Внезапно Грейдон мысленно увидел четкий, как прочерченный на карте,
путь ко дворцу Лантлу.
Грейдон побежал по этой дороге, которую проследил его взгляд, когда
Женщина-змея коснулась его лба. Над ним, соразмеряя быстроту полета со
скоростью его бега, плыли невидимые крылья.



    24. НЕВЕСТА ЧЕЛОВЕКА-ЯЩЕРА



Ночь была ясной. Грейдон легко находил путь, как будто ноги его сами
узнавали каждый поворот и изгиб. Через некоторое время он перестал бежать:
во-первых, чтобы сберечь силы для предстоящего, во-вторых, чтобы не
привлекать внимания тех, кто ему встретится.
Он был близко к дворцу Лантлу, когда произошла первая встреча. Она
доказала ему смертоносность тех живых рапир, которых дала ему в помощь
Мать. Из кустов появилась группа эмеров с копьями и факелами, в которых
горели не огни, а светящиеся золотые шары. За ними четыре индейца несли
носилки. В них аристократ в зеленом. Рядом с носилками еще двое солдат.
Грейдон не мог ни отступить, ни укрыться в тени. Обитатель носилок
взмахнул рукой, приветствуя его. Грейдон, как можно плотнее закрывая лицо
плащом, кратко ответил на приветствие и постарался пройти. Такое грубое
поведение, очевидно, было необычным, потому что аристократ приподнялся,
отдал резкий приказ своим людям, вышел из носилок и направился к Грейдону
с обнаженным мечом.
Оставалось только одно, и Грейдон сделал это. Он показал на эмеров, а
сам бросился на ю-атланчи. Увернулся от сильного удара мечом, в следующее
мгновение одной рукой перехватил правую руку аристократа, а другой схватил
его за горло. Не время для благородства. Колено ударило вверх, в пах
противника. От боли аристократ разжал руки, меч выпал. Грейдон пронзил ему
сердце кинжалом Регора.
Он боялся использовать ружье, поэтому быстро нагнулся, поднял меч
противника и повернулся лицом к эмерам.
Они тоже были мертвы.
Все восемь были насмерть пронзены острыми клювами крылатых змей,
прежде чем смогли крикнуть или поднять хотя бы одно копье, убитые в то
короткое время, которое потребовалось ему, чтобы справиться с одним.
Он смотрел на тела. Казалось невероятным, что восемь жизней можно
уничтожить за такое короткое время. Услышал шум крыльев над головой и
взглянул вверх. Над его головой, как будто очерченные нежными пальцами,
виднелись в воздухе две алые линии. Они задрожали, и на Грейдона упали
алые капли...
Крылатые змеи чистили свои клювы!
Он продолжал путь с безжалостным возбуждением в сердце. Чувство
одиночества исчезло: он чувствовал себя так, будто в его распоряжении
целая армия. И смело двигался вперед. Аллея углубилась в густые заросли
цветущих деревьев. Он вошел в эти заросли. Остановился в самой густой
тени. В ста ярдах лежал дворец Лантлу. Здание занимало, по оценке
Грейдона, площадь больше акра. Оно было восьмиугольным, довольно низким,
главную его часть составляли два этажа с высокими потолками. В центре
здания - купол, сверкающий сапфиром и опалом; формой он напоминает тот,
что был заимствован Тамерланом-завоевателем в разграбленном Дамаске и
поставлен в его любимом Самарканде. К разбухшему основанию купола
поднимались гирлянды маленьких разноцветных башенок, похожих на беседки,
построенные гномами для своих женщин.
Стены восьмиугольника были покрыты плитками, будто лакированными,
блестящими расплавленными бледными рубинами, солнечно-желтыми топазами,
водянисто-зелеными изумрудами. В стенах окна, прямоугольные и овальные,
створчатые, забранные решетками, с резными украшениями, из камня и
металла, тонкими, словно кружева. От основания стен отходит площадка с
мощеным полом, тридцати футов шириной, пол ее из белого и черного камня.
