— Непобедимых воинов не бывает.
   — Ты же сказала, что я не умру.
   — Я сказала, что не чувствую твоей смерти, но я могу и ошибиться. Так уже бывало. Я люблю тебя, Торн. Я умираю от страха, когда думаю о том, что могу потерять тебя.
   Торн крепче прижал ее к своей груди. Фиону било словно в лихорадке. Он любил, когда она дрожит — но только от страсти. Он взял Фиону на руки и понес ее на край поляны, под навес, и там уложил на меховое одеяло. Еще минута, и навес был опущен до земли. Торн, полностью обнаженный, склонился над Фионой. В глазах его появился хищный блеск.
   — Я не верю тому, что близость с женщиной перед боем лишает воина силы, — сказал он. — Я почерпну новую мощь, погрузившись в тебя, и она станет оберегать меня в битве. Разведи свои ноги, жена моя, и прими в себя своего мужа!
   Крепкие руки Торна коснулись ее обнаженного тела. Робкая улыбка появилась на ее губах. Последнее ее видение ясно говорило одно: она не покинет Торна и будет рядом с ним в этот день. Хочет он того или нет, она станет его тенью, станет его глазами и ушами.
   Его поцелуи были горячими, неистовыми, но такими нежными, что Фиона вновь удивилась — как этот нежный великан может быть отважным и бесстрашным воином. Неужели это именно он насильно увез ее в свою далекую холодную страну с родного острова? Внезапно ей захотелось любить его так же нежно, как он любит ее.
   — Хочу любить тебя, — сказала Фиона. Торн с улыбкой посмотрел на Фиону и ответил:
   — Делай со мной все, что хочешь, жена.
   — Я хочу… — Фиона покраснела. — Я хочу… Она стала осыпать поцелуями плечи Торна, его грудь, живот, опускаясь все ниже и ниже… Торн прошептал прерывающимся голосом:
   — Гром и молния! Ты хочешь убить меня?
   — Хочешь, чтобы я остановилась? — спросила Фиона, на секунду отрываясь от своего занятия, а затем вновь прикоснулась языком к его пылающей напряжен ной плоти.
   — Только если и впрямь намерена отправить меня раньше времени в Валгаллу! — простонал Торн.
   Фиона взяла член Торна в ладони и сомкнула вокруг него свои губы. Из груди Торна вырвался низкий стон; викинг схватил Фиону и опрокинул на спину. Она и глазом моргнуть не успела, как он вошел в нее — мощно, сильно, на всю глубину.
   — Колдунья, — простонал Торн. — Да, я околдован. Покорен твоей любовью. Я — твои пленник на веки.
   — Я всегда считала викингов варварами, — ответила Фиона. — Но мне и в голову не приходило, что они могут быть и поэтами.
   — Великий Один! — вскричал Торн, крепко обнимая Фиону. — Я бы прочитал тебе какую-нибудь поэму, да только не могу припомнить ни одной.
   И они счастливо рассмеялись, чувствуя необыкновенное и такое естественное для них единение душ и тел.
   Час битвы настал слишком быстро.
   — Мне пора, — сказал Торн, поднимаясь с нагретого меха. Под низко опущенным навесом витал запах горячих тел, страсти и… любви. — Битва зовет настоящих мужчин.
   — Я помогу тебе одеться, — сказала Фиона, поднимаясь и одергивая платье.
   Она подала Торну нижнюю рубаху, затем верхнюю, из грубого полотна, кольчугу. Когда же он низко надвинул на лоб свой шлем с металлической полосой, прикрывающей переносицу, то сразу же стал неотличим от остальных воинов-викингов. Теперь Торна можно было узнать только разве что по его огромному росту.
   Фиона протянула Торну боевой топорик, меч и кинжал. Наконец Торн засунул за пояс дротик и взял в руки щит. В полном вооружении он выглядел очень грозно. Его можно было принять сейчас за демона смерти, вышедшего прямо из ада.
   Фиона приподнялась на носках и поцеловала Торна в жесткие сухие губы.
   — Храни тебя бог, Торн. — И добавила, подумав: — Пусть Один и Тор сохранят тебя для меня.
   Торн улыбнулся в ответ:
   — Как мне теперь не уцелеть? Ведь ты просишь за меня всех богов — и своих, и моих. Не забудь, люби мая. Оставайся здесь, в безопасном месте. Я клянусь, Роло сегодня очень пожалеет о том, что натворил.
