— Следуйте за мной, — приказал Хейл.
   — Куда вы его ведете?
   — Терпение, юная леди, терпение.
   Душа Сэма ликовала. Кто-то признался в убийстве Тэйлора? Крепко держа Лэйси за руку, он пошел по коридору. Войдя в кабинет, он замер в недоумении. Доктор Ларсен! Что еще за шутки? Что он мог знать об убийстве Тэйлора? Он приехал на место, когда стрелявший уже скрылся.
   — Я полагаю, вы оба знакомы с доктором? — спросил Хейл. — Вам будет интересно выслушать его.
   Сердце Сэма готово было вот-вот выскочить из груди. Он посмотрел на Лэйси и увидел, что в ее широко открытых глазах теплится надежда. Он молился, чтобы известие, которое принес доктор Ларсен, не разочаровало ее. Сам он боялся слишком надеяться.
   — Начинайте, доктор, — попросил Хейл. — Расскажите нам о вашем открытии.
   Доктор показал на ладони пулю.
   — Это пуля, которую я извлек из тела Крэмера, — объяснил доктор. — Думаю, вам следует посмотреть. Это не револьверный патрон.
   — Я уже видел, — сообщил шериф, обращаясь к Сэму. — И послал за экспертом. Если мои предположения подтвердятся, вы выйдете на свободу.
   Лэйси ахнула:
   — Сэм! Ты слышал?
   Сэм слышал, но на него нашло какое-то оцепенение, мешавшее ответить. Он взял пулю и поднес к глазам. Он достаточно хорошо разбирался в подобных вещах и без труда определил, что эта пуля вылетела из винтовочного ствола. Как он мог отблагодарить доктора за его поступок?
   — Я слышал, что Тэйлор был убит выстрелом из револьвера сорок пятого калибра, но пуля, которую я вынул из тела погибшего, явно не револьверная, — объяснял доктор Ларсен. — Я не мог допустить, чтобы невиновного человека повесили за убийство, и решил доложить шерифу.
   — Я знаю, что у Сэма не было ружья, — признал Хейл. — Он держал в руках револьвер сорок пятого калибра. Я решил, что скорее всего стрелял неизвестный, прятавшийся в кустах.
   Сэм неистово тряс руку доктора:
   — Не знаю, как благодарить вас, доктор.
   — Рад, что сумел помочь, сынок.
   — А вот и эксперты! — воскликнул Хейл. — Входите, Стивене. — Он протянул пулю вошедшему. — Скажите нам, Стивене, из какого оружия эта пуля?
   Стивене поднес пулю к свету и внимательно посмотрел на нее.
   — Из ружья, шериф.
   — Вы уверены? Не может она принадлежать револьверу сорок пятого калибра?
   — Нет, шериф. Готов чем угодно поклясться. Лэйси тихо вскрикнула, прижимаясь к Сэму.
   — Спасибо, Стивене. Вы оказали нам неоценимую услугу.
   — Это все, шериф? — спросил Стивене.
   — Да, вы можете идти.
   — А что со мной, шериф? — выступил вперед Сэм. — Я свободен?
   — Минуту. Что вы мне можете рассказать о том человеке, который стрелял в Крэмера? Вы можете описать его? Убийца в моем городе, и я хочу упрятать его за решетку.
   — Я не видел его, — покачал головой Сэм. — Я видел ствол ружья, сверкающий на солнце, и понимал, что оно направлено на Крэмера и Лэйси. Я выстрелил наобум в кусты и не знаю, попала ли моя пуля в этого незнакомца.
   Когда я заглянул в кусты, его уже не было там. Я уверен, вы найдете его.
   — Я тоже. Думаю, вы можете идти, Гентри. Сэм с облегчением вздохнул.
   — Я благодарен вам, доктор Ларсен. Если я что-то могу сделать для вас, ради Бога…
   — Непременно воспользуюсь вашим предложением.
   — Вы можете взять свое оружие, — проговорил шериф, открывая стол и доставая револьвер. — Надеюсь, что вы в последний раз гостили в моей тюрьме.
   — Я тоже, — усмехнулся Сэм, засовывая револьвер за пояс брюк. — Теперь я должен найти сына.
   — Я приложу все усилия, чтобы помочь вам. Сэм вышел на улицу и взглянул на Лэйси.
