— Расскажи, что ты чувствуешь, — попросила Фиона.
   Господи, скажет ли когда-нибудь этот дурачок нужные слова?
   — Мне одиноко без тебя, — медленно начал Торн. — Я все время хочу тебя, и это желание сжигает все мое тело. Ни к одной другой женщине я не испытывал такого.
   Он снова надолго замолчал, прежде чем продолжить:
   — Если те странные чувства, которые я испытываю, и есть любовь, значит, я люблю тебя.
   Сердце Фионы готово было разорваться от радости. Она хотела уже обвить руками шею Торна, как услышала следующие его слова, и они мигом опустили ее с неба на землю:
   — Но, наверное, это все нашептано колдовскими заклинаниями. Сними с меня свое заклятие, Фиона, дай мне снова стать самим собой. Только тогда я буду уверен в том, что это мои собственные чувства, а не твоя магия.
   — Хорошо, — устало согласилась Фиона. Она сделала несколько пассов в воздухе. — Я сняла заклятие, Ну, и что ты чувствуешь теперь?
   Торн закрыл глаза и глубоко вздохнул, прислушиваясь к себе. Когда он открыл их вновь, Фиона поразилась их блеску — они сверкали сейчас, словно прозрачные бриллианты на солнце.
   — Трудно сказать. Как-то странно. Я хочу чувствовать себя свободным от твоих чар, но мне кажется, что все по-прежнему.
   Он вдруг повернулся на спину, схватил Фиону за талию и осторожно усадил верхом на себя. Она обхватила его ногами, чувствуя под собой его вздыбившуюся горячую плоть.
   — Ты не должен делать это еще раз, — прошептала Фиона, чувствуя, как Торн медленно входит в нее. — Твоя рана…
   — Пустяки, — рассеянно пробормотал он. — Иди ко мне, Фиона. Может быть, мои сомнения развеются, когда я окажусь в тебе.
   Торн выгнулся, входя все глубже и глубже во влажное лоно Фионы. Фиона застонала. Теперь она точно знала, что Торн — это именно тот мужчина, что предназначен ей судьбой. Никогда еще близость не казалась ей такой сладостной. Радость росла в ее теле, рвалась наружу легкими стонами.
   — Я не могу без тебя, — простонал Торн. — Ты сводишь меня с ума. На всей земле нет другой такой женщины, как ты.
   Он двигался все быстрее, все сильнее. Фиона буквально таяла, она растворялась в море наслаждения. Сильные руки Торна легко поднимали ее в воздух и так же легко опускали на его напряженные бедра. Не прекращая своих движений, он поднял голову и припал губами к ее соскам.
   Фиона потеряла представление о времени, она чувствовала только, что возносится все выше и выше. Голова ее запрокинулась, и счастливый крик огласил спальню.

14

   Фиона лежала в объятиях Торна — счастливая, уставшая, ни о чем не думая. Торн, тяжело дыша, пытался успокоить бешено бьющееся сердце. Ни он, ни она не заметили Бретту, исподтишка наблюдавшую за ними сквозь дверную щель. Она последний раз окинула их злобным взглядом и удалилась так же неслышно, как и подкралась.
   — А что ты чувствуешь сейчас? — спросила Фиона, вспомнив свое глупое махание руками, якобы снимавшее заклятие. Его губы заставили ее на время забыть все на свете — даже собственное имя. Но сейчас она хотела услышать, что скажет ее Торн, ощутивший себя свободным.
   Торн посмотрел на Фиону несколько растерянно. Он пережил их слияние так глубоко, чувство его было так огромно и всепоглощающе, что он еще толком не опомнился.
   Она хотела знать, любит ли он ее.
   — Я продолжаю чувствовать себя так, словно я околдован, — насупился он вдруг. — Так, словно ты по-прежнему владеешь моей душой и моим телом.
   Какое жестокое разочарование! Этот упрямец просто невозможен. Ведь всего лишь несколько минут тому назад он был готов признаться, что любит ее. А теперь снова за свое. Колдовство, видите ли! Ах, если бы Торн поверил, что она — обыкновенная женщина! Тогда не было бы никаких вопросов. Он принял бы любовь Фионы и ответил ей взаимностью.