По углам площадки стройные золоченые столбы поддерживают шелковые
занавеси. Дверей не видно.
Грейдон прокрался на край заросли. Между ним и площадкой тянулся
ровный газон, совершенно открытый; пересечь его незаметно нельзя. Грейдон
не видел стражу, но из здания доносились голоса. Направо от него в ста
футах деревья ближе подходили к стенам здания. Грейдон быстро пошел по
краю рощи, пока не достиг зеленого выступа. Осторожно пройдя по нему, он
обнаружил, что теперь от столба его отделяет не больше пятидесяти футов.
Он увидел обратную сторону дворца. На первом этаже три широких
овальных окна, почти соприкасающихся друг с другом; из них исходит более
яркий свет. Послышались оттуда и голоса, явно голоса аристократов, мужчин
и женщин. Они долетали из ярко освещенной комнаты. Здесь, у столба, была
охрана: десяток индейцев. вооруженных копьями и луками.
Не зная, на что решиться, он услышал смех и выкрики в комнате, звуки
труб, исполнявших игривый мотив. Затем, покрывая голоса, смех и музыку,
донесся насмешливый голос Лантлу:
- Добро пожаловать, Суарра! Приветствуем невесту! Эй, там, приведите
жениха!
И снова взрыв смеха и аплодисменты.
Грейдон выпрыгнул из-за укрытия и показал на эмеров. И услышал свист
рапир. На ходу снимая ружье, он побежал к дворцу. Не успел он сделать и
шага, как увидел двух упавших индейцев, затем еще двух, остальные стояли,
оцепенев, парализованные невидимой смертью, ударившей рядом. Да, это
фехтование побыстрее, чем все, что он видел в салонах французских и
итальянских мастеров. Он еще и половины из пятидесяти футов не пробежал, а
все стражники уже лежали на краю площадки с пронзенными сердцами и
разорванным горлом. Точные, безошибочные удары клювов-рапир достигли цели
со скоростью пулеметной пули. Молча они ударили, и молча умерли эмеры.
Грейдон перепрыгнул через тело к занавешенному окну. Есть ли
поблизости еще стража, он не знал, да и не думал об этом. Овальные окна
также зарешечены. Он попробовал первое, но решетка не подалась. Решетка
второго окна беззвучно открылась. Грейдон снял ружье с предохранителя,
взял его в левую руку, правой слегка раздвинул занавес и заглянул в
комнату.
В первое же мгновение он увидел Суарру - и больше ничего не видел.
Она стояла на возвышении в центре большой комнаты возле украшенной
цветами кровати. Одета была в зеленое платье, сквозь которое просвечивало
ее белое тело. На голове венок из алых цветов. Ноги обнажены. Руки она
скрестила на груди, и на запястьях блеснули золотые наручники.
Рот ее накрашен, щеки нарумянены, и эти пятна резко выделялись на
восково-бледном лице, похожем на лицо куклы. Она казалась восковой
куклой, безжизненной, с закрытыми глазами, почти не дышащей. Грейдон
увидел, как она вздрогнула, покачнулась и упала на край кровати.
- Невеста волнуется при приближении жениха, - учтиво и звучно
заговорил Лантлу, как конферансье. - Правильно. Таков обычай. Ее
девственность встревожена. Стыдливость охватывает ее. Но скоро, ах,
скоро... Хо! Хо! Хо! - расхохотался Лантлу. Отовсюду ему ответил злорадный
смех. Суарра еще ниже опустила голову.
Перед глазами Грейдона плясали красные точки. Гнев чуть не задушил
его. Он взял себя в руки, зрение его прояснилось. Теперь он увидел, что
возвышение окружает кольцо низких диванов, на них - десятка два ю-атланчи.
Если замечать только красоту, то их можно принять за ангелов, но сквозь
ангельские маски проглядывали дьяволы жестокости и похоти. В глазах,
глядевших на Суарру, не было жалости.