   Фиона провожала Торна взглядом, пока тот шел навстречу Гарму, Торольфу, Арену и всем остальным воинам. На краю опушки он обернулся — в первый и последний раз, — взмахнул рукой и исчез за деревьями.
   Как только Торн скрылся из виду, Фиона принялась действовать. Она твердо решила следовать за своим викингом во время битвы, а потому быстро натянула кольчугу и сунула за пояс свой короткий меч. Меч был острый и тяжелый. С ним Фиона чувствовала себя уверенней. Нет, она не собиралась вступать в бой, но быть рядом с Торном и следить за ним в ходе битвы казалось ей залогом его безопасности.
   Фиона вышла из-под тента и обомлела, увидев перед собой Рику и Тиру. Потом расхохоталась. Обе девушки стояли возле своих тентов тоже в полном вооружении — в кольчугах и с мечами. Лица их светились решимостью. Вот так так!
   — Мы все подумали об одном и том же, — сказала Рика и улыбнулась.
   — Я хочу быть рядом с Ареном… На всякий случай, — добавила Тира.
   — Как и все мы, — закончила Фиона.
   В эту секунду до них донесся страшный боевой клич, и тут же воздух наполнился гулом ударов и звоном мечей. Битва началась. Три женщины встрепенулись и бросились туда, где сражались их викинги.
   Дрались на обширном лугу возле дома Роло. И с той, и с другой стороны сражались бесстрашные, хорошо тренированные воины, для которых битва была не только естественным, но и самым любимым занятием на земле. Никто из них не боялся смерти — гибель на поле боя почетна, о таких героях слагают саги, таких викингов крылатые валькирии возносят на небо, в Валгаллу, прямо с поля боя.
   Торн орудовал своим мечом с веселой бесстрашной яростью. Многие в тот день встретились с ним, да немногие после этого остались живы. Пот заливал глаза, все тело пылало и казалось неестественно легким. Кровь гулко стучала в висках. Да, Торн был настоящим викингом — не боящимся смерти и всегда стремящимся к победе.
   Прокладывая себе мечом дорогу, он не забывал присматривать за Торольфом и Ареном. Первое время все шло хорошо, но вот настал миг, и Торн заметил Роло, подбирающегося к Торольфу сзади. Торн быстрым ударом свалил оказавшегося перед ним противника и, вытирая на ходу пот с лица, бросился на помощь брату. Но уже на бегу он понял, что опоздает.
   Торн летел над землей, и все вокруг казалось ему замедленным, словно время растянулось и застыло. Он увидел, как Роло заносит свой топор, чтобы поразить Торольфа в спину, и успел подумать: «Погиб!» И тут появилась Рика. Она возникла рядом с Торольфом словно из пустоты, ниоткуда. Взметнулась в воздухе ее рука, просвистел сильно и умело брошенный дротик. Бросок удался на славу. Дротик вонзился Роло в спину, прямо между лопатками. Топорик выпал у него из рук, Роло зашатался, разинул в ужасе рот и стал оседать на землю. Перед тем как упасть, он еще успел обернуться и увидеть торжествующее лицо Рики.
   Только теперь Торольф обернулся. Увидев упавшего на землю Роло, он понял, что был в одном шаге от смерти, повел глазами, ища своего спасителя. У него хватило времени на то, чтобы подбежать к Рике и на мгновение крепко прижать ее к своей груди.
   Торн, успокоившись, наблюдал за этой сценой, чувствуя, с одной стороны, гордость за Рику, а с другой — радость от того, что Фиона сейчас находится далеко отсюда, в безопасном месте. О, как он ошибался. Фиона была совсем близко.
   Она видела все. Она восхищалась Рикой и была в ужасе от ее поступка одновременно. И вдруг здесь, посреди битвы, ее настигла знакомая дрожь, предвещавшая откровение судьбы. Она на секунду прикрыла глаза, и в этот миг в ушах у нее прозвучал тихий голос Бренна:
   «Смерть близка, дитя мое. Ты должна спасти его».
   Фиона открыла глаза.
   Чужой викинг стрелой летел на Торна сзади. Враг был близко, очень близко. Обернись! Обернись!
   Фиона на мгновение застыла в отчаянии, увидев, как поднимается рука врага и как из нее вылетает пущенное в цель копье. С силой, которую может придать только любовь, Фиона оттолкнулась от земли и полетела навстречу Торну. Она успела сбить его с ног за секунду до того, как массивное копье вонзилось в землю как раз в том месте, где он только что стоял. Спасибо, Бренн!