   — Я хочу, чтобы ты была в моей постели каждую ночь, — требовательно сказал Торн. — Мы больше ни когда не должны жить врозь.
   — А как же Бретта?
   — При чем тут Бретта? Она для меня никто. И потом, если бы я хотел ее, она лежала бы сейчас в этой постели.
   — Скоро я стану толстой и некрасивой. Многие мужчины заводят себе любовниц, пока их жены беременны.
   Торн опустил голубые льдинки своих глаз к животу Фионы. Она смутилась, покраснела и потянулась, чтобы прикрыться, но Торн удержал ее руку.
   — Я не буду спать с тобой, но не потому, что ты станешь некрасивой и у тебя будет большой живот. Я не хочу повредить ребенку. Правда, мне до сих пор не верится, что это мой ребенок.
   — А ты все же поверь.
   — Я хочу сына, Фиона, — внезапно потребовал Торн с присущим всем мужчинам высокомерием. — Дочь ты, конечно, тоже можешь родить, но сначала не сколько сыновей.
   — Что сделал, то и получишь, — улыбнулась в ответ Фиона.
   Слова Торна порадовали се. Он говорил как мужчина, собирающийся прожить со своей женой всю жизнь. Любовь его была постоянной, надежной и пылкой. Жаль только, что он никак не хочет понять, что дело тут вовсе не в черной магии.
   На следующий день с Праздника Огня вернулся Торольф. Вернулся один, без Роло. Трудно найти слова, чтобы описать радость Торольфа, когда он увидел своего брата живым и здоровым. Торн бросился ему навстречу, и братья принялись бурно приветствовать друг друга. Люди Торольфа, тоже вернувшиеся с праздника, с восторгом наблюдали за их встречей.
   — А я думал, что еду провожать моего брата в Валгаллу, — говорил Торольф, не выбирая слов и нежно хлопая Торна по спине.
   — Мы должны благодарить Фиону за то, что я выжил, — отвечал Торн.
   Торольф сразу же нахмурился:
   — Не стану я ни за что благодарить ведьму. Она не принесла в наш дом ничего, кроме несчастий. Ты выжил только благодаря своему железному здоровью. Торн, ты пугаешь меня. Ты должен больше сопротивляться ее чарам. Она совсем завладела тобой.
   — Фиона носит под сердцем моего ребенка. Излить свое семя в ее лоно меня не заставляли никакие чары.
   — Да, на то была воля Локи, — задумчиво согласился Торольф.
   — На что была воля Локи? — спросила, подходя к ним, Бретта.
   — У Фионы будет ребенок от Торна, — сказал Торольф.
   — Вовсе нет, ее ребенок от Роло, — с уверенностью заявила Бретта. — А где мой брат? Спроси у него сам. Он подтвердит мои слова.
   — Роло еще не вернулся. Он нашел себе невесту на празднике, — сказал Торольф. — Хочет жениться на Рике, младшей дочери Гарма Черного. Ей четырнадцать, и она уже созрела для брака. Сейчас Роло в доме Гарма, знакомится со своей невестой. Если она ему понравится, свадьбу будут играть там. А тебе Роло просил передать, что он вернется ближе к зиме и с новой женой.
   — А как насчет меня? — воскликнула Бретта. — Ведь Роло ехал на праздник не для того, чтобы искать жену себе, а для того, чтобы найти жениха для меня.
   Торольф повел плечами:
   — Он пытался, но слух о том, что ты отравительница, уже разлетелся по всей стране. Никто не хочет брать тебя в жены.
   — Откуда бы им все знать? — бросила Бретта на Торольфа сердитый взгляд.
   — Слухом земля полнится. Слуги разболтали. Не просто удержать в тайне то, что едва не привело Торна к бесславной гибели.
   — Что же мне теперь делать? — заскулила Бретта. — Не могу же я всю жизнь жить в доме у брата. Его новая жена вообще может захотеть завести в доме другую управительницу.