В дальнем конце комнаты, опираясь одним коленом на диван, гладя
волосы лежавшей на нем женщины, стоял Лантлу. С удовлетворением, на
мгновение даже разогнавшим гнев, Грейдон отметил, что некогда совершенный
нос расплющен, рот все еще разбит. Это отпечаток его кулака. Он быстро
осмотрел комнату в поисках входа и охраны.
Только одна дверь, завешенная, как и окна; и никакой охраны, по
крайней мере внутри комнаты. Это хорошо... Лантлу - легкая добыча... лучше
всего прямо вскочить туда, прострелить Лантлу голову, пристрелить еще
нескольких, взять Суарру и бежать с ней, прежде чем остальные опомнятся от
неожиданности нападения. Ему ненавистна была мысль, что этот смеющийся
дьявол отделается так легко... он предпочел бы дня на два воспользоваться
полностью оборудованной средневековой комнатой пыток... однако... нельзя
иметь все сразу. Он действует наудачу, считая, что Темного Хозяина здесь
нет. Да, это наилучший план. Дьявол! Он забыл о своих козырных картах!
Вестники Матери! С ними и со своим ружьем он сможет очистить все это
дьявольское гнездо! Где же они?
И как бы в ответ на свои мысли он почувствовал прикосновение холодных
колец с обеих сторон; понял, что оба существа готовы ворваться в комнату
вместе с ним.
Он бросил быстрый взгляд на Суарру, прежде чем напрячься для прыжка.
Увидел то, что не заметил раньше: кольцо диванов разорвано, оставляя
широкий проход от возвышения к двери.
И в этот момент дверной занавес распахнулся, вошли две эмерских
женщины, обнаженные, неся большие корзины с цветами; идя, они доставали
пригоршни цветов и разбрасывали их по полу.
Сразу за ними шли четыре эмера, вооруженные палицами.
- Внимание! - запел Лантлу. - Жених!
Через дверь проковылял человекоящер.
Подобно Суарре, он был в полупрозрачной зеленой одежде, сквозь
которую просвечивала его чешуйчатая желтая кожа, блестящая, как будто
намасленная. Глаза его злобно, с вызовом метались то вправо, то влево.
Вокруг чешуйчатой головы венок из белых цветов, из которого отвратительно
торчал красный гребень.
Из какого-то скрытого места снова громко зазвучала музыка. Алый
взгляд человекоящера упал на фигуру девушки на кровати. Губы его
раздвинулись, обнажив желтые клыки. Он прыгнул вперед.
- Боже! - простонал Грейдон - и устремился через занавес.
Прыжок человекоящера был прерван как ударом молота. Он перевернулся в
воздухе. Упал. Половины головы у него не было.
Грейдон спрыгнул с низкого подоконника овального окна. Он снова
выстрелил - в Лантлу. Хозяин динозавров упал за диван, но Грейдон знал,
что промахнулся. Ну, ничего, доберется позже. Теперь эмеры. Он поднял
ружье: эмеров не было.
Крылатые змеи! Он опять забыл о них. На этот раз они не ждали его
приказа. Все стражники были убиты.
- Суарра! - позвал он. - Ко мне!
Она стояла, не веря своим глазам. Сделала неуверенный шаг.
Чувствуя угрызения совести, он прострелил головы двух аристократов,
которые преграждали ему доступ к Суарре. Они получили урок... но лучше
больше не убивать... не направлять на них вестников, пока Суарра не в
безопасности... пока они не станут вмешиваться... а потом пусть убираются
в ад!
Если бы он умел разговаривать с вестниками! Он послал бы их вслед
Лантлу. Но нельзя же просто сказать: "Бери его, пес!" - этим существам.
- Суарра! - снова позвал он. Она спрыгнула с возвышения, бежала к
нему.. надо следить за дверью... выстрелы, наверно, услышали... а открытое
окно сзади?.. нельзя же одновременно смотреть в разные стороны...
Суарра рядом!
- Любимый! О любимый! - услышал он разбитый шепот, почувствовал, как
ее губы прижимаются к его плечу.
- Торопись, дорогая! Все будет в порядке! - сказал он. При этом
смотрел он на застывших аристократов и на дверь и держал ружье наготове.