   — Все хорошо, любимая? Ты дрожишь.
   — От радости. Когда мы найдем Энди, у нас будет настоящая семья.
   Ее губы задрожали, и Сэму захотелось обнять и успокоить ее, но он сделает это позже, сейчас есть более важное дело.
   — Мы вернем Энди, любимая. Я обещаю тебе, но есть кое-что, что мы должны сделать не откладывая.
   — Ничего нет сейчас важнее Энди, — возразила Лэйси. Сэм ничего не ответил, он молча вел Лэйси по улице, обнимая ее за плечи.
   — Куда мы идем?
   — К священнику.
   — Обсудить с ним организацию похорон Тэйлора? Это так важно для тебя?
   — Я пальцем не пошевельну ради Крэмера, мы идем к священнику по другой причине.
   Недоумение, отразившееся на лице Лэйси, заставило его рассмеяться. Но он не стал ничего объяснять. Они подошли к дому священника. Сэм отворил калитку, взял Лэйси за руку и потянул ее в дом. Прежде чем Лэйси смогла продолжить расспросы, он постучал в дверь. Дверь открылась, и им навстречу вышла полная маленькая женщина.
   — Мы бы хотели видеть преподобного Гарленда, — сказал Сэм.
   — Я миссис Гарленд. Пожалуйста, подождите в гостиной, я сейчас позову мужа.
   — Что ты задумал? — шепнула Лэйси, когда миссис Гарленд провела их в гостиную и удалилась.
   — Терпение, — подмигнул Сэм.
   Преподобный Гарленд появился через несколько минут. Он замер как вкопанный, увидев Сэма.
   — Вы? Вы не в тюрьме?
   — Шериф освободил меня, когда получил доказательства моей невиновности.
   Священник остановил недоверчивый взгляд на Лэйси.
   — Это так, миссис Крэмер?
   — Это правда, ваше преподобие. Сэм Гентри не стрелял в Тэйлора.
   Священник, видимо, испытал облегчение.
   — Я ждал вас, миссис Крэмер. Я полагал, что вы захотите обсудить со мной предстоящую речь, которую мне надлежит произнести у гроба вашего супруга.
   — Я… я… да, да, конечно. Это необходимо хорошенько обдумать. Я обязательно дам вам знать, — заикаясь произнесла Лэйси.
   — Это не единственная причина, по которой мы здесь, ваше преподобие, — вмешался Сэм. — Дело в том, что мы хотим пожениться. Здесь и прямо сейчас.
   — Пожениться? — ахнула Лэйси.
   — Вы хотите?.. — повторил священник.
   — Мы хотим, — непреклонно заявил Сэм.
   — Но… но… — священник замялся, — миссис Крэмер только вчера сочеталась браком.
   — Но это было вчера, а сегодня Лэйси вдова. Разве закон запрещает нам обвенчаться?
   — Нет, конечно, нет, но… впрочем, это несущественно. Видимо, в данном случае траура не будет. Видите ли, мистер Крэмер еще не предан земле…
   Лэйси потянула Сэма за рукав.
   — Ты в самом деле уверен, что хочешь этого? Его ответ прозвучал резко и непреклонно:
   — Я никогда ничего не хотел так сильно. Я люблю тебя, Лэйси. Ты мать моего сына. И кто знает, может, ты уже носишь нашего второго ребенка?
   Преподобный Гарленд ахнул, не скрывая изумления:
   — Это правда, миссис Крэмер?
   Лэйси покраснела и гордо вскинула голову. Сэм никогда не видел ее столь обворожительной.
   — Сэм говорит правду, ваше преподобие. Я вышла за Тэйлора Крэмера, потому что он держал в заложниках моего сына. Нашего сына. Он отказывался освободить Энди, пока я не приму его предложение. Я всегда любила Сэма, люблю его и сейчас.
   — Что ж, это меняет дело. Я не собираюсь становиться на пути истинной любви. Попрошу мою жену быть свидетельницей.
   — Спасибо, ваше преподобие, — поблагодарил Сэм.
   — Ты должен был сначала спросить меня, — шепнула Лэйси, когда священник вышел из комнаты.
   — Я боялся, что ты откажешься, — отвечал Сэм. — Я хотел, чтобы мы вернулись на ранчо мужем и женой.