   — Нужно было раньше думать, — сухо заметил Торн. — Ас мужем тебе теперь придется подождать до тех пор, пока Роло не умудрится разыскать такого человека, который ничего о тебе не слышал. Однако, сдается мне, у тебя есть все шансы остаться старой девой.
   Бретта обернулась к Торну. Из глаз ее, казалось, сыплются искры.
   — Это ты… ты должен был стать моим мужем! — задыхаясь от ярости, выкрикнула она. — Я обезумела от ревности! Не понимала, что делаю… И, клянусь, ты все равно будешь моим, Торн Безжалостный! Когда Фиона родит и ты увидишь, что ее ребенок — точная копия Роло! Вот тогда ты вернешься ко мне.
   Бретта круто развернулась и пошла прочь с прямой спиной и гордо поднятой головой.
   — Я бы поостерегся ее, — заметил Торольф. — Слушай, Торн, поедем со мной. Мне будет нужна твоя помощь. Нужно строить дом заново, пока снег не выпал.
   — Я помогу, с радостью помогу, Торольф, но только не могу же я оставить Фиону здесь, наедине с Бреттой, которая ненавидит ее. Фиона носит моего ребенка.
   Торольф пристально посмотрел на брата:
   — Бретта утверждает, что это ребенок от Роло. Откуда ты взял, что это твой ребенок? Только со слов Фионы?
   — Если верить ей, — медленно начал Торн, вспоминая рассказ Фионы, — Роло никогда не спал с нею.
   На лице Торольфа было написано полное недоверие. — И ты ей поверил? Но ведь только Роло знает наверняка, как все было.
   — Разумеется, он будет все отрицать, — заметил Торн. — Какой нормальный мужчина решится признаться в том, что он не смог взять женщину.
   — Так вот что тебе наплела Фиона? Роло, значит, оказался неспособен ее взять? — Торольф громко рассмеялся. — Но мы-то с тобой не вчера родились. Сколько раз Роло брал женщин прямо на наших глазах сразу после битвы, едва успев уложить их мужей и отцов! Что, разве плохо он орудовал своим кожаным мечом? А сколько любовниц у него было? Нет, то, что говорит Фиона, просто смешно.
   Торн нахмурился. В словах брата была изрядная доля правды. Сейчас доводы Фионы уже не казались ему такими бесспорными, как прежде. Неужели несколько каких-то там травинок могут лишить мужской силы такого бугая, как Роло? И почему это он. Торн, так быстро и легко поверил Фионе? Опять не обошлось без магии!
   Задумчивое молчание Торна прервал голос Торольфа:
   — Ну что, брат, ты едешь домой? Но без Фионы, разумеется. Своего мнения о ней я не изменю. С ребенком или без него, но ей нет места под моей крышей.
   — Я могу окончательно все решить только после того, как переговорю с Роло.
   — Будь по-твоему, — согласился Торольф. — Если я буду тебе нужен, ты знаешь, где меня найти. Я очень рад, что мне не придется провожать тебя в Валгаллу сразу же вслед за отцом. А теперь мне пора, Торн. Впереди столько дел.
   Они крепко пожали друг другу руки, и Торольф уехал.
   Фиона наблюдала всю эту картину с лужайки на краю леса, начинавшегося прямо возле дома Роло. Она собирала здесь травы, спеша сделать это до тех пор, пока ранняя зима не накрыла их снегом. Корзинка ее была почти полна. Фиона перекинула ее через локоть и поспешила навстречу Торну.
   — Где ты была? — спросил Торн, когда она подошла вплотную.
   — Травы собирала. Здесь есть такие странные, я никогда таких не видела. А другие — родные, знакомые… Торольф уехал?
   — Ты слышала?
   — Да. Меня удивило, что ты не поехал с ним. Что бы успеть отстроить дом к зиме, ему нужна каждая пара рук.
   — Если я ему понадоблюсь, он за мной пришлет.
   — Мне так неуютно в одном доме с Бреттой. Я чувствую опасность. Давай уедем отсюда, Торн.