   Бретта окидывала поле боя оценивающим взглядом, стоя возле раскрытой двери. Она видела все. Она знала, что Роло либо уже мертв, либо умирает в эту секунду. Видела, как ненавистная ведьма спасла жизнь Торну.
   Битва была проиграна. Скоро это поймут и воины Роло. Пора потихоньку отправляться к фьорду, где ее ждет готовый к отплытию драккар.
   Бретта осторожно выскользнула из дома и начала пробираться кружным путем к опушке спасительного леса. Но счастье сегодня было не на ее стороне: ее заметила Тира, наблюдавшая за ходом битвы. Она с одного взгляда догадалась о намерениях Бретты и решила не дать ей уйти. Она громко закричала, привлекая внимание сражавшегося неподалеку Арена, и это ей удалось.
   Бретта похолодела. Ее раскрыли! Все, теперь не убежать. Хотя…
   На принятие решения у нее оставались считанные секунды. Гарм и Арен уже спешили ей наперерез, но совсем рядом на земле лежал Торн, и над ним склонилась Фиона.
   Вот оно!
   Бретта выхватила из-за пояса кинжал и бросилась к ним.
   Фиона пыталась встать. Она сильно ударилась головой, и теперь все плыло у нее перед глазами. Она все еще плохо соображала, когда Бретта прыгнула на нее, вздернула на ноги и крепко ухватила за волосы. Фиона окончательно пришла в себя только тогда, когда почувствовала обнаженной кожей холодную сталь ножа, приставленного к ее горлу.
   — Идем, быстро, — скомандовала ей Бретта.
   Фиона подчинилась. Бретта была сильнее ее и вооружена. К тому же Фиона прекрасно понимала, что, в случае чего, Бретта, не задумываясь, перережет ей горло.
   — И чего ты хочешь этим достичь? — нарочито спокойно спросила Фиона.
   — Свободы. Драккар ждет меня в фьорде. Ты поможешь мне добраться до него. Торн слишком дорожит тобой, чтобы подвергать твою жизнь опасности.
   Торн уже был на ногах и не видел сейчас ничего вокруг, кроме кинжала, приставленного к горлу Фионы. Все произошло так стремительно… Только что Фиона была рядом, и вот уже Бретта держит возле ее горла смертельную сталь…
   Торн не шелохнулся, боясь испугать Бретту резким движением.
   — Отпусти ее, Бретта, — негромко сказал он. — Ведь тебе всегда был нужен я, а не Фиона.
   — Фиона — Мой щит, — заявила Бретта. — знаю, что ты со мной сделаешь, как только закончится битва. Думаешь, я стану покорно ждать своей участи? Как же! Драккар со всем снаряжением и командой на борту ждет меня в фьорде. Я забираю Фиону с собой. Она — мой щит и мой пропуск.
   — Отпусти Фиону, и я сохраню тебе жизнь, — предложил Торн.
   — Нет. Ведьма останется со мной. Так надежней, — возразила Бретта и поволокла Фиону с собой к фьорду, не отводя кинжала от ее шеи.
   — А ты отпустишь ее, когда доберешься до фьорда? — крикнул вдогонку Торн.
   — Может быть, — уклончиво ответила Бретта. — И не вздумай идти следом. Если замечу, что ты крадешься сзади, тут же перережу горло твоей колдунье!
   И Бретта потащила Фиону дальше. Когда они скрылись за деревьями, Гарм, Арен и Торольф сорвались следом, но Торн остановил их одним словом:
   — Нет!
   А когда они остановились и обернулись, он пояснил: — Бретта отчаянная женщина. Она не задумываясь убьет Фиону, если мы станем ее преследовать. Я пойду один. Оставайтесь здесь и заканчивайте битву.
   — Да она уже почти закончена, — сказал Торольф. — Роло мертв и встречает сейчас в Валгалле своих воинов. Мы победили.
   Торн не сводил глаз с того места, где скрылись в чаще Бретта и Фиона. Он почти не слышал того, что говорил ему Торольф. Никогда в жизни Торн не чувствовал еще себя таким беспомощным. Если Бретте удастся добраться до судна, он никогда больше не увидит Фиону живой. В этом он был уверен. Правда, здесь же, неподалеку, в фьорде, стоял его собственный драккар, но он совершенно не был готов к плаванию.
