Джек замер.
   — А что она рассказала?
   — Что ты попросил ее немедленно уйти из отдела, потому что вас влечет друг к другу и тебе это не нравится.
   Подумав, Джек пожал плечами.
   — Очень сухо и коротко, но, в общем, верно.
   — Ладно, — проговорила Патриция, чувствуя, что обязана вмешаться в запутанные отношения этой пары. — Хочешь подробностей? Так вот, Молли считает, что ты не любишь ее, никогда не полюбишь и не хочешь, чтобы она досаждала тебе своей любовью!
   — Что?
   — Так она сама сказала. Долго молчала, но я все из нее вытянула. Она призналась, что между вами возникло влечение, ты знаешь, что она от тебя без ума, но сам к ней безразличен и не хочешь, чтобы она докучала тебе и унижалась перед тобой…
   — Что за чушь! — взревел Джек. — Как ей такое в голову взбрело? — Он гневно уставился на Патрицию. — Это ты со своими подругами внушила ей такую идиотскую мысль?
   — Еще чего! — бросив на него презрительный взгляд, гордо ответила Патриция. — Она своим умом дошла. Никому, кроме меня, об этом не рассказывала и, думаю, не расскажет. И я тоже никому сообщать не собираюсь, это конфиденциальная информация. Очевидно, она не видит смысла делиться с кем-то своими переживаниями, раз все равно скоро уезжает.
   — Уезжает? Куда?!
   — Понятия не имею. Может быть, даже в другой штат. Боюсь, — со вздохом добавила Патриция, — что она не собирается поддерживать связь ни с кем из нас.
   Джек так и рухнул на стул. Молли уезжает. Не переходит в другой отдел — переезжает в другой штат. Не будет больше случайных встреч в коридорах…
   Джек облизнул пересохшие губы.
   — Но почему? — тихо спросил он. — Я вовсе не хотел, чтобы она уезжала. Или переходила в стенографическое бюро. Я хотел только…
   — Чтобы она куда-нибудь исчезла? — закончила Патриция. — Знаю. Молли мне все рассказала. Рассказала, что ты потерял свою первую любовь, скорбишь по ней до сих пор и не хочешь довольствоваться «вторым сортом»…
   — Да это же… — Джек не закончил фразы. Для него вдруг все встало на свои места.
   — Джек, что с тобой? Ты хорошо себя чувствуешь?
   Нет. Плохо. Очень плохо. У него сводит желудок, кружится голова, в мозгу огненными стрелами проносится тысяча мыслей в секунду. И одна мысль ярче всех: он обидел и оттолкнул Молли, потому что не смог преодолеть страх. Потому что так и не осмелился поведать ей свою историю.
   — Джек! — ворвалась в его мысли Патриция. — Если ты хочешь поговорить с Молли, поспеши! Сегодня ее последний рабочий день в корпорации. И никто не знает, когда и куда она собирается ехать.
   Дверь в квартиру Молли была распахнута, в прихожей беспорядочной грудой свалены коробки и чемоданы.
   — Молли! — со страхом в голосе позвал Джек, переступая через порог.
   — Кто там? — послышался из спальни голос Молли. Секунду спустя вышла и она сама, и застыла на месте со шкатулкой в руках. — Это ты!
   — Я ожидал более теплого приема.
   — Жаль, что приходится тебя разочаровывать, отрезала Молли и, повернувшись к нему спиной, снова скрылась в спальне.
   Джек последовал за ней. Он сам не понимал, чего хочет, знал только, что так оставить все нельзя.
   — Ты твердо решила уехать, и я не могу тебя остановить. Но хочу, чтобы ты знала правду о моем браке.
   Посреди комнаты распахнул пасть огромный чемодан. Молли бросала туда вещи как попало и, казалось, поглощенная своим занятием, вовсе не слышала Джека. Однако при слове «брак» она остановилась и подняла голову.
   — Я думала, ты был счастлив в браке!
   — Нет, — ответил Джек, чувствуя, что сердце его рвется на куски. — Совсем не счастлив.
   Молли открыла рот, но не произнесла ни звука. Вместо этого она села на кровать и указала Джеку на место рядом с собой. Джек помотал головой и принялся мерить шагами спальню. Никогда прежде, никому прежде он не рассказывал о том, что произошло в день гибели Барбары. И боялся, что и сейчас не сможет рассказать.
   — В ночь перед смертью, — начал он медленно, с болью в голосе, — Барбара сказала мне, что хочет ребенка.
   — О… мне так жаль! — сочувственно прошептала Молли.
   Джек горько усмехнулся и запустил пальцы в волосы.
   — «Почему именно сейчас?» — спросил я. Она ответила: «Сейчас самый подходящий момент. Ты начал хорошо зарабатывать, мы купили дом. Заведем двоих детей, одного за другим, а когда они немного подрастут, я продолжу свою карьеру». Барбара была помешана на карьере, она мечтала стать прокурором сначала районного, а затем и городского суда. «Скажи мне, — спросил я тогда, — зачем тебе вообще нужен ребенок?» Она удивилась — очевидно, такой вопрос никогда не приходил ей в голову. Наконец сказала: «Ну как же — у всех моих братьев и сестер уже есть дети, одна я как белая ворона!»
   Молли молчала, не зная, что сказать. Она снова похлопала по кровати рядом с собой, приглашая его сесть.
   — У нее в семье, — помолчав, добавил Джек, считали, что женщина должна быть прежде всего женой и матерью. Быть может, она испытывала чувство вины из-за того, что на первое место ставила карьеру.
   Заметив жест Молли, он покачал головой, как бы говоря, что не может спокойно сидеть на месте.
   — Ребенок сам по себе был ей не нужен И я — сам по себе — тоже. Во всем, что ее окружало, она видела лишь средства к достижению успеха. Идеальный юрист, идеальная жена, идеальная мать… Как-то раз гораздо раньше разговора о ребенке — она заметила, что муж «из хорошей семьи» может очень помочь ей в восхождении на вершину. «Когда это пришло тебе в голову? — спросил я. — До того, как мы поженились, или уже после?» Она немного смутилась, но ответила: «Еще до того, как мы начали встречаться, я знала: ты именно такой человек, который мне нужен». Да, этого у Барбары не отнять: она была честной.
   С того дня я начал понимать, что Барбара никогда меня не любила. Просто я оказался как раз тем парнем, который ей нужен. Это еще не трагедия, думал я. В конце концов, я ее люблю, мы ценим и уважаем друг друга, в сексуальной жизни никаких проблем… Словом, бывает гораздо хуже. Но шло время, и чем дальше, тем мне становилось яснее: что-то не клеится. Мы живем в одном доме, как чужие люди. Общаемся, только когда это зачем-то нужно или когда этого нельзя избежать. Мне было одиноко, я просил Барбару, чтобы она уделяла мне больше времени. Она отвечала, что очень занята. «Если ты меня любишь, — говорила она, — то не станешь мне мешать».
   — И ты ей не мешал, — прошептала Молли. Она, кажется, догадывалась, чем кончится этот рассказ.
   Джек кивнул и снова зашагал по комнате. Он подступал к самому страшному и не знал, хватит ли у него духу выложить все до конца.
   — На следующий день после разговора о ребенке, заговорил он наконец, повернувшись к Молли, — я не пошел на работу. Ходил по огромному пустому дому и думал, думал. Я всегда хотел стать отцом, но мысль о ребенке как очередном пункте в жизненном расписании, как о ступеньке к успеху была мне отвратительна.
   — Понимаю. Тебе нужно было все обдумать…
   — Я думал не так уж долго. Уже минут через двадцать мне стало ясно, что семье пришел конец. Я больше не любил Барбару. И чертовски хорошо знал, что ей это чувство вообще незнакомо. За несколько лет из сказочной, фантастической пары мы превратились в совершенно чужих людей. Людей, которые — не говорю о любви — даже не нравятся друг другу! А теперь эти двое незнакомцев собрались обзаводиться ребенком! Обдумав все это, я позвонил Барбаре на работу и попросил приехать домой. Она ответила, что очень занята. Я все ей изложил и добавил, что, по-моему, нам не о ребенке стоит думать, а о разводе. Барбара пришла в ярость. Как я смею ломать ее планы? Ведь развод испортит ей карьеру, а рождение ребенка теперь отложится на неопределенный срок. Она прыгнула в машину и помчалась домой, чтобы объяснить мне, что к чему — И погибла в автокатастрофе.
   — И погибла в автокатастрофе.
   — Джек, это не твоя вина! Джек резко отвернулся к окну.
   — Понимаю. Разумом — понимаю. Но все эти годы я мучался сознанием своей вины.
   — А теперь не мучаешься?
   Джек помолчал, словно эта мысль прежде не приходила ему в голову.
   — Нет.
   — И стыдишься своей бесчувственности? — предположила Молли.
   — Нет. — Он покачал головой, глядя ей в глаза. — Это тоже позади.
   — Тогда зачем ты пришел?
   — Не хотел, чтобы ты думала, будто я тебя ненавижу.
   Молли облизнула пересохшие губы.
   — Я так и не думаю, — ответила она.
   Джек молчал, вглядываясь ей в лицо. Интуиция подсказала Молли, что в душе его происходит борьба. Казалось, какое-то желание одерживало верх. Вот-вот, сейчас… Но нет, в последний момент он придушил рвущиеся наружу слова и произнес вместо них совсем другие:
   — Так мы по-прежнему друзья? Молли кивнула и крепко сжала губы, сдерживая рыдания.
   — Вот и славно. Тогда… я, наверно, пойду.
   — Иди, — еле слышно прошептала Молли. На миг ей показалось, что Джек ждал иных слов. Но нет, она не попросит его остаться. Только не сейчас, когда готова в любую секунду разразиться слезами.
   Джек вышел, а через минуту за ним захлопнулась входная дверь.

Глава 17

 
   В конце концов Патриция решила, что не стоит держать в секрете отъезд Молли, — ведь любой желающий может узнать об этом от нее самой. Вот почему она рассказала остальным подругам, что Молли увольняется и уезжает из Финикса. Она знала, что отъезд назначен на утро понедельника. В этот знаменательный день все пятеро взяли отгулы и явились к Молли, чтобы помочь ей собраться.
   — Поверить не могу! — воскликнула Молли, когда их увидела. На глаза ее навернулись слезы.
   — А я не могу поверить, что ты столько времени от нас таилась, — заметила Оливия.
   — Я не хотела признаваться, что во второй раз совершаю одну и ту же ошибку, — ответила Молли, устраиваясь на краешке заваленного вещами дивана.
   Они сидели в гостиной. Рейчел и Патриция укладывали тарелки, София и Синди заворачивали в бумагу фарфоровые безделушки. Оливия, по случаю своей беременности освобожденная от работы, сидела в кресле-качалке и лакомилась йогуртом.
   — Майк уверял, что все восхищаются тем, как решительно я избавилась от любви к Джеку. Не могла же я признаться, что люблю его еще сильнее!
   Все пять женщин всплеснули руками.
   — Как? Вместо того чтобы прийти со своей бедой к нам, ты стала спрашивать совета у мужчины? возмущенно воскликнула Патриция.
   — Не хотела, чтобы вы считали меня дурой.
   — Молли, милая! — вздохнула Рейчел. — Мы же твои подруги! Мы никогда не станем над тобой смеяться! Зачем нужны друзья, если им не доверять?
   — Ничего, теперь-то я поумнела. В субботу ко мне заехал Джек. Произнес обычную речь на тему «останемся друзьями», а кроме того, рассказал, что его брак был неудачным. После этого я начала лучше понимать, что происходит, но, в общем, его рассказ лишь подтвердил мое прежнее мнение. Он не может меня полюбить и поэтому предлагает дружбу. Для него это — разумный выход, но для меня очень тяжело Поэтому, едва он ушел, я позвонила ему домой и оставила сообщение на автоответчике.