   — Нам некуда ехать, — возразил он. — Я уже проверил окрестные деревни — там негде перезимовать. Придется воспользоваться гостеприимством Роло.
   Фиона вздохнула. Не нравилось ей все это. Опасность окружала здесь со всех сторон. Она не знала точно, откуда исходит угроза, но чувствовала, как над их с Торном головой сгущаются черные тучи.
   Несколько самых преданных людей остались в доме Роло вместе с Торном и жили теперь в общем зале, ночуя и питаясь вместе со слугами. Всем стало известно о том, что сблизились Тира и Арен. Узнав об этом, Фиона обрадовалась вдвойне: во-первых, за Тиру, а во-вторых, это событие хоть как-то может отвлечь ее саму от тягучей повседневной жизни.
   Теперь Фиона и Торн совсем не разлучались. Вместе проводили день, вместе ложились в постель. И все же Фиона нет-нет да и ловила на себе странный, словно осуждающий взгляд Торна. И тогда она понимала, что Торн так и не поверил до конца в то, что ребенок, которого она носит, его. Но он все равно очень заботился о здоровье Фионы и, чтобы чего не случилось, заставлял се каждое утро проверять — не пропало ли что-нибудь из ее ларца с лекарствами.
   Видно было, что Бретте он верит куда меньше, чем Фионе.
   Однажды утром Бретта уселась в тележку, запряженную пони, и уехала в деревню. После ее отъезда Фиона облегченно вздохнула. Она все время чувствовала опасность, исходящую от Бретты, и это не давало ей покоя.
   Вернулась Бретта в тот же день, ближе к вечеру, с сияющим самодовольным лицом. Никто не знал о том, что за дельце провернула сегодня Бретта, но, как бы то ни было, Фионе это очень не понравилось.
   Все ближайшие дни Фиона провела, возясь со своими травами — перебирая и просушивая их на чердаке, под самой крышей. Дни заметно убывали и становились все прохладней, а по ночам на дворе пощипывали первые морозы. Начиналась зима. В такие холодные ночи Фионе вдвойне приятно было спать рядом с Торном, чувствуя не только силу, но и тепло его тела. Любовь Торна не угасала, но, к сожалению, были живы и подозрения относительно ребенка. Торн ни разу не заговорил об этом вслух, но Фиона без труда читала недоверие в его прозрачно-голубых глазах.
   В одну из таких холодных, совсем уже зимних ночей Торн накинулся на Фиону с небывалым неистовством. Он пылко, крепко целовал ее обнаженное тело — губы, шею, грудь, спускаясь все ниже и ниже к треугольнику темных волос. Наконец его язык достиг влажной щели, и Фиона замерла, постанывая от наслаждения. Услышав ее стоны. Торн стал касаться одному ему известных точек в сладостном лоне Фионы.
   Глубже. Сильнее. Еще глубже и сильней.
   Фиона задрожала. Движения эти сводили ее с ума. Она стремительно понеслась к тому окончательному блаженству, в которое Торн ввергал ее снова и снова. Торн подождал, пока она отдышалась, и усадил Фиону верхом на себя.
   Он по-прежнему сдерживал свой порыв, желая доставить Фионе новое наслаждение. Он медленно насаживал ее на себя, затем так же медленно поднимал руками вверх, и вскоре Фиона поймала его ритм и принялась отвечать ему. И только когда она оказалась на краю невыразимо прекрасной пропасти, Торн дал себе волю, и они вместе ринулись в бесконечный, туманящий разум полет.
   Потом Торн лежал в тишине, обнимая спящую Фиону, и думал.
   Его звали Торном Безжалостным, и он всегда с гордостью носил свое имя. Он и поступал в жизни так, чтобы не потерять это славное прозвище. Безжалостным было его решение объявить Фиону своей собственностью. Безжалостным Торн был и к себе, стремясь сохранить рядом с собой эту женщину, несмотря на тайны, связанные с нею.
   Пусть это будет колдовство, пусть это будет одержимость. Если в том, как они любят друг друга, замешана магия, что ж, значит, она, эта магия, по душе Торну.
