снес ему голову.
— Версия не жизнеспособна, — поспешно возразила Кей Си.
Мелвис добродушно прищурился.
— И почему же, интересно знать?
— Видишь? Вот специальная ручка. — Девушка ткнула в коробочку радиоуправления. — Если машинист теряет сознание или умирает, программа зависает и автоматически приводятся в действие воздушные тормоза.
— Страховка, что ли? — уточнил Римо.
— Ну да. Когда аппарат радиоуправления падает на землю, он перестает работать, и его нужно перепрограммировать заново. А тот бедняга умер задолго до катастрофы. Его убийца — виновник несчастья, это такой же непреложный факт, как и то, что кукуруза созревает в июле.
— Не может быть, — вырвалось у Мелвиса.
Кей Си высунула язык. Каппер усмехнулся в ответ.
— Хватит, — оборвал их Чиун. — Катастрофу вызвал ронин.
— Что-о? — в один голос переспросили Мелвис и Кей Си.
— Ронин.
— Никогда про ронинов не слышал. Кей Си, а ты знаешь, с чем их едят?
Кей Си извлекла из глубокого кармана джинсов потрепанную книжку в бумажной обложке. Римо успел прочитать на обложке: «Ковач. Железнодорожный справочник».
— Ронин, ронин, — бормотала она, листая страницы с загнутыми углами. — Нет, такая машина тут не значится.
— Да он не про локомотив, — решил облегчить ей поиски Римо.
— А про что?
— "Ронин" — японское понятие.
— Тогда ясно. — Мелвис хохотнул. — В справочник Ковача включены только машины, произведенные в Соединенных Штатах.
— Это электровоз или дизель? — деловито спросила Кей Си.
— Ни то и ни другое. Это самурай.
Любители поездов недоуменно переглянулись. И тут же запищал пейджер Мелвиса Каппера.
— Надеюсь, ничего ужасного, — бросил Мелвис и поспешил туда, где сновали ремонтники.
Когда остальные нагнали его, он уже успел передать свой мобильный телефон сотруднику «Амтрака» — человеку в белой пластиковой каске и оранжевой куртке.
— Недалеко отсюда, милях в двадцати, нештатная ситуация, — простонал он.
— Что-то с локомотивом? — испуганно спросила Кей Си.
— Не знаю. Слушайте, ребята, ехать вместе мы туда не можем. Нештатная ситуация — отнюдь не развлечение, а если вы туда явитесь, у меня потом возникнут проблемы. Так что счастливо оставаться.
Мелвис сделал шаг вперед, но на его пути внезапно оказалась обутая в сандалию нога мастера Синанджу.
От неожиданности эксперт споткнулся и упал, а Чиун легко запрыгнул ему на спину.
— Я не позволю тебе встать до тех пор, пока ты не согласишься взять нас с собой, — произнес кореец, едва сдерживая раздражение.
— Послушай, я признаю, ты забавный старик, — прохрипел Мелвис, — но если через пять секунд ты не оставишь меня в покое, я поднимусь и опрокину тебя как Галвестонский водопад.
Не меняясь в лице, мастер Синанджу чуть переместился.
— Посоветовали бы вы вашему другу не злить Мела, — обеспокоенно произнесла Кей Си, обращаясь к Римо. — Он ведь весит фунтов девяносто, не больше.
Римо покачал головой.
— Это его личные трудности.
— Как вы можете так говорить про нашего славного старичка?!
— Я имел в виду Мелвиса, — равнодушно отозвался Римо.
— У тебя есть последний шанс, — проревел Каппер. Чиун молча спрятал ладони в рукавах кимоно.
— Слышал меня? Три!
Мастер Синанджу закрыл глаза и явно сосредоточился.
— Два!
Мелвис выгнулся.
Мастер Синанджу не шевельнулся.
— Один!
Чиун слегка нажал ему на спину стопой.
Неожиданно Каппер обмяк, как шина, из которой вышел воздух, и ткнулся лицом в землю. Со стороны он походил на хряка, увлеченно роющего рылом землю. Он стонал и скреб толстыми пальцами землю, стараясь сбросить с себя невероятный вес.
А мастер Синанджу просто стоял на нем с закрытыми глазами. Озабоченное лицо, чуть растрепанная бороденка.
Отдуваясь, Мелвис с трудом повернул голову так, чтобы можно было дышать.
— Ты что, скалу мне на спину взвалил? — прохрипел он. — Так нечестно.
— У тебя на спине только маленький старичок, — сообщила ему Кей Си.
— Не обманывай, подруга. Мы же с тобой одного поля ягоды! Обрушь на тебя валун, небось и ты взвоешь.
— Я сойду, если ты согласишься взять нас с собой, — проговорил Чиун.
— Да пошел ты!.. Хорошо, хорошо, я согласен.
Кореец тотчас соскочил на землю. Причем так легко, как будто весил не больше маленького мальчика.