Как же они выйдут? У него была идея - послать вестников, пусть
убивают, а они пока выберутся через окно...
Слишком поздно.
В открытой двери неожиданно, как из воздуха, вырос Нимир!
Теперь слишком поздно. Нет смысла направлять крылатых вестников или
пытаться бежать. Грейдон был в этом убежден. Он попал в ловушку Нимира и
должен принимать условия сделки. Он опустил ружье, прижал к себе Суарру.
Его охватило сомнение. Действительно ли это ловушка Нимира?
Властитель Зла сделал шаг в комнату и смотрел на него и Суарру с
выражением изумления в бледных глазах. Рядом встал Лантлу, смеющийся,
издевающийся, указывающий на них пальцем.
Грейдон поднял ружье, прицелился. Прежде чем он смог спустить курок,
одна из длинных уродливых лап Нимира схватила Лантлу и задвинула его за
тело Властителя Зла. Ружье рявкнуло. Грейдону показалось, что пуля прошла
сквозь грудь Нимира.
Молча, не обращая внимания на пулю, Властитель Зла переводил
удивленный взгляд с Грейдона и девушки на тело урда; белые цветы венка
пожелтели от крови, свадебная одежда изорвана в агонии. Глаза Нимира
пробежали по усеянной цветами дорожке, по телам эмеров, по украшенной
кровати и вновь остановились на Суарре.
И Грейдон увидел, как в них появилось понимание.
Приземистое жабье тело, казалось, расширилось, выпрямилось.
Прекрасное лицо Люцифера на нем стало белым и жестким, как камень, бледные
глаза - ледяными. Нимир повернулся, схватил Лантлу и высоко поднял его над
головой, будто собираясь ударить о пол. Хозяин динозавров тщетно извивался
и дергался, пытаясь освободиться.
Мгновение Властитель Зла держал его так, затем справился со своим
гневом, опустил и положил к своим ногам.
- Глупец! - сказал он, и голос его был ужасен полным отсутствием
выражения. - Ты противопоставил свою похоть и ненависть моей воле! Разве я
не сказал, что эту девушку нужно держать в безопасности и невредимой? И
разве не объяснил, почему? Как же ты посмел так поступить? Отвечай,
глупец!
- Я обещал, что она станет женой урда. А я держу свои обещания. И
какая разница? Чужеземец в любом случае пришел бы на твой зов. И ничего не
узнал бы - пока не было бы поздно. И вообще никакого вреда я не причинил,
потому что чужеземец в твоих руках. И даже быстрее, чем ты планировал,
Темный Хозяин!
В голосе Лантлу не было страха, только насмешливое высокомерие в
голосе. Властитель Зла не ответил, непроницаемо глядя на него сверху вниз.
Упрямый парень, этот Лантлу, подумал Грейдон. Порочный до мозга костей -
но крепкий.
Он рассматривал чудовищное тело, с лицом падшего ангела, с
благородной головой, воплощением силы и красоты - и почувствовал прилив
жалости к Властителю Зла! В конце концов почему не позволить ему иметь
тело, соответствующее голове?.. Он не понимает, что выигрывается от того,
что у Нимира тело чудовища... Нимир так долго добивался соответствующего
тела... женская хитрость... это нечестный прием...
Неожиданно он понял, что Нимир смотрит на него, что он прочел его
мысли.
- В конце концов мы не так уж далеки друг от друга, Грейдон, - сказал
Властитель Зла, со всей той соблазнительной сладостью, с которой Грейдон
уже боролся в пещере Тени.
Грейдон пришел в себя. Какое ему дело до Нимира? Он должен спасти
Суарру - и себя, если сумеет!
Холодные глаза Властителя Зла поголубели, в них дружелюбие, подлинное
или вымышленное.
- Я должен поговорить с тобой, Грейдон.
- Знаю, - мрачно сказал Грейдон. - Поговорим здесь, Нимир. И прямо
сейчас.
Властитель Зла улыбнулся, улыбка осветила его темное властное лицо и
придала ему опасную привлекательность, как и соблазнительный голос.
Грейдон почувствовал это притяжение и приготовился сопротивляться.
- Встань, Лантлу. Не уходи, пока я тебя не отпущу. И проследи, чтобы
нам не мешали. Предупреждаю тебя - в последний раз!
Лантлу не спеша встал, равнодушно взглянул на Грейдона и Суарру,
неторопливо прошел к дивану, сел рядом с женщиной и обнял ее за шею.
Хорошо проделано, неохотно признал Грейдон.
Властитель Зла направился к нему. Грейдон почувствовал, как задрожала
Суарра. Когда Нимир был уже в нескольких шагах, Грейдон извлек кинжал
Регора и прижал его конец к груди девушки, как раз над сердцем.
- Остановись, Нимир, - сказал он. - Так достаточно близко. И выслушай
меня вначале. Я знаю, чего ты хочешь. И готов обсуждать твое желание. Если
мы не договоримся и если я буду уверен, что мы не сможем уйти, я убью
Суарру. Она согласна. Правда, Суарра?
- Правда, любимый, - спокойно ответила она.
- И тогда я попытаюсь справиться с тобой этим, - он коснулся ружья. -
И если не смогу остановить тебя, последнюю пулю пущу себе в голову. А это,
я думаю, тебе не понравится. Но я это сделаю. Не сомневайся, Нимир!
Властитель Зла снова улыбнулся.
- Я тебе верю. Ты прав, это последнее, чего бы я хотел. Но в этом не
будет необходимости - если ты будешь благоразумен.
- Мозг мой широко раскрыт, - сказал Грейдон. - Но только для твоих
слов. Ты меня понимаешь?
Властитель Зла поклонился и некоторое время молча смотрел на него.
Чувство нереальности охватило Грейдона. Ему казалось, что он участвует в
какой-то пьесе, в сновидении, в котором его не ожидает настоящий риск; он
может сам выбирать текст, создавать ситуации. Он утратил ощущение суровой
реальности, которое заставляло его держать напряженным каждый нерв и
каждую мышцу. Странно, но это ощущение нереальности поддерживало его,
наполняло беззаботностью... и ему не приходило в голову - тогда - что
вызвано оно могло быть Властителем Зла.
- Ты не можешь уйти, если я не отпущу тебя, - сказал Нимир. - И не
можешь повредить мне. Не могут это сделать и слуги Аданы, которых я вижу в
воздухе. Это правда, Грейдон. Мое тело построено по другим законам, чем
твое. Материал, да, аналогичен. Но прострели меня пулей, проколи кинжалом,
этим ты мне не повредишь. Если не веришь, попробуй.
Он распахнул плащ, обнажив искаженную бочкообразную грудь, и стоял,
ожидая. Грейдон поднял ружье, на мгновение решив принять вызов. Но потом
опустил - зачем зря тратить патроны? Нимир сказал правду...
- Но тебя, - Властитель Зла закрыл свой массивный торс, - тебя и
Суарру я могу уничтожить. И очень легко. И мы оказываемся в патовом
положении, так как мне ты нужен, Грейдон, скажем так... нетронутым.
- Ты это уже очень ясно дал мне понять, - отрывисто заметил Грейдон.
- Ну и что же?
- Тебя ожидал выгодный договор, если бы не этот несговорчивый глупец,
- ответил Нимир. - И не потому только, что своим поведением он дал тебе
возможность сделать себя... непригодным для обитания. Нет, еще и потому,
что тебя недавно посетила одна мысль обо мне и о женщине-змее. Ах, как
давно никто не думал обо мне с сочувствием, - сказал Нимир и рассмеялся, -
я нахожу это странно приятным.
- Что за договор? - нетерпеливо спросил Грейдон.
- Сейчас, - мягко продолжал Властитель Зла. - Я никогда не собирался
делать это свое тело постоянным. Даже если бы оно не было изуродовано, все
равно для меня оно... временное. Нет, Грейдон, я предпочитаю человеческую
плоть и кровь; при должном обращении они весьма долговечны. И, как я уже
говорил тебе, как сам ты мне напомнил, я предпочитаю твое тело. Поэтому я
отправлю тебя и Суарру назад в храм... да, даже с почетной охраной...
если...
- Я так и думал, что будет "если".
- Если, в случае моей победы в предстоящей битве, ты добровольно
придешь ко мне и, после того как я отброшу это свое временное укрытие, ты
позволишь мне постоянно жить в твоем теле - я имею в виду, конечно,
сожительство. Короче, я возобновляю свое предложение, чтобы мы делили твое
тело. Нам не будет тесно, и мы не будем надоедать друг другу, - улыбнулся
Властитель Зла.
- Это справедливо, - без колебаний сказал Грейдон. - Я согласен.
- Нет, любимый, нет! - воскликнула Суарра и прижалась к нему. - Лучше
смерть для нас обоих...
- Не думаю, чтобы он выиграл, дорогая, - сказал Грейдон.
Беззаботность все сильнее охватывала его... обмен справедливее, чем он
ожидал... спортивное предложение... вообще-то Нимир не выиграет... но даже
если выиграет... он, Грейдон, силен... он сможет бороться с этим
компаньоном, когда тот поселится в его мозге... сможет контролировать
его... заставит его пожалеть о договоре... и уж во всяком случае жизнь у
него будет интересной, мягко говоря... дьявол, откуда у него эти мысли?..
почему он так думает?.. он слабеет... главное спасти Суарру... он должен
спасти Суарру... а это единственный способ!
- Я знаю, что выиграю, - негромко сказал Властитель Зла. - И ты это
знаешь, не правда ли, Грейдон?
- Нет! - сказал Грейдон и вырвался из этого волшебного очарования, из
молчаливого согласия, которое вкрадчиво охватило его. Он глубоко вздохнул,
исчезли беззаботность и чувство нереальности, гнев и яростная решимость
заняли их место. - Нет, я этого не знаю, Нимир! И не пробуй на мне свое
колдовство - или я решу покончить дело прямо здесь и сейчас. Оставь! Я
согласен! Отпусти нас!
- Хорошо! - Властитель Зла рассмеялся, и в смехе его по-прежнему
звучала соблазнительная сладость, как в шепоте Тени. - Ты заставил бы меня
еще больше добиваться победы, Грейдон, если бы я не знал, что она
предрешена. Есть только еще одна деталь. Я не требую, чтобы ты оставался в
храме во время нашей маленькой перепалки с женщиной-змеей. Думаю, что ты и
не сможешь там оставаться, - и он с удовольствием посмотрел на Грейдона. -
Но теперь, когда у меня к тебе такой личный интерес, в моем праве
требовать, чтобы были приняты меры предосторожности... используем вежливую
фразу... чтобы моя ставка в игре оставалась в пригодном для использования
состоянии! Поэтому ты будешь носить - это...
Он достал из-за пояса широкий воротник из тусклого красного металла и
сделал шаг вперед, держа его в руке.
- Что это? - подозрительно спросил Грейдон.
- Это предохранит твою жизнь от моих могучих слуг, - ответил
Властитель Зла, - когда тебя вытряхнут из храма. Можешь рассказать об этом
Адане. Увидев его, она поймет, что я имею в виду. Вообще это дает тебе
большое преимущество. Но у меня широкий взгляд, я даю тебе это
преимущество. Иди сюда, - в голосе его прозвучал категорический приказ, -
это необходимо. Он не дает мне власти над тобой, если этого ты боишься. Но
пока не наденешь, девушка не сможет уйти.
Грейдон склонил голову, почувствовал прикосновение искаженных пальцев
к своему горлу, услышал щелчок, с которым воротник закрылся, услышал
всхлипывание Суарры.
- А теперь, - сказал Властитель Зла, - в сопровождении эскорта назад
к Адане. Она так отчаянно старается увидеть, что с тобой происходит! И так
сердится, что не может! Следуйте за мной.
Он заковылял к двери. Взявшись за руки, они последовали за ним, через
разорванное кольцо молчащих и глядящих на них аристократов, мимо
отвратительного тела человекоящера и эмеров, которых убили крылатые
вестники. Проходя, Грейдон слышал взмахи крыльев этих невидимых охранников
над собой. Он сдержал импульс послать их на Лантлу.
Вслед за Властителем Зла они вышли из комнаты в большой зал,
заполненный солдатами-эмерами и аристократами, которые отшатывались от
проходившего Нимира, давали им пройти, закрыв рты и лишив лица выражения.
Но он заметил, что они украдкой поглядывали на его воротник, и лица их при
этом бледнели.
Наконец они подошли к выходу из дворца. Властитель Зла подозвал
офицера и отдал приказ. Принесли двойные носилки, их несли восемь сильных
носильщиков в зеленых килтах. Нимир вежливо пригласил их сесть в носилки.
Носильщики подняли их, отряд в двадцать индейцев во главе с другим
офицером окружил. Двери распахнулись, и они в сопровождении эскорта
оказались вне дворца.
- До скорой встречи, - улыбнулся Властитель Зла.
- Чтоб ее никогда не было! - от всего сердца ответил Грейдон.
- Нас ожидает много приятных столетий совместной жизни! - сказал
Властитель Зла и рассмеялся.
Все еще слыша его смех, они углубились в тень деревьев. В руках
охранников сверкали фонари с чистым белым светом. Суарра обняла его за
шею, прижала его голову к своей мягкой груди.
- Грейдон! Грейдон, любимый! Я боюсь! Я ужасно боюсь! Слишком дорогая
цена, любимый! Лучше, гораздо лучше было мне убить себя до твоего прихода.
Но я не знала... я надеялась... пока не было уже слишком поздно, пока мне
не сковали руки... и тогда я уже не могла убить себя...
Он тоже боялся! Очень боялся! Он утешил ее, как мог.
Наконец они оказались в храме. Носилки остановились, офицер в
сопровождении солдат с фонарями поднялся по широким ступеням. Грейдон
услышал окрик, бас Регора. Вниз по каменной лестнице слетел гигант к их
носилкам, поднял Суарру и Грейдона, обнял, будто они дети, вернувшиеся из
мертвых.
Охрана в зеленых килтах застыла, пока они шли к большим дверям.
Грейдон услышал, как устремились вперед крылатые вестники, туда, где их
ждала Мать. Обернувшись, увидел, что их эскорт возвращается назад.
Он чувствовал страшную усталость. Покачнулся, его поддержали сильные
руки Регора, понесли.
Двери храма захлопнулись за ним.



    25. ВОРОТНИК НИМИРА



Мягкие руки Суарры ласкали его, она шептала слова жалости и нежности.
Он справился со слабостью и освободился от рук Регора. Огромный вестибюль
был заполнен индейцами в голубых цветах Матери; было также около двух
десятков аристократов. Эти последние энергично пошли им навстречу. Обычную
выдержку нарушило жадное любопытство. Но Регор знаком попросил их отойти.
- К Матери, и немедленно. Суарра, ты не ранена?
Она покачала головой, и он торопливо пошел вперед. Глаза его упали на
металлический воротник на шее Грейдона, Регор остановился, глядя на него в
замешательстве.
- Опознавательный знак Нимира, - невесело рассмеялся Грейдон. Гигант
протянул руку, собираясь сорвать воротник.
- Нет. - Грейдон отвел его руку. - Все не так просто, Регор.
Гигант беспокойно взглянул на воротник, брови его нахмурились.
- Это дело Матери, - сказала Суарра. - Быстрее, ночь кончается.
Она взяла Грейдона за руку и торопливо повела вперед, Регор пошел
следом. Они шли по широким коридорам, заполненным эмерами и небольшими
группами людей древней расы, не останавливаясь, чтобы ответить на
приветствия, пока не пришли к углублению в стене, в котором находился
лифт, ведущий к святилищу женщины-змеи. Из лифта они вышли на крыше храма.
- Мать! - воскликнула Суарра.