   — Я пойду следом, — решительно сказал Торн. — Никому не отобрать у меня Фиону.
   Фиона отчаянно сопротивлялась, но все ее попытки привели лишь к тому, что на шее у нее появилось несколько кровоточащих глубоких ссадин. Бретта продолжала тащить свою пленницу за собой по лесной тропе, и все, что могла сделать Фиона, это помедленнее передвигать ноги. Она прекрасно понимала, что, как только они доберутся до места, Бретта убьет ее.
   — Шевелись! — прикрикнула Бретта и подкрепила свои слова новым уколом кинжала. — Торн совсем помешался на тебе. С него станется преследовать нас.
   — Отпусти меня, — взмолилась Фиона. — Торн ничего не сделает тебе, если ты меня отпустишь.
   Бретта хрипло расхохоталась в ответ:
   — Плохо же ты знаешь Торна Безжалостного! Он никогда ничего не забывает и не прощает.
   Тропинка, по которой они шли, была утоптанной, по ней постоянно ходили от дома Роло к пристани. Она должна была вывести их прямо к тому месту, где был ошвартован ожидавший Бретту драккар.
   Когда они вышли на берег, вся шея Фионы была залита кровью. Фиона со страхом покосилась на готовый к отплытию драккар, над которым уже был поднят треугольный парус. Она знала, что жизнь ее измерена количеством шагов, оставшихся до борта судна.
   Матросы увидели приближающуюся Бретту и стали оживленно готовиться к поднятию якоря. С борта был переброшен на берег веревочный трап, возле которого стоял один из матросов.
   Бретта грубо толкнула Фиону в ледяную воду и приказала:
   — Поднимайся на борт!
   — Нет! — воспротивилась Фиона. — Я больше не нужна тебе. Удирай, если сможешь.
   Бретта оценила мудрость последнего замечания Фионы. Ей действительно нужно было поторапливаться. — Да, ты и впрямь не нужна мне больше, — согласилась Бретта. — Но не оставлять же тебя Торну, ведьма.
   Торн выскочил из леса на берег в тот самый миг, когда Бретта занесла руку с кинжалом, чтобы вонзить его в сердце Фионы.
   — Не-е-ет! — вырвался из его груди оглушительный отчаянный крик.
   От неожиданности Бретта вздрогнула, и этого мгновения хватило Фионе, чтобы вырваться из ее рук. Она освободилась резким рывком и, ни секунды не колеблясь, ринулась с головой в ледяную черную воду.
   Вода обожгла Фиону холодом, но она же помогла ей прийти в себя. Мгновенно сообразив, в чем ее спасение, Фиона набрала в грудь воздуха и нырнула, стараясь отплыть под водой как можно дальше от борта драккара. Когда же Фиона вновь очутилась на поверхности, она увидела, как Бретта быстро взбегает по трапу на борт и судно тут же отчаливает, скользя к выходу в море. Гребцы налегали на весла, помогая попутному ветру.
   Уходящий в море драккар — последнее, что успела увидеть Фиона. Намокшая одежда потянула ко дну, и голова ее вновь ушла под воду.
   Торн подбежал к берегу. Он лихорадочно всматривался в черную, тяжелую, как свинец, воду, пытаясь отыскать в ней свою любимую. Он знал, что никто не способен долго выжить в такой ледяной воде — ни один даже самый лучший пловец.
   Внезапно он увидел платье Фионы, мелькнувшее перед тем, как навсегда скрыться в пучине. В одно мгновение Торн кинул в песок свою кольчугу и оружие. Оставшись в одной нательной рубахе, он, не раздумывая, бросился в воду и быстро поплыл к тому месту, где в последний раз видел Фиону.
   «Спаси ее!» — вновь и вновь молился он своим богам, рассекая мощными гребками ледяную воду фьорда. Холод понемногу сковывал его могучее тело. Торн уже не надеялся на то, что Фиона сможет еще хоть раз вынырнуть на поверхность.
   В эту роковую минуту он, разуверившись в своих богах, обратился с мольбой к богу Фионы, поклявшись стать христианином, если он поможет спасти его любимую.

20

   Фиона камнем шла ко дну.
   Стальная кольчуга, надетая перед битвой, неумолимо тащила Фиону вниз, вниз, вниз. Фиона окоченела, не чувствуя ни рук, ни ног. Сердце ее с каждой секундой стучало все реже и реже, готовое вот-вот остановиться навсегда. Фиона понимала, что умирает, но — удивительно! — даже сейчас не чувствовала над собой тревожного шелеста крыльев смерти.