   Через пару минут преподобный отец появился вместе со своей женой. Сэм и Лэйси встали перед ним, держась за руки. Они улыбались, глядя друг другу в глаза. Церемония оказалась на удивление короткой. С легким сердцем Сэм повернулся поцеловать невесту. Лэйси подставила ему свои губы, и они слились в сладчайшем поцелуе.
   Когда все бумаги были подписаны, Сэм вдруг понял, что ему нечем заплатить священнику. Видя его замешательство, Лэйси быстро достала из кармана пачку купюр и протянула священнику. Глаза Гарленда оживились, и его благодарностям не было конца.
   Дверь дома святого отца закрылась за ними, и Сэм привлек к себе Лэйси.
   — Это только начало того, что я собираюсь сделать, когда мы будем одни, — пообещал Сэм. — Поедем домой, любимая.
   — Я сначала должна кое-что сделать, — остановила его Лэйси. — Я бы и рада избежать этого, но что поделаешь…
   — Организовать похороны Крэмера, — догадался Сэм. — Ну да, я должна обсудить все с владельцем похоронного бюро и оплатить счета. Ты можешь не ходить со мной, если не хочешь.
   — Я больше никогда не оставлю тебя одну, — заверил Сэм. — Я твой муж, ты можешь во всем положиться на меня.
   Владелец похоронного бюро, маленький толстяк в засаленном черном костюме, обрадовался их приходу.
   — Я уже начал тревожиться. Тело готово, вы можете взглянуть на него. Я выбрал для вашего мужа самый шикарный гроб из того, что есть в наличии. Я полагаю, мы должны устроить похороны как можно скорее. Если вы не возражаете, то завтра утром?
   — Никакой прощальной церемонии не будет, — возразила Лэйси. — А что касается даты, то меня это устраивает. Преподобный Гарленд обещал сказать у гроба несколько слов. Вас не затруднит сообщить ему время похорон?
   Толстяк озадаченно посмотрел на нее:
   — В котором часу вам удобно?
   — Я не буду присутствовать.
   — Вы не хотите присутствовать на похоронах собственного мужа?
   — Именно так. — Она достала из кармана оставшиеся купюры и вручила их владельцу похоронного бюро. — Надеюсь, этого достаточно?
   Брови толстяка поползли вверх.
   — Более чем. Вы очень щедры, миссис Крэмер.
   — Миссис Гентри, — поправил Сэм. — Мы только что обвенчались.
   У толстяка отвисла челюсть. Молодые рассмеялись и отправились домой.
   Сердце Сэма застучало от волнения, когда его взору открылось «Би-Джи». Он не слишком разбирался в науке управления ранчо, но собирался сделать эти земли доходными.
   — О чем ты думаешь, Сэм? — спросила Лэйси, прерывая его размышления.
   — О тебе и Энди. Я собираюсь превратить «Би-Джи» в ранчо, которым вы могли бы гордиться.
   Комок застрял у нее в горле. Он подъехал к ней вплотную и пересадил ее на свою лошадь.
   — Не беспокойся, любимая, мы найдем нашего мальчика.
   — Я хотела бы верить тебе, Сэм, но Тэйлор был так скрытен, боюсь, что мы никогда не найдем Энди.
   — Крэмер не мог обойтись без помощника. — Его уверенность успокоила Лэйси. — Мы найдем Энди.
   Когда Сэм и Лэйси вернулись на «Би-Джи», то их встретил хор приветствий. Вопросы посыпались со всех сторон.
   — Подождите, ребята. Не все сразу. — Сэм спешился и помог Лэйси спуститься на землю. — Начнем с Расти.
   Расти вышел вперед, схватил руку Сэма и радостно потряс ее.
   — Не могу поверить, Сэм! Я-то думал, ты в тюрьме. Мисс Лэйси вытащила тебя, старина?
   Сэм рассмеялся, представив, как Лэйси штурмует тюрьму.
   — Шериф получил доказательства моей невиновности и отпустил меня. Я обязан этим доктору Ларсену. Он извлек пулю из тела Крэмера и понял, что это пуля от ружья, а не от револьвера сорок пятого калибра. То есть я никак не мог бы застрелить Крэмера.