   — Что же ты ему сказала? — воскликнула Синди.
   — Что мне не нужна его дружба.
   — Молодчина! — вскричала София. — Браво! Вот смелый поступок!
   — Не думаю, — возразила Молли. — Скорее, трусливый. Я не хочу его дружбы, потому что не смогу справиться со своей любовью. Всякий раз, как я его вижу или слышу его голос, меня влечет к нему. Вот почему я сказала, что не хочу больше ни видеть его, ни слышать. Мне нужен человек, который будет меня любить.
   Послание Молли потрясло Джека до глубины души.
   Разумеется, он понимал, что с ее отъездом от дружбы мало что останется. Открытки по праздникам, редкие звонки, может быть, раз в несколько лет поездки в гости… Но Молли не оставила ему и этого утешения. Раз и навсегда, решительно и жестко она выкинула его из своего сердца.
   Мало того — объявила, что уезжает в поисках любви! «Мне нужен человек, который будет меня любить», — сказала она. И Джек понимал ее. Ей нужна мечта: дом, дети и любимый… Джек не исполнил ее мечту — значит, ему нечего делать в ее жизни.
   К тупой боли в сердце присоединилась жгучая ревность. Да, черт побери, он все понимает. Просто не может вынести мысли о другом мужчине рядом с Молли. Какой-то безликий незнакомец будет обнимать ее, целовать, наслаждаться с ней любовью, растить ее детей… Но еще больше угнетала другая мысль: этот незнакомец совершит то, на что сам Джек оказался неспособен. Сделает Молли счастливой.
   Джек заметался. Позвонил Молли — наткнулся на автоответчик. Оставил ей сообщение с просьбой немедленно перезвонить. Не в силах сидеть и ждать звонка, бросился к ней домой, желая подкараулить ее при возвращении. Однако, когда увидел Молли улыбающуюся, энергичную и на вид совершенно счастливую, — мужество покинуло его. Он развернулся и поехал домой.
   Разумеется, она так и не позвонила. Последняя надежда Джека рухнула. Он понял, что ее слова — не истерика и не пустые угрозы, а продуманное решение. Она не хочет его видеть. Не хочет больше его знать. Она счастлива без него.
   «Разве не этого ты хотел, Джек Кавано?»
   — Я не ответила на звонок. Надеюсь, он понял, что я говорила вполне серьезно.
   — Молодчина! — похвалила ее Оливия.
   — Не знаю… — осторожно заметила Патриция. — Мне все-таки кажется, что он тебя любит.
   — Но очень умело это скрывает! — возразила Синди. — Если бы любил, это было бы заметно В этот момент раздался звонок в дверь. Молли вскочила.
   — Должно быть, грузчики, — объявила она. — Завтра в это время я уже буду в Сан-Франциско!
   Открыв дверь, она увидела на пороге двоих здоровяков в серой униформе. Оба улыбались во весь рот. Молли заметила, что за ними стоит третий, но двое полностью загораживали его широкими плечами.
   — Молли Доил? — как-то странно ухмыляясь, поинтересовался один из грузчиков.
   — Это я! — радостно подтвердила она, пропуская мужчин внутрь. — Начните с мебели, а мы с девочками пока упакуем хрупкие предметы.
   — Давай в спальню, — приказал бригадир одному из товарищей, затем снова обратился к Молли:
   — Вы ему пока объясните, как и что, а мы с Лео сходим за ремнями.
   Молли рассеянно кивнула и двинулась в спальню, полагая, что третий грузчик следует за ней. Едва она вошла, сзади послышался звук закрываемой двери. Молли испуганно обернулась. Перед ней стоял Джек в серой униформе транспортного агентства и сдвинутой на затылок форменной кепке.
   — Почему ты мне не перезвонила? Молли изумленно уставилась на него.
   — По-моему, мы с тобой все сказали друг другу!
   — Я услышал, чего хочешь ты. Но ты даже не спросила, чего я…
   — Чего ты хочешь? А мне на это наплевать! — взорвалась Молли. — Четыре года ты вообще меня не замечал! Теперь тебе стукнуло, что из меня получится хороший друг! Но всякий раз, как я проявляю к тебе какие-то чувства, ты меня отталкиваешь! Все, с меня хватит!