   Никакого предчувствия. Только холод — обжигающий, пробирающий до костей. Мысли Фионы оставались ясными. Рассудок подсказывал, что нужно исхитриться и сбросить с себя тяжелую кольчугу. Да, но для этого совершенно не осталось сил.
   Фиона с тоской вспомнила Торна, его крепкие руки, которые умели так нежно ласкать и так надежно защищать от невзгод. Как они нужны были ей сейчас, эти руки!
   А дальше произошло непостижимое. Тело Фионы чудесным образом освободилось от кольчуги, и негромкий голос прозвучал в голове: «Твое время еще не пришло, дитя мое!»
   И в тот же миг сильные руки подхватили Фиону и потащили наверх, к живительному воздуху и солнечному свету.
   Торн никак не мог найти ее. Фиона пробыла под водой уже так долго, что шансов увидеть ее живой почти не оставалось. Но он нырял и нырял раз за разом в ледяную тьму — теряя силы, замерзая, но не отступаясь.
   И вот — счастливый миг! — его пальцы ухватились за длинные мягкие пряди. Это Фиона! Это ее волосы!
   Торн с усилием сжал окоченевшие пальцы и потащил Фиону наверх.
   Когда он вышел из воды и положил Фиону на песок, ему на мгновение показалось, что все кончено. Лицо ее было мертвенно-белым, дыхания не было. Торн попытался привести ее в чувство и вскоре услышал слабое дыхание и удары сердца. Только теперь он заметил, что у Фионы хватило ума и сил, чтобы избавиться от стальной кольчуги. Это спасло ей жизнь. Останься она в своем панцире, и он уже никогда не смог бы вытащить ее из черных вод фьорда.
   Возвращаясь из небытия, Фиона почувствовала тепло солнечных лучей, согревающих ее окоченевшее тело. Затем вдохнула воздух — живительный, свежий, необычайно вкусный. Она уже могла слышать, но еще не в силах была отвечать. Тело не повиновалось ей, и Фиона тихо лежала, словно со стороны наблюдая за тем, что происходит с ней и рядом с нею.
   — Она жива? — озабоченный голос Торольфа.
   — Нет, умерла, — это Гарм. У него твердый, решительный голос человека, много повидавшего за свою долгую жизнь. Вот и сейчас он говорит в полной уверенности, что никто не может остаться в живых, пробыв так долго на дне ледяной могилы фьорда.
   Торн не собирался сдаваться и не торопился поверить Гарму. Кто-то протянул ему меховой плащ, и он закутал в него Фиону. Затем поднял на руки словно ребенка. Начал бессознательно баюкать ее, легонько постукивая по спине и не надеясь ни на что.
   Но чудо произошло. Фиона вздохнула и теснее прижалась к его груди.
   — Она жива! — радостно закричал Торн. — Слава христианскому богу, он вернул ее!
   — Тебе показалось, — недоверчиво откликнулся Гарм. — Не может такого быть. Она столько времени пробыла под водой!
   Фиона повернула голову вбок, и изо рта у нее хлынула вода. Фиона закашлялась и открыла глаза. Увидела перед собой любимое лицо Торна и слабо улыбнулась.
   — Что со мной было? — спросила она.
   — Ты едва не утонула, — ответил Торн. — И тебе сейчас нужно обсушиться и выпить чего-нибудь горячего. Я едва не потерял тебя. Свершилось чудо. Скажи, как тебе удалось снять с себя под водой кольчугу?
   — Кольчуга? — сказала Фиона. — Не знаю. Не помню.
   Этого Торн не понял, но прежде, чем он успел задать следующий вопрос, Фиона попросила:
   — Помоги мне встать.
   — Но, Фиона…
   — Я еще вижу на горизонте драккар Бретты, — сказала Фиона, и глаза ее приняли странное выражение. — Мне нужно успеть. Пожалуйста.
   Торн озабоченно посмотрел на Фиону и помог ей встать. Она запахнулась в плащ и сделала несколько неверных шагов к кромке воды. Торн шел следом, готовый каждую секунду прийти на помощь.
   Внезапно Фиона скинула с себя плащ, воздела руки к небу и заговорила нараспев:
   Молния, буря, ночная звезда,
   Ветер небесный, морская вода!
   Пусть расточится, исчезнