— Ну и что? Как мне кажется, этот шпион не имеет никакого отношения к нашему делу.
   — Предположим, — мягко, вслух произнесла девушка, — что перед нами скромняга блистательных возможностей, который хочет остаться в тени. Не по приказу лилмика, а по совету Фурии. Предположим, что он — составная часть Гидры, манипулирующей главой Оканагона и мятежниками ради каких-то тайных замыслов Фурии. Все складывается — время появления на Оканагоне, изменение личного ментального отпечатка… Учтите, что в нынешний момент Фурия и диссиденты — союзники. И она, и эти безумцы хотят оторвать человечество от Содружества.
   — Ну уж прямо безумцы…
   Однако Доротея оставила мою реплику без ответа. Что было делать — пришлось согласиться с ней, что логическая цепочка просматривалась…
   — Как бы установить, действительно ли этот ублюдок — часть Гидры?
   — Очень просто. Явиться на Оканагон и проверить его ментальные характеристики, — спокойно ответила она. — Я с ними знакома, и, как ни меняй отпечатки, следы останутся.
   — Ты в своем уме? Если Гидра действительно на Оканагоне, тебе не вырваться живой.
   — Не беспокойтесь, никакой опасности нет. Этот человек даже не узнает, что я коснулась его сознания. Вы же ничего не почувствовали. И другие Ремиларды тоже. Я же целительница беспрецедентных возможностей, дядя Роги.
   Я вздохнул и взглянул на небо. Доротея между тем как ни в чем не бывало продолжала:
   — Трудность в организации путешествия на Оканагон…
   Только в этом молодая идиотка видела трудность!
   — Я бы спокойно могла отлучиться недели на две, и никто — ни бабушка, ни преподаватели в колледже — не стали беспокоиться, но я еще несовершеннолетняя, и меня не выпустят с Земли без особого разрешения. Я уже интересовалась. Мне нужен сопровождающий… Им мог бы быть мой папа, но сейчас на Каледонии сбор урожая, потом сессия законодательного собрания штата. Он теперь депутат.
   — Это абсолютно исключено! И не смотри на меня такими глазами… Я решительно отказываюсь!..
   — Папочка с радостью заплатит за билеты. Он тоже заинтересован, чтобы убийцы мамочки не остались безнаказанными. Мы отправимся на полтроянском корабле с высоким Дф — все путешествие займет не более шести дней. Я смогу снять любую боль, если вам станет плохо при прорыве суперповерхностной плевры.
   — Почему ты не хочешь побывать на этой планете невидимкой или хотя бы сменить внешность?
   — Ни в коем случае. Сенсорные датчики корабля зафиксируют мою массу. К тому же я не смогу одновременно проводить просвечивание и поддерживать чужой внешний облик. Я должна приблизиться к парню как можно ближе. Вы же будете находиться на безопасном расстоянии.
   — Когда ты собираешься отправиться в путешествие?
   — Как только закончу и сдам свою экзаменационную работу. Где-то в начале ноября…
   Я проворчал что-то невразумительное. Что с ней поделаешь…
   — А если на Оканагоне ты встретишься с Гидрой целиком? Если сразу всю «пятерку» во всех ее пяти способностях… Объединившись, они разделаются с тобой в два счета, какая бы ты ни была блистательная. Если ты вызовешь у них подозрение, то и меня — старого дурака — они зажарят, как гуся. Разве от них скроешься?
   Мои сомнения вызвали у юной воительницы презрительную улыбку.
   — Раз уж я смогла просветить Ремилардов, то с Гидрой как-нибудь справлюсь.
   — Ты должна дать слово, — потребовал я, — что не предпримешь никаких опрометчивых шагов, а просвечивание будешь проводить в многолюдном месте.
   Она тут же обняла меня и чмокнула в щеку.
   — Обещаю! Вы не будете раскаиваться, что помогли мне, дядя Роги.
   — Надеюсь, что не буду…
   В лесу опять подал голос необыкновенный дятел, и я, схватив фотокамеру, тут же полез вверх по склону.
   — Совсем необязательно, чтобы этот человек оказался частью Гидры, — странным тоном заметила мне вслед Доротея. — Скорее всего, он преступник или на самом деле агент лилмиков. Но если он окажется одним из подручных Фурии, то остальных выследить не составит труда.
   — Это каким же образом? — остановившись, возразил я. — Другие могут быть разбросаны по всему Млечному Пути.
   Нет, я догадываюсь, чего жаждет Фурия. Меня! Если она не сумеет склонить меня на свою сторону, — ее ментальный голос был чист, невозмутим, — если я нарушу ее планы, то смогу сделать с этой гадюкой что захочу.. . — Она отвернулась, но я успел заметить, что взгляд у нее стал подобен взгляду альпиниста, осматривающего гору, которую он должен покорить.
   Я сел на землю. Сегодня воистину день открытий — только теперь до меня дошло, что на самом деле замыслила Доротея. От неожиданности я не сумел сдержать изумление, плеснувшее за пределы моей ауры.
   — Правильно, дядя Роги. Если я в конце концов откажу Фурии, она попытается разделаться со мной. Пришлет Гидру… Если мне будут известны ментальные отпечатки каждой из ее составляющих, что тогда получится?.. Правильно, охотник и дичь поменяются местами.
   — Матерь Божия! Что ты несешь!.. Ты еще ребенок, а Гидра — профессиональная убийца…
   — Я с ней знакома. С двумя говорила, всех их заприметила в момент совершения убийства в Шотландии… Не так страшен черт, как его малюют. — И она подмигнула мне с самым заговорщическим видом, потом вновь посерьезнела и продолжила, как прежде, сухо, бесстрастно: — Я никогда не забуду тот день на острове. Тогда мне было трудно понять, что случилось. Я была совсем маленькая. До меня из какой-то страшной, неведомой глубины вдруг долетели звуки гнусавой отвратительной музыки. Словно целый оркестр монотонно и фальшиво принялся наяривать одну и ту же мелодию. На разные лады, импровизируя без толку, без смысла, переходя из одной тональности в другую. На каких инструментах они играли, я тогда не могла понять. Оказывается, молекулы воздуха, попав в ментальное поле, колеблясь, способны издавать звуки — вот тогда мелодия рождается сама по себе. Теперь-то я знаю — мы проходили на занятиях, что это была звуковая характеристика метаобъединения.
   — Ты запомнила музыку? Песню Гидры?
   — Да.
   — Можешь ее воспроизвести и дать послушать другому операнту?
   — Нет.
   — Понятно. Значит, риск неизбежен.
   — В том-то и дело. Я должна вынудить Гидру напасть на меня. Поймите, мое свидетельство, мои детские ощущения не могут считаться уликами. Все, что я рассказала, доказательной силы не имеет. На основании одного моего заявления их даже арестовать нельзя. Только спровоцировав нападение, мы имеем шанс заставить Гидру раскрыться. И надеюсь, Фурию тоже…
   — Для того чтобы сразиться с Гидрой — принять, так сказать, последний и решительный бой, — ты должна заручиться поддержкой властей.
   Доротея расстегнула свой рюкзак, достала бутерброды, фотокамеру и навела ее на меня.
   — Я еще не решила, как поступить. То-то будет радость, если Гидра что-нибудь заподозрит и исчезнет раньше, чем я подстрою ей ловушку.
   Подобный план действий, сопряженный со смертельной опасностью, я, конечно, одобрить не мог, но не мог и позволить ей догадаться о моем мнении. Прикрывшись плотной мысленной завесой, я прикинул, как бы отговорить девушку от самоубийственной затеи. И о своей безопасности тоже следовало подумать. Проще простого сказать — держись, дядя Роги, подальше, когда я буду просвечивать парня, но беда в том, что мы с Гидрой старые знакомые. Она прекрасно знает мой телепатический почерк, и, стоит мне только появиться на Оканагоне — если Гидра действительно прячется там, — наша песенка будет спета. Попробуй объяснить эту закавыку юной мстительнице! Ей не составит труда найти кого-нибудь другого. Ну, явится она на Оканагон, допустит маленький промах — результат будет тот же. Говоря откровенно, я не верил, что в таком деле можно избежать какой-либо оплошности. Все-таки я пожил немало, кое-какой опыт у меня имеется. Слишком несопоставимы силы Гидры и Доротеи. Я готов признать, что в принципе она в состоянии справиться с преступным мета-единением. Только в принципе… У нее нет ни опыта, ни профессиональной подготовки, чего нельзя сказать о Гидре, убийце расчетливом, умном…
   Две недели!
   У меня было две недели, чтобы хорошенько подготовиться к нашей поездке. Остановить я ее не в силах, бросить тоже… Очень нуждаюсь в помощи, причем из такого источника, о котором Фурия не подозревает, а если подозревает, то помешать не сможет.
   Только один человек соответствовал всем условиям. Однако связаться с ним, поведать все, выложить мои сомнения — задача практически невыполнимая. С одной стороны, за мной будет постоянно приглядывать Доротея, с другой — где-то неподалеку бродит Фурия. А не попробовать ли из какого-нибудь другого места? Хорошая идея. Как насчет Кауаи? Кто может мне запретить навестить старого друга, мадам Джонсон?! У этой женщины из племени кахуна хватит метасиленок, чтобы прикрыть меня надежным экраном.
   Да, прекрасный план. С Гавайев я и поговорю с…
   — Не пора ли нам домой, дядя Роги? — Мои мысли прервала Доротея. Теперь она стала прежней девчонкой, испытывающей глубокое раскаяние за тот эксперимент, который проделала со мной. И за слезы Сурьи, уже веселее добавил я про себя…
   — Вот еще! — возмутился я. — Сначала мы обязательно щелкнем этого чертова дятла! Ну-ка, быстренько отыщи его в лесной чаще и прижми к стволу. Когда все будет готово, я подам сигнал и ты его отпустишь.
 
   С Гавайев я связался с планетой Сацумой, где Марк и Джек в те дни проводили геофизические эксперименты с ЦГ.
   Ти-Жан откликнулся сразу, как только получил мою телеграмму о необходимости срочно связаться с помощью телепатической связи. Его призыв долетел до меня в тот же вечер через несколько тысяч световых лет. Я вкратце объяснил, в какое положение так глупо попал, рассказал о бредовом плане Дороти. Джек думал ровно полминуты, потом ответил, что кое-какая вероятность выйти сухими из воды у нас имеется. Но только кое-какая… Незначительная…
   Вот и надо сделать ее значительной, — сказал я.
   Наша работа здесь, на Сацуме, завершилась полным успехом. Удалось предотвратить крупную, планетарного масштаба катастрофу. Теперь нас здесь чествуют как героев. Мои планы таковы — Марк собирается устроить большой банкет, как только мы вернемся на Землю. Будет куча гостей. Праздновать будем на острове Оркас. Твоя задача — любым способом доставить туда Доротею. Приглашение будет прислано. Остальное я беру на себя.
   Так решил Джек, и я с ним согласился.
 
   Как я и предполагал, девочка решительно отказалась отправиться на праздник. Пришлось выложить главный козырь.
   — Там соберутся все Ремиларды. Когда и где тебе представится такой удобный случай. Они же там все напьются, весельем будут полны головы — одним словом, расслабятся. Я приглашаю тебя вместе со своей подругой Сурьей. Там ты встретишь Марка и Джека.

18

 
   Остров Оркас, штат Вашингтон, Земля
   30 октября 2072 года
 
   Обязательно, мои дорогие, посетите вечеринку, устраиваемую Марком. О приглашении не беспокойтесь. Многие собираются прибыть на праздник в чужих обличьях — это же маскарад.
   Можем я/мы спросить — на кой черт нам их гулянка? Дражайшая Фурия, что нам там делать?
   Все дело в мерзкой девице. Мне кажется, ей не хватает искренности, она лукавит. Ее экран мне одной не прошибить. Собственно, у меня нет оснований утверждать, что она ведет двойную игру, тем не менее что-то не дает покоя. Я хочу, чтобы вы осторожно просветили ее и определили — поддерживает ли она связь с Главным Врагом? На первый взгляд она его избегает, но… я беспокоюсь.
   (Ревниво.) Ей нельзя доверять! Ее следует уничтожить немедленно, пока ее потенциал не достигнет уровня Великого Магистра. Сколько раз я/мы твердили одно и то же — не играй с огнем! Милая, милая Фурия, береги себя!.. Зачем нам еще составные части? Мы и теперь непобедимы. Даже двое из нас способны взнуздать любого сильного операнта — он и не заметит. Селия и Квинто замечательно работают на Оканагоне, мы с Парнеллом приручили достаточно молодых мятежников. Теперь мы работаем идеально — вспомни хотя бы случай с мадам Санчес, с которой мы расправились так, что не осталось никаких следов. Она не успела передать ученому совету Кембриджского университета свой доклад о ментальных лазерах.
   Вы сделали все замечательно. Вы мои самые любимые…
   Спасибо. Мы бы испытали еще большую радость, если бы… с твоей стороны было проявлено к нам больше внимания.
   Это не всегда возможно. Вы же знаете, что я лишена тела и, по моим предположениям, именно с помощью дрянной девчонки я могла бы решить эту проблему… но (сожаление) у меня складывается ощущение, что она ускользает от меня. Мне лишь остается надеяться на то, что моему бесконечному заточению скоро придет конец, и я сумею обрести свободу и воплотиться в личность.
   Я/мы готовы помочь тебе. Но с этой полупомешанной тебя ждет разочарование. Она опасна! Понимаешь? Она несет гибель, и возможности ее непредсказуемы. В каком-то смысле она способна превзойти Главного Врага. Если оставить ее в живых, непременно наступит роковой день, когда станет ясно, кто ты.
   Ну-у, этого долго ждать, а вот использовать ее следует попытаться. Тогда можно переходить в наступление на Верховного лилмика.
   Позволь мне/нам убить ее? Мы/я боимся ее!.. Она пахнет смертью! Она — опасна!..
   Вы должны точно выполнять то, что я вам приказываю. Примите участие в празднике и наблюдайте. Всякая самостоятельность исключается.
 
   — Еще одну минуточку, — сказала мужу Масако Каваи. Она уже полчаса изучала в зеркале свое лицо — чуть подправит косметику, наложит еще один штришок и смотрит… — До чего же мне не по душе эта ужасная рисовая пудра, — в сердцах бросила она. — Совершенно не тот оттенок. Как тут добьешься полного сходства с женой самурая. — Она вновь принялась пудрить крохотный носик.
   — Ты — воплощение красоты, Маса, — ответил муж. — Удивительно, как много возле Сиэтла проживает выходцев из Японии. Эти костюмы, которые Шигеру Морита одолжил для нас, просто прелесть.
   Глава администрации Сацумы был облачен в костюм средневекового самурая. На голове шлем, лицо прикрывала изящная железная кованая решетка. Он погладил жену по спине — та чувственно передернула плечами.
   — Подожди, Хиро, дай мне еще полчасика. Должна же я выбелить лицо!..
   Воин хихикнул и перешел на японский:
   — Не забывай, Масако-сан, что я твой повелитель и хозяин. Твоя жизнь в моих руках. — Он еще сильнее обнял ее, стиснув в объятиях.
   — Если ты, не снимая доспехов, попытаешься овладеть цитаделью, поросшей плющом, — засмеялась она, — то нанесешь неисчислимый урон моему костюму, а возможно, и своему.
   Затем она перешла на английский:
   — Ладно, ничего не попишешь, я готова. Ну-ка, посмотри, как я выгляжу?
   Притихший Хироши Кадама молча поклонился жене, та в свою очередь более аккуратным и красивым узлом перевязала шнурки, с помощью которых крепился его шлем, затем чмокнула мужа в железное забрало.
   — Ты не зажаришься в этой кастрюле? — спросила она, потом подумала и добавила: — Знаешь, в таком снаряжении ты выглядишь очень мужественно. И сексуально… Давай купим несколько комплектов подобных одеяний и захватим с собой на Сацуму. Все-таки как-то скрасим наш быт. Теперь, когда угроза катастрофического землетрясения миновала, пора подумать и о собственной душе. И теле…
   — Как прикажете, моя госпожа, — еще раз церемонно поклонился Кадама.
   Хироши Кадама и Масако Каваи прибыли на Землю, чтобы решить кое-какие деловые вопросы. Их сопровождала небольшая делегация. Летели они на том звездолете, на котором Марк, Джек и их сотрудники возвращались на родину. Здесь представители «японской» планеты собирались вести переговоры о покупке комплекта ЦГ. Жили они в огромном пустом доме Марка.
   Хироши с женой вышли из спальни. Дом был построен в обычном для северо-западного побережья стиле. Материал — камень, дерево, стекло. Через широкое, от пола до потолка, окно верхней гостиной был виден западный скат горы Тертлбек. По другую сторону, тоже забранную огромным стеклом, посвечивал залитый лунным светом Президентский пролив и сбоку — целая россыпь островков, входящих в архипелаг Сан-Хуан. За ними в мерцающей светлой дали темным и резким росчерком лежал остров Ванкувер. Отсюда же открывался вид на небольшую бухту, где была устроена гавань, теперь хорошо освещенная, встречающая прибывающих на яхтах гостей. Рядом расположена стоянка для яйцеобразных рокрафтов — она заполнялась на глазах. Тут же чернело устье подводного туннеля, соединяющего остров Оркас с материком. Оттуда, на мгновение ослепляя дом фарами, выскакивали автомобили…
   Почти две сотни оперантов были приглашены на праздник, посвященный триумфальному успеху, выпавшему на долю братьев Ремилард. Повар был нанят на знаменитом Розовом курорте, расположенном на этом острове. Оркестр, игравший на просторной террасе, составлен из друзей и приятелей Марка.
   Хироши и Масако, ступив на террасу, сразу попали в шумную и веселую толпу.
   — Чтобы тебя считали истинной женой самурая, воспитанной и благоразумной, — тихо шепнул Хироши жене, — тебе следует отстать на несколько шагов от меня и семенить со склоненной головой.
   — Еще чего! — так же тихо ответила Масако и, улыбаясь гостям, развернула веер и принялась обмахиваться. — Всему есть предел, — добавила она.
   Некоторые из участников бала-маскарада не пытались скрыть свои лица, другие же приложили немало стараний, чтобы никто не смог догадаться, кто же они на самом деле. Особенно популярны были костюмы разных народов, однако традиционные маски североамериканского Халлоуина тоже были представлены здесь. Клоуны, ведьмы, монстры, потомки Франкенштейна, балерины, животные из мультфильмов, герои комиксов, пираты, монахи и монахини — кого только не встретишь в нарядной и смеющейся толпе. Был здесь и тучный Фальстаф, и Марлен Дитрих, и разукрашенная, с подведенными бровями Мария-Антуанетта, стоявшая рядом с Шерлоком Холмсом. Ахилл и Патрокл важно шествовали рука об руку — оба в золоченых древнегреческих доспехах. Шиг Морита, подсевший к пианино, заиграл «Кошку, гулявшую сама по себе».
   Вечер выдался замечательный — осень в том году на тихоокеанском побережье избаловала людей. Было тепло, с берега тянуло сочным, свежим морским ветерком…
   Выйдя на террасу, Масако и Хироши встретились с Дени Ремилардом и Люсиль Картье. Оба они были в профессорских мантиях, на головах — академические шапочки, украшенные еловыми веточками, пришитыми к золотому бархату. Это были эмблемы школы метапсихологии.
   — Вот так встреча! — воскликнул Дени и легким поклоном приветствовал гостей с Сацумы. — Вы выглядите просто сногсшибательно! Мы с Люсиль подумывали о чем-нибудь подобном.
   — Ну и?..
   — Как видите, выбрали самое простое решение.
   — Должен признаться, — заметил Хироши, — я вам завидую. Попробовали бы вы потаскать всю эту гору железа.
   Масако, часто обмахивающаяся веером, вдруг застыла — на ее лице проступило крайнее удивление, тонюсенькие ниточки бровей поползли вверх.
   — Небесная сила! Вы только взгляните на Марка. В качестве карнавального костюма он выбрал шлем от ЦГ. — Она указала на эксцентричного высокого человека в белом вечернем костюме, танцующего с валькирией. На голове его красовался громоздкий, похожий на шлем космонавта, переносной пульт управления церебральным генератором, напоминавший большую черную тыкву с прорезанными щелями, через которые наружу лился свет.
   Люсиль пожала плечами.
   — Он заявил, что решил нарядиться гениальным изобретателем Бромом Боксом из «Легенды о спящих в пещере». Я думаю, Марк приготовил нам сюрприз, поэтому и напялил себе на голову такую тяжесть.
   — И молодой Ти-Жан тоже среди танцующих? — спросил Хироши.
   — Мы пока не смогли отыскать его, — ответил Дени, — хотя он, несомненно, здесь. То, что сотворили в вашем мире эти два парня, — просто фантастика. Как мне объяснили, планета теперь на полвека обезопасена от всяких катаклизмов.
   — Так заявила научная комиссия с Консилиум Орба. Мы верим, что с помощью ЦГ окончательно стабилизируем тектонический климат на нашей планете. — Хироши покачал головой, прикрытой каской. — Я нахожу символическим предзнаменованием, что два человеческих разума смогли вмешаться в святая святых — в недра планеты! Еще двадцать лет назад мечта человека о рациональном управлении планетарной корой оставалась не более чем мечтой. Конечно, мы не вправе рассчитывать, что два столь выдающихся ума возьмут наш мир под свою опеку — в галактике много планет, испытывающих те же проблемы, поэтому мы решили начать обучение собственных специалистов. Мы вдобавок решили помочь в финансировании работ столь замечательной лаборатории. О том же заявили и руководители других миров. В этом смысле разработанная вами программа, позволяющая значительно улучшить эффект воздействия метаконцерта на внешнюю среду, является важным вкладом в общее дело.
   — Чтобы использовать мою программу наилучшим образом, в нее следует внести некоторые изменения, и прежде всего коэффициенты, учитывающие возможности каждого члена организованной конфигурации. Да и с геометрией еще надо поработать… Над этим мы уже несколько месяцев трудимся с Джеком — Тут он нахмурился и закончил с некоторой тревогой в голосе: — Однако я до сих пор не уверен, что увеличение мощности оперантского метаобъединения с использованием церебральных генераторов нового типа — хорошая идея. У меня сложилось впечатление, что Марк вполне сознательно не желает расширить программу испытаний. Как в смысле биологического воздействия ЦГ на участников единения, так и в смысле его применения в других областях науки, техники и промышленности… Но меня больше всего беспокоит воздействие на живую плоть. Во время использования новой, еще не опробованной в должной мере конфигурации участников на вашей планете Марк едва не погиб.
   У Кадамы перехватило дыхание.
   — Ничего не понимаю! Этого не может быть!.. Почему никто не доложил мне?
   — Не хотели омрачать всеобщее торжество, — ответила Люсиль.
   — Джек возглавлял метаконцерт, — объяснил Дени, — Марк являлся фокусирующей точкой, через которую энергия направлялась на объект. Вообще это очень опасное место, потому что роль человека, через которого извергается энергия, пассивна по определению. Джек вызвал некоторый перекос в конфигурации участников метаобъединения, ведь его потенциал несравним ни с каким другим оперантом, — и Марк неожиданно чуть вышел из фокуса. Вектор приложения силы несколько расплылся и даже изменил направление. При таком уровне накачки, при тех могучих потоках энергии, которые способны генерировать и которыми им пришлось управлять, малейшее рассогласование могло привести к катастрофе. Обычные операнты, случается, вносят личностные помехи, с которыми они в состоянии справиться, но эти два гиганта очень сильно рискуют.
   — Вы имеете в виду синэнергетический эффект? — спросил Хироши. — К сожалению, я не совсем разбираюсь в физике подобных явлений. Вы полагаете, что структура, противоположная синэнергетическому объекту — так называемые дисэнергетические явления…
   Люсиль и Масако переглянулись.
   —… соотносятся с синэнергетическими по принципу зеркальной симметрии? — не замечая их взглядов, увлеченно продолжил Хироши.
   Дени воодушевился.
   — Скорее они соотносятся как симметрии более высоких порядков, хотя в этом вопросе пока еще очень много неясного. Я буду рад объяснить вам суть вопроса.
   — Небесная сила! — воскликнула Масако. — Я потратила несколько часов, чтобы привести себя в порядок, а теперь должна выслушивать высоконаучные рассуждения двух свихнувшихся умников?!
   Люсиль подозвала робота с подносом и, отпив шампанское из поданного бокала, горячо поддержала Масако:
   — Ни за что! Тратить время на эту скукотищу, в то время когда вокруг полным-полно симпатичных молодых людей, страстно желающих танцевать?! Давайте сыграем с ними шутку.
   Они отправились на поиски Первого Магната. Тем временем Хироши, попытавшись отпить шампанское из фужера, поданного ему Дени, пожаловался:
   — Теперь я верю, что мои доблестные предки, напялив это железо, пили саке из пустых колчанов. Вот так, посредством стрел… Однако здесь нет ни колчана, ни стрел, которые изготовляли из тростника. Поэтому, уважаемый профессор, не поможете ли вы мне снять шлем. Жена тут понавязала узлов…
   — С удовольствием!
   После шампанского они удалились в сад обсудить интересующий их вопрос о явлениях, позволяющих использовать эффект соединенной силы.
   Дамы разыскали Поля Ремиларда в буфете. Был он в костюме Зорро, его окружала стайка молоденьких красавиц оперантш. Адриен Ремилард и его жена Шери Лозье-Дрейк танцевали в костюмах Робин Гуда и девицы Марион. Анн Ремилард, облачившись в наряд средневекового кардинала — алую рясу с меховым воротником, к удивлению присутствующих, танцевала с Алексом Манионом, который явился на бал в форме капитана корабля Ее Величества.