   Внезапно Расти нахмурился.
   — А что с Энди? — спросил он. — Ничего нового? Где Крэмер спрятал его?
   Сэм обнял Лэйси и крепко прижал ее к себе.
   — Нет, но мы не собираемся сдаваться. Я не опущу рук, пока не найду его.
   — Ты найдешь, я уверен, — поддержал Расти.
   — И где же теперь ваш дом, мисс Лэйси? Теперь оба ранчо ваши, — полюбопытствовал Эймос.
   — Все очень просто, Эймос. Я остаюсь на «Би-Джи». Мой дом здесь.
   — Есть еще кое-что, о чем вы должны узнать, — начал Сэм, подмигивая Лэйси. — Мы сегодня поженились.
   — Черт, я полный осел, — расхохотался Расти. — Женились, расходились и снова женились. После всего, что с вами произошло, никто не посмеет сказать, что вы не пара. Мои поздравления. Вот уж Энди порадуется, когда узнает, что теперь у него есть и папа, и мама.
   Упоминание об Энди, казалось, уменьшило всеобщую радость. Улыбка Лэйси мгновенно растаяла.
   — Энди будет взволнован тем, что случилось. — Она сжала руку Сэма. — Пойдем в дом, надо порадовать Риту.
   Рука об руку они направились к дому. Рита, увидев их, всплеснула руками.
   — Сеньор! Dios! — Она перекрестилась. — Мы все думали, вы в тюрьме.
   — Произошла ошибка, Рита, — успокоил Сэм, обнимая женщину. — Теперь я дома и никуда не собираюсь, кроме как на поиски Энди. — Он подмигнул Лэйси. — Ты сама скажешь или мне…
   — Я скажу, — вызвалась Лэйси. — Мы сегодня поженились.
   Довольная улыбка расплылась на полном лице Риты.
   — Dios! Вот это хорошая новость! Теперь сеньор Сэм сможет заботиться о вас и Энди. Он сильный. Он найдет нашего мальчика. — Рита всхлипнула и отвернулась. — Я приготовлю праздничный ужин, чтобы отметить вашу свадьбу.
   Однако у Сэма были другие планы:
   — Спасибо, Рита, но я думаю, мы предпочли бы взять что-нибудь в комнату. Лэйси устала, и ей нужно отдохнуть, исчезновение Энди совсем вымотало ее. Не нужно ничего специально готовить, просто оставь поднос у дверей, когда соберешься домой.
   Глаза Риты понимающе блеснули.
   — Хорошо, спокойной ночи, сеньор и сеньора. Лэйси не возражала, когда Сэм подхватил ее на руки и понес вверх по лестнице. Теперь она не сомневалась, что он отыщет их сына и они наконец смогут быть счастливы. Он такой сильный, такой энергичный, такой несгибаемый, и она его отчаянно любила. Ни годы, ни разлука не могли убить эту любовь, и она знала, что Сэм чувствовал то же самое.
   С этим мужчиной она собиралась прожить всю жизнь. У них родятся другие дети, и Энди не придется скучать. Лэйси мечтательно улыбнулась: возможно, она уже носит дитя Сэма.
   Сэм вошел в спальню и прикрыл дверь. Он осторожно поставил Лэйси на пол. Она едва успела перевести дух, когда его губы приникли к ее губам в нежном, проникновенном поцелуе. Он целовал и целовал ее, пока ее тело не стало податливым, и она не загорелась ответным желанием.
   — Я хочу заняться с тобой любовью, Лэйси, но если ты слишком устала, я пойму.
   Соблазнительный тембр его голоса взволновал ее.
   — Сегодня наша брачная ночь. Сэм кивнул.
   — Я хочу, чтобы ты запомнила ее навсегда.
   — Я никогда не забуду ни сегодняшнюю ночь, ни те другие, когда мы были вместе. Ты всегда умел сделать это незабываемым. Даже когда мы были еще слишком молоды, чтобы осознать собственную страсть.
   Стон нетерпения вырвался из его груди, пока он нес ее на постель. Он целовал ее с таким чувством, что Лэйси ощущала себя защищенной и окруженной его любовью. Она прервала поцелуй, желая большего.
   — Люби меня, Сэм. Я никогда так сильно не нуждалась в этом, как сейчас.