   В один из холодных октябрьских дней вернулся Роло вместе со своей молодой женой. Узнав о том, что Фиона до сих пор гостит в его доме, он огорчился, хотя и не подал вида.
   Роло до сих пор еще не ложился в постель с Рикой и теперь побаивался, как бы присутствие в доме ведьмы не сказалось на его мужской силе. Он намеревался предстать перед юной супругой во всем блеске своих мужских достоинств.
   Впрочем, увидев Торна и Фиону, Роло постарался изобразить на своем лице подобие радушной улыбки.
   — Не думал, честно говоря, еще раз увидеть тебя живым, Торн, — приветственно воскликнул он. — Должно быть, в Валгалле не успели приготовить подходящее местечко для тебя!
   — Я обязан жизнью Фионе, ее дару целительницы, — ответил Торн. — А оба мы благодарны тебе за твое гостеприимство. Так уж получилось, что у нас нет дома и нам некуда идти. Весной я повезу Фиону на Мэн. Надеюсь, твоя жена не будет возражать, если мы проживем у вас эту зиму?
   Роло пожал плечами:
   — Рика будет делать то, что я ей прикажу. Она еще слишком молода, чтобы подавать голос. Она еще девственница. Я приберег ее до сегодняшней ночи, чтобы сделать женщиной под своей крышей.
   Роло покосился на Фиону, стоявшую чуть поодаль, и перешел на свой родной язык:
   — Прикажи Фионе, чтобы она не лезла к моей же не. Пусть держится подальше от Рики. Я не верю твоей ведьме. Мое гостеприимство не распространяется так далеко. Конечно, вы можете оставаться здесь до весны. — Он бросил на Фиону подозрительный взгляд и добавил: — Но не обижайся, приятель. Если я замечу, что Фиона опять принялась за свое, я выставлю ее прямо на мороз.
   Фиона не понимала, что говорит Роло, но чувствовала, что разговор идет о ней. Фиона чутко вслушивалась в длинные фразы Роло и в короткие, односложные ответы Торна. Чем дальше, тем короче и неохотнее становились эти ответы.
   Фиона искоса поглядела на Рику. Девочка, похоже, побаивалась Роло. Впрочем, ей было чего бояться. Роло был очень груб. с женщинами, а Рика была слишком молода и слаба, чтобы дать ему хоть какой-то отпор. Фиона прикусила губу и криво усмехнулась. Пожалуй, она должна дать бедной девочке несколько советов, чтобы та могла хоть как-то осадить свирепого супруга. Фиона сердцем потянулась к совсем молоденькой Рике, но как же мало она могла помочь ей!
   Она, конечно, даст ей нужную травку, но только тогда, когда Рика сама об этом попросит. Судя по всему, произойдет это очень скоро.

15

   С возвращением Роло жизнь Фионы и Торна несколько изменилась. В доме было только две спальни — для Бретты и для Роло, и теперь гостям пришлось перебираться в общий зал, где спали воины и слуги.
   Фиона устроилась в зале на скамейке, а Торн лег прямо возле очага на полу, завернувшись в медвежью шкуру.
   Первая после возвращения Роло ночь оказалась кошмарной. Фиона напрасно пыталась зажимать уши — это несколько не помогало. Жалобные вопли Рики были слышны повсюду, будто Роло мучил ее прямо здесь.
   На следующее утро Рика появилась с заплаканными глазами и распухшими губами. Все лицо ее было в синяках и царапинах. Фиона поклялась, что улучит момент, когда Роло не будет дома, и постарается облегчить жизнь бедной девочке. И действительно, днем Роло и Торн отправились в ближайший лес поохотиться на зайцев. Фиона поспешила к Рике, не забыв прихватить все необходимое из своего сундучка с лекарствами.
   — Я буду рада помочь тебе, Рика, — сказала Фиона, медленно подбирая слова чужого для нее языка. — Я знаю, что тебе больно. Я — целительница. Я принесла мазь, которая тебе поможет.
   Рика, стройная блондиночка с красивым, несмотря на побои, личиком и еще не оформившейся до конца полудетской фигурой, отшатнулась прочь.
   — Роло сказал, что ты ведьма.
   — Не верь ему, я — целительница. Вот. — Фиона протянула девочке склянку с желтой мазью. — Помажь там, где он порвал. Тебе станет легче. Клянусь, я не причиню тебе зла. Если захочешь, чтобы Роло на не сколько дней оставил тебя в покое, я дам тебе то, что нужно.
   — Ты и это можешь?
   — Да. Приходи в случае чего.
   Рика благодарно кивнула и поспешила исчезнуть.
   — О чем это ты говорила с моей женой? — недовольно воскликнул неожиданно появившийся за спиной Фионы Роло. «Когда это он успел вернуться? Пожалуй, застал еще конец нашего разговора», — подумала Фиона.
   — Просто дала ей несколько женских советов, — сказала Фиона вслух. — Она еще слишком молода. Ты, похоже, переусердствовал с нею прошлой ночью. С девушками нужно поласковее.
   — Не учи меня жить, ведьма, — сердито буркнул Роло. — И оставь мою жену в покое. Я не верю ни одному твоему слову.
   — Разве Фиона что-то сделала тебе? — спросил Торн, подходя к ним.
   — Нечего забивать голову моей жены всякими глупостями, — уклончиво ответил Роло. — Знаешь, мне и самому уже не верится, что когда-то я хотел заполучить в свою постель эту ведьму.
   Торн весь подобрался.
   — И ты на самом деле заполучил ее в свою постель, а, Роло? — спросил он.
   Роло покосился на Фиону и приподнял бровь.
   — А что она тебе наговорила?
   — Фиона сказала, что ты не мог взять ее. Силенок не хватило.
   Пытаясь скрыть свое смущение, Роло запрокинул голову и громко расхохотался.
   — У меня? Не хватило сил на девку? Иди-ка, спроси об этом у моей жены. — Он снова хохотнул. — Я отделал ее за сегодняшнюю ночь не меньше четырех раз.
   — Это что, по-твоему, мало — четыре раза за ночь?
   — У Фионы будет ребенок, — после короткой паузы сказал Торн. — Может это быть твой ребенок?
   Фионе захотелось взвыть, настолько покоробил ее вопрос Торна — безжалостный и прямой. В эту минуту она вдруг поняла безвыходность своего положения. Даже если все сейчас объяснится в ее пользу, рано или поздно в голове Торна возникнут новые сомнения, и этому не будет конца.
   Если Фиона была оскорблена, то Роло — скорее озадачен. Ему одинаково не хотелось ни признавать себя отцом ведьминого отродья, ни сознаваться в своем мужском бессилии.
   — Я не претендую на этого ребенка, — небрежно бросил он, поразмыслив. — Пусть он будет твоим, Торн, раз тебе этого так хочется.
   Такой ответ, разумеется, нисколько не уменьшил подозрений Торна.
   — Так ты спал с Фионой, когда она жила здесь?
   — А ты как думаешь? Ты сам знаешь, что я хотел ее.
   — Нет! — крикнула Фиона. — Он лжет! Не верь ему, Торн! Здесь задета мужская гордость. Правда нестерпима для него. Меня до сих пор передергивает от отвращения, когда я вспоминаю, как он лапал меня своими липкими руками. Да, он пытался переспать со мной, но эта штука, что приделана у него между ног, каждый раз отказывалась служить, потому что я поила его травами, лишающими мужской силы.
   Роло кинулся на Фиону с кулаками, но Торн успел загородить ее своим телом.
   — Не смей трогать ее.
   — Но ты же слышал, что она сказала. Как ты можешь позволять своей девке так разговаривать с мужчинами? Не хватало еще выслушивать оскорбления от этой… этой… — Он не нашел слов.
   — Я слышал, что и как она сказала. Так что — это неправда? Я не уверен. Фиона прекрасно разбирается в травах, и ей вполне по силам было сделать то, о чем она говорит.
   — Ты же веришь мне, Торн, правда? — с надеждой спросила Фиона. — Ребенок твой. У меня никогда никого не было, кроме тебя.