Мелвис перевернулся на спину, да так и остался лежать, уставившись в синее небо Небраски. Грудь его высоко вздымалась, воздух со свистом вырывался из легких.
— Черт, как же так? — наконец выговорил он.
Чиун хитро прищурился.
— Пришлось представить себя валуном.
— Богатое же у тебя воображение! Ты меня чуть не раздавил.
— Чтобы раздавить тебя, надо было представить, будто я слон. А мне не хотелось этого делать, ибо ты, как и я, ценишь красоту паровой тяги.
— Да-да, — просипел Мелвис. — Вот и не забывай.
* * *
Вертолет летел на восток. Миль тридцать проделал над Объединенной Тихоокеанской железной дорогой, вокруг которой простирались кукурузные поля.Когда «стрекоза» оторвалась от земли, Кей Си (Мелвис решил: что двое посторонних, что трое — один черт) спросила Римо:
— Что в большом чемодане?
— Понятия не имею, — искренне ответил Римо.
— Тогда что ж вы носитесь с ним так, как будто в нем фамильные драгоценности? Впрочем, простите за нескромность.
Римо лениво указал большим пальцем на Чиуна:
— Спроси у него.
— Что в чемодане? — спросил старика эксперт.
— Лень.
— Что-о? — перекрывая грохот мотора, пророкотал Мелвис. — Ты засадил туда оленя? С рогами?
— Я не говорил «олень». — Мастер Синанджу взглянул на ученика; тот не отрываясь смотрел на прерии, над которыми они пролетали. — Я имею в виду лень. Это страшный порок.
— А-а, тогда другое дело.
— Зачем вы взяли ее с собой? — поинтересовался эксперт.
— Да так, чем-то она мне понравилась, — ответил Римо, намереваясь сказать, что Мелвис старше Кей Си по крайней мере лет на десять, но впереди показался состав.
— Вот он, из времени «Бури в пустыне»! — воскликнула девушка.
— Точно! И если с ним все в порядке, можете меня повесить.
Чиун сверкнул глазами.
— Почему поезд охраняют солдаты?
— Снижаемся! — заорал Мелвис пилоту в самое ухо. Вертолет пошел на снижение.
Когда солдаты заметили винтокрылую машину, словно по команде вскинули винтовки и прицелились.
— Черт подери, похоже, они захватили поезд!
Солдаты далеко внизу казались очень маленькими, и винтовки у них были крошечными. И звуки выстрелов почти не слышались. И все-таки оружие было настоящим, потому что стекла кабины вдруг покрылись сетью мелких трещин.
— Вверх! Вверх давай! — как резаный заорал Мелвис.
Глава 17
До того как в небе Небраски показался вертолет, майор Клэйборн Гримм полагал, что хуже не бывает.
Оказалось, он ошибался. Просто пока не знал, что мир скоро окажется на грани термоядерной войны.
Окрашенный в песочный цвет «Миротворец» постоянно курсировал между Омахой, где находилась авиабаза стратегического авиационного командования, и базой военно-воздушных сил «Нортон» в Сан-Бернардино, штат Калифорния. Маршрут поезда ежемесячно менялся.
Сейчас поезд шел из Калифорнии в Омаху, и никому и в голову бы не пришло, что это отнюдь не обычный товарняк, каких очень много на трассах Объединенной Тихоокеанской железной дороги. Вид у «Миротворца» был самый заурядный. Дизельный тепловоз СД40-2 внешне ничем не отличался от своих собратьев. Даже самый страстный любитель поездов не догадался бы, что эта модель специально оборудована для функционирования в военное время. Если бы кто-нибудь умудрился сфотографировать локомотив и послать пленку в журнал «Рейл фэн», то броня, пуленепробиваемые стекла, серебристые шторы и скрытые фотокамеры, предназначенные для съемки местности, попросту не проявились бы на снимке.
Оказалось, он ошибался. Просто пока не знал, что мир скоро окажется на грани термоядерной войны.
Окрашенный в песочный цвет «Миротворец» постоянно курсировал между Омахой, где находилась авиабаза стратегического авиационного командования, и базой военно-воздушных сил «Нортон» в Сан-Бернардино, штат Калифорния. Маршрут поезда ежемесячно менялся.
Сейчас поезд шел из Калифорнии в Омаху, и никому и в голову бы не пришло, что это отнюдь не обычный товарняк, каких очень много на трассах Объединенной Тихоокеанской железной дороги. Вид у «Миротворца» был самый заурядный. Дизельный тепловоз СД40-2 внешне ничем не отличался от своих собратьев. Даже самый страстный любитель поездов не догадался бы, что эта модель специально оборудована для функционирования в военное время. Если бы кто-нибудь умудрился сфотографировать локомотив и послать пленку в журнал «Рейл фэн», то броня, пуленепробиваемые стекла, серебристые шторы и скрытые фотокамеры, предназначенные для съемки местности, попросту не проявились бы на снимке.