Глава 19

   Глаза Сэма пылали страстью.
   — Сделать тебя счастливой вполне в моих силах, — шепнул он. — Ты нужна мне так же сильно, как и я тебе.
   Лэйси обвила его шею руками и всем телом прижалась к нему. Их обоюдная страсть была настолько сильной, что, казалось, наполняла собой окружающее пространство, и невозможно было дышать, не вдыхая ее. Лэйси, задыхаясь от нетерпения, облизнула пересохшие губы. Она слышала, как билось сердце Сэма, когда его губы коснулись ее рта. Поцелуй был настойчивый и почти грубый. Его дыхание обожгло ее.
   Она не могла ни о чем думать следующие несколько секунд, ее сердце зашлось, когда Сэм, прервав поцелуй, начал медленно раздевать ее…
   Он возвышался над ней, его тело было непередаваемо прекрасно в своей наготе. Лэйси, боясь шевельнуться, наслаждалась его красотой. Он целовал ее снова, лаская ее груди, дразня бутоны сосков. Прикрыв глаза, она принимала его ласки, и лишь тихие стоны вырывались из ее горла.
   Наклонив голову, он приник ртом к ее груди. Огонь желания разрастался в ней, пока его руки ласкали, дразнили, исследовали самые сокровенные места ее тела. Она почувствовала его мужское естество, жаждущее и горячее, ищущее ее лоно. Но вместо того чтобы взять ее, он снова начал целовать ее, целовать, заставляя стонать от нетерпения.
   С растущим возбуждением она следила, как его темноволосая голова двинулась вдоль ее тела. Он целовал ее груди, ложбинку меж ними, плоский живот… Его рука легла на треугольник светлых завитков и потом соскользнула ниже.
   Закусив губу, Лэйси застонала, сгорая от нетерпения.
   — О, Сэм, пожалуйста…
   — Да, любимая, — простонал он в ответ, приподнимаясь и входя в ее лоно. Его бедра устремились вперед, вперед… Она вцепилась в простыни, иначе упала бы с постели, и снова, и снова шептала его имя. Взяв ее голову в ладони, он с глухим стоном просунул язык в ее влажный жаждущий рот, зарывшись пальцами в густых локонах.
   Наслаждение разрасталось и, зарождаясь в ее лоне, захватывало каждую клеточку ее тела. Крик вырвался из ее горла. Волны экстаза захватили ее и понесли, понесли…
   — Милая, — бормотал Сэм, откинув назад голову и прикрыв глаза. — Даже на небесах не найти такого блаженства.
   Он взорвался подобно вулкану. Почувствовав, как нутро Лэйси затрепетало вокруг его мужского естества, услышав ее крик, он не смог больше сдерживать себя. Подняв голову, он издал стон блаженства. Все свершилось. Не двигаясь, он долго лежал на ней, прежде чем приподняться и лечь рядом. Его глаза были закрыты. Дыхание оставалось прерывистым и тяжелым. Словно издалека он услышал голос Лэйси:
   — Сэм.
   С огромным усилием он повернул к ней голову.
   — Да?
   — Это потрясающе…
   — Да, я знаю, я испытал то же самое. Нет слов, чтобы описать, это просто блаженство. Я не заслужил тебя, Лэйси. Я так обижал тебя. Как ты могла любить такое чудовище, как я?
   — А ты знаешь, Сэм, иногда мы больше ценим то, что доставляет нам боль. Как ты, например. Ты не совершенство, но ты именно тот, кто мне нужен.
   Сэм рассмеялся. Он молился, чтобы Лэйси никогда не изменила своего мнения. Он не сможет жить без ее любви. Он всегда знал, что когда-нибудь братья найдут себе жен и заведут собственные семьи, оставив его в одиночестве.
   Братья подсмеивались над его способностью влипать в неприятности. Теперь он понимал, что такая невезучесть была дана ему свыше, как кара за то, что он натворил в Пенсильвании, за то, как он поступил с Лэйси. Господи, каким же он был дураком!
   — Проще сказать, что мы созданы друг для друга, — заявил Сэм.
   Он закрыл глаза, совсем истощенный. Он мог бы заснуть, если бы Лэйси не проводила пальцами по его груди, соблазняя его возможностью еще одного соития. Она подобралась поближе и стала целовать его шею, плечи, продолжая касаться кончиками пальцев его груди.