   — Я отвергал тебя только потому, что не знал, как начать сначала.
   — А теперь пришел поучиться? Смотри, как замечательно я умею начинать сначала! — И Молли обвела широким жестом разоренную спальню.
   — Нет, — покачал головой Джек. — Я пришел, потому что люблю тебя.
   Молли затаила дыхание, ожидая, что он продолжит: «Но…»
   Однако никакого «но» не последовало. Джек рассеянно ходил по комнате, брал в руки то одну безделушку, то другую. Наконец он сказал:
   — Первый мой брак оказался подделкой. Я так и не знаю, что же это такое — настоящая любовь.
   Молли сглотнула, думая только об одном — нельзя бросаться ему на шею! Нельзя, как бы ни хотелось. Одной любви мало, необходимы общие цели, общие стремления. Ей нужно все — или ничего.
   — Тот, кто по-настоящему любит, — заговорила она, задыхаясь от волнения, — не отталкивает от себя любимого.
   — Знаю, но…
   — И не боится рисковать.
   — Слушай, я пятьдесят баксов выложил за форму и без всякой надежды на успех! Это ли не готовность идти на риск?
   Молли невольно улыбнулась.
   — Верно. К тому же тебе не идет серое.
   — Сам знаю!
   Теперь улыбнулись оба. Немного помолчали, не отрывая взгляда друг от друга. Наконец Джек вздохнул:
   — Что же нам теперь делать?
   — Не знаю. — Молли пожала плечами, старательно изображая спокойствие. — А чего ты хочешь? Джек облизнул пересохшие губы.
   — Не хочу, чтобы ты уезжала. Не хочу жить без тебя. Не хочу, чтобы тебя обнимал другой мужчина. И совершенно точно не хочу, чтобы ты заводила детей неизвестно от кого! Мне нужны мои собственные дети!
   Молли сжала губы, чтобы они не дрожали.
   — Я тоже хочу детей от тебя, Джек.
   — Молли, — взмолился он, — помоги мне! Я словно в бреду, не знаю, что говорить, что делать, чтобы ты меня простила!
   — Ну… для начала иди сюда и поцелуй меня!
   — Ты простила меня? После всего горя, что я тебе причинил?
   Молли рассмеялась.
   — Конечно, милый! Иначе зачем нужна любовь?
   — Значит, ты тоже меня любишь!
   — Иногда я чувствую, что просто обожаю тебя! Джек прикрыл глаза, словно от боли.
   — Умоляю тебя, не бросайся такими словами! Говори только то, что думаешь!
   — А я именно так и думаю, — промурлыкала Молли и, подойдя к Джеку, обвила его шею руками. — Давай покажу, что я о тебе думаю, — прошептала она, но поцеловать его не успела — он сам страстно впился ей в губы.
   Тела их вспыхнули желанием: казалось, пламенный поцелуй превращает влюбленных в одну плоть. Джек повлек Молли к постели, она не сопротивлялась. Однако путь им преградили расставленные по полу коробки.
   Молли открыла глаза и улыбнулась Джеку.
   — Так, значит, я никуда не уезжаю.
   — Нет, уезжаешь — понятие относительное, — отозвался он, немного смутившись. — Как насчет… ну, словом… не хочешь ли переехать ко мне?
   — Как, опять? — театрально вздохнула Молли. — Ну нет, дорогой, сначала поженимся! По-настоящему!
   — Отлично, — ответил он и поцеловал ее, словно скрепляя свое обещание. — Ты, кажется, мечтаешь о пятерых детях? А как насчет шестого?
   — Ты серьезно? — спросила Молли, хотя могла бы и не спрашивать.
   Мечта ее сбылась — сбылась тогда, когда сама Молли меньше всего этого ожидала.
   Мужчина ее мечты. Дом ее мечты. Дети — полный дом детей…
   Она никогда больше не будет одинока. И он тоже.