   — Может быть, я тебе и верю, — после долгого раздумья ответил Торн.
   Роло с отвращением поморщился и пробурчал:
   — Какой же ты осел, Торн Безжалостный. Затем Роло повернулся и пошел прочь, радуясь в душе, что сумел в столь рискованном разговоре отстоять свое мужское достоинство.
   У мужчин своя гордость, и женщинам сюда лучше не соваться.
   Еще через несколько дней приехал Ульм с сообщением от Торольфа. Плохая погода и болезни задерживали постройку дома. Торольф просил Торна вместе со своими людьми помочь ему, чтобы до прихода настоящей зимы успеть поставить хотя бы стены и крышу. Разумеется, Торн не мог отказать брату и решил выехать на следующее же утро.
   — Как долго тебя не будет? — спросила его Фиона.
   — Понятия не имею, — ответил Торн. — Все зависят от погоды и от того, как пойдет дело.
   Сердце Фионы учащенно забилось.
   — Но ты вернешься, правда? Торн пристально посмотрел на нее.
   — А ты думаешь, я брошу тебя здесь, в доме Роло?
   — Не знаю, — ответила Фиона. — Я не умею читать твои мысля.
   — Не волнуйся, Фиона. Я держу твою судьбу в своих руках.
   От этих слов Фионе стало не по себе.
   «Нечего сказать — успокоил», — подумала она.
   Фиона настороженно наблюдала, как Торн подошел к Роло. Они о чем-то заговорили и говорили долго. Фиона была уверена — о ней.
   Ее пугала мысль, что она останется одна в этом доме, рядом с ненавидящей ее Бреттой, рядом с Роло, считающим ее колдуньей. Фионе до боли захотелось домой, на Мэн, к отцу, к родным, знакомым и любимым лицам. И как же ей недоставало сейчас Бренна!
   Попрощаться наедине Фионе и Торну не удалось. Настала ночь, и они улеглись в общем зале среди храпящих людей, разместившихся повсюду — на лавках, на полу возле угасающего очага…
   Во время ужина Торн выглядел мрачным, и даже Бретта не решилась в очередной раз пристать к нему со своим обычным вопросом о ребенке Фионы.
   Сам же Роло громко произнес, обращаясь к Торну:
   — Я не собираюсь ничего делать ни с Фионой, ни с ее ребенком. Мне нет никакого дела ни до ведьмы, ни до ее ублюдка.
   Торн крепко сжал челюсти, и Фиона ощутила растущее в нем раздражение. Она раскрыла было рот, собираясь отпустить язвительное замечание, но Торн заговорил сам.
   — Помолчи, Фиона„ — сказал он. — Твои объяснения я уже слышал. Я склонен верить тебе, хотя… Гром и молния, где здесь правда и где ложь? Ты говоришь одно, Роло и Бретта утверждают обратное…
   — Еще раз повторяю: Роло никогда не спал со мной, — твердо сказала Фиона. — Это так же верно, как то, что я никогда еще не встречала такого упрямца, как ты. Может быть, мы все-таки не созданы с тобой друг для друга.
   — Может быть, — вяло откликнулся Торн.
   Он знал, что никогда не отпустит Фиону. Он будет жить под ее чарами до самой смерти. Но не показывать же ей свою слабость!
   Фиона поднялась из-за стола и отправилась искать Тиру, чувствуя затылком направленный на нее ненавидящий взгляд Бретты. Тира. Теперь это единственный друг, оставшийся во вражеском стане. Фиона всем телом, всей душой чувствовала, как густеет, окружая ее, смертельная опасность.
   Среди ночи Фиона проснулась от ужасного крика, долетевшего из спальни Роло. Торн тоже услышал крик, и тоже проснулся, и по привычке первым делом потянулся к лежащему рядом с ним оружию.
   — Что это? — негромко спросил он, моргая спросонья глазами.
   — Рика, — коротко ответила Фиона. — Роло просто зверь. Я уверена, что он нарочно мучает девочку. Неужели с этим ничего нельзя поделать?
   — Это нас не касается. Рика — жена Роло.