   — Лэйси! — Проклятие готово было сорваться с его губ, когда Лэйси приникла ртом к его соскам. Жар наполнил его грудь, когда она пробежала языком по жесткой поросли на его груди. Ее язык застыл, исследуя его живот, и стрела удовольствия пронзила его.
   Внезапно она встала на колени и склонилась над ним. Он затаил дыхание в предвкушении того, что последует дальше, и не ошибся. Она прикоснулась своим горячим ртом к его мужскому естеству, затем круговым движением провела языком по влажной головке.
   Сэм отчаянно пытался сохранить контроль, пока жена дарила ему наслаждение, которое едва ли по силам человеку.
   — Прекрати! — простонал он, хватая ее за талию и с силой опрокидывая на себя. — Ты этого хочешь? Этого? На же, получай. — С этими словами он вошел в нее. Он повторял удар за ударом, стараясь проникнуть как можно глубже, и застонал, когда она пустила его в глубину своего влажного лона. Они поймали общий ритм и двигались все быстрее и быстрее, и он пролил свое семя в тот момент, когда она задрожала и зашлась криком.
   Сэм почувствовал, что засыпает, а Лэйси по-прежнему лежала на нем, его мягкий жезл все еще был внутри ее. Сэм промычал что-то невнятное, но не двинулся. Лэйси сползла с него и свернулась клубочком рядом.
   Голод разбудил Сэма посреди ночи. Он прошлепал босыми ногами по полу, открыл дверь и увидел поднос, предупредительно оставленный Ритой. Он принес его в постель, и соблазнительный аромат пробудил Лэйси. Она открыла глаза, потянулась, приподнялась и села в постели.
   — Хмм… Пахнет жареным цыпленком! — воскликнула она. — Я надеюсь, это ничего, что он остыл?
   — Сейчас я готов съесть и сырого, — заверил Сэм. На подносе лежали еще куски яблочного пирога.
   — Рита ничего не забыла, — улыбнулась Лэйси. — Ты не хочешь сначала сполоснуться?
   — Сначала ты, — предложил Сэм:
   Он наблюдал, как Лэйси, нагая, прошла к умывальнику, налила воды в таз и с наслаждением начала плескаться. Закончив, она выплеснула воду в открытое окно и наполнила таз свежей водой.
   — Твоя очередь.
   Сэма не пришлось уговаривать: чем быстрее он вымоется, тем скорее вернется к еде. Лэйси уже уплетала цыпленка. Рита предусмотрела все: здесь были тарелки и приборы, стаканы и кувшин с лимонадом.
   — Хмм… Цыпленок что надо, — проговорила Лэйси с набитым ртом.
   — Фасоль тоже, — добавил Сэм, поглядывая на ее обиженную грудь. — Не уверен, что смогу спать с набитым кивотом.
   Лэйси лукаво улыбнулась ему.
   — А что ты сможешь делать с полным животом?
   — Я готов продемонстрировать, как только ты поешь.
   Они покончили с едой и снова занимались любовью, их страсть не спеша разрасталась и закончилась бурным взрывом.
   — Я никогда не забуду эту ночь, Сэм, — вздохнула Лэйси, когда они наконец угомонились и решили поспать. — И только одного не хватает мне для полного счастья.
   Сэм знал, что она имеет в виду. Они с Лэйси никогда смогут быть по-настоящему счастливы, пока Энди не вернется к ним.
   Сэм проснулся первым. Он хотел поговорить с Расти и другими работниками, прежде чем начать поиски Энди.
   Он обещал Лэйси непременно найти их сына и намеревался сдержать слово.
   Холодный ветер мешал дышать, и Сэм поднял воротник куртки. Мысль об Энди, который терпел холод и голод, когда он сам находится в тепле и сытости, мучила его. Что, если Крэмер бросил мальчика посреди прерии на произвол судьбы?
   — Что ты так рано поднялся? — улыбнулся Расти, пожимая руку Сэма.
   — Не могу нежиться в постели, когда Энди скитается неизвестно где, — отрезал Сэм, входя в кухню и потирая озябшие руки. — Мне нужен каждый свободный работник, чтобы начать поиски.
   — Все заняты, — развел руками Расти. — Мы чиним заборы и ремонтируем надворные постройки, готовясь к зиме. Ты и миссис Лэйси наверняка захотите увеличить стадо, и мы должны все приготовить. Но это может подождать. Первое, что мы должны сделать, это вернуть Энди домой.
   Сэм тяжело опустился на скамью. Он не хотел показывать Лэйси свой страх. Энди всего-навсего маленький мальчик, который не имеет опыта выживания. Что, если он уже мертв? Сэм уронил голову на руки и предался отчаянию.
   Расти прочистил горло.
   — Мы найдем его, Сэм. Ты не должен падать духом, хотя бы ради Лэйси.
   Сэм поднял голову.
   — Извини, Расти. Ты прав, слезы не вернут мне сына. Я еду на ранчо Крэмера и сам опрошу его людей. Может, они что-то вспомнят.
   — От завтрака осталось много еды, — предложил Люк. — Поешь, Сэм.
   — Я не голоден, но с удовольствием выпью кружку кофе.
   Люк налил кофе и поставил кружку перед Сэмом.
   — Горячий и крепкий, как ты любишь.
   — Теряем время, ребята, — поторопил Расти, поднимаясь.
   — Подожди, Расти, — окликнул Сэм, когда работники потянулись к дверям. — Как ты думаешь…
   Внезапно Лефти ворвался в дверь, расталкивая других. Сэм поднялся из-за стола.
   — Лефти! Ты откуда… я думал, ты на другом ранчо.
   — Я был там, Сэм, и узнал кое-что, что тебе необходимо знать. Только что вернулся управляющий Крэмера.
   — У тебя сложности? — спросил Расти.
   — Нет. Узнав, что Крэмер умер, он испугался и решил сделать ноги. Я случайно услышал, как он разговаривал с одним из парней. Он что-то знает, Сэм.
   Сэм уже стоял в дверях.
   — Скажи Лэйси, что я поехал на ранчо Крэмера. — Он повернулся к Расти. — Больше ничего ей не говори. Я не хочу понапрасну обнадеживать ее.
   Сэм и Лефти примчались на ранчо Крэмера. Сэм бросил поводья около барака и, соскочив с Галахада, направился к дверям. Он прибыл как раз вовремя. Харпер уже шагал к выходу, перекинув седельные баулы через плечо. Сэм ворвался в барак.
   — Вы управляющий Крэмера? — рявкнул Сэм.
   — Ну я, Сид Харпер. А ты кто?
   — Как я понял, вы ездили по делам?
   — Что за черт? Я не сделал ничего плохого.
   — Предположим. Скажите мне, Харпер, вы готовы отвечать за дела своего хозяина?
   Капли пота выступили на лбу управляющего. Этот человек определенно что-то знал.
   — Я знаю тебя, ты Сэм Гентри. Ты убил мистера Крэмера.
   — Вы ошибаетесь, сэр. Я никого не убивал, и шериф имел основание освободить меня. Что вы сделали с моим сыном?
   Харпер молча сглотнул.
   — Не понимаю, о чем речь. Сэм схватил его за горло.
   — Я имею в виду твои делишки, Харпер. Энди — маленький мальчик. Он не мог защитить себя, даже если бы хотел. Ты убил его?
   Глаза Харпера вылезли из орбит. Сэм стиснул его шею.
   — Нет, клянусь… Я не мог…
   — Правду, Харпер, или ты не выйдешь из этой комнаты живым.
   Харпер не на шутку перепугался.
   — Честно, мистер Гентри, я не причинил зла Энди. Я не убийца и никогда не обидел ни одного ребенка. Когда я отказался убить парнишку, мистер Крэмер заплатил мне, чтобы я отвез его туда, где ни одна живая душа его не отыщет.
   Сэм чуть-чуть ослабил хватку.
   — Что именно ты сделал с моим сыном? — настаивал Сэм. — Бросил его посреди прерии? Это равносильно убийству, имей в виду.
   — Нет, клянусь, я не бросил его!
   — Считаю до пяти. Если не скажешь мне, где Энди, прощайся с жизнью. Раз… два…
   — Я отвез его в Форт-Уэрт, — признался Харпер. Сэм снова сжал глотку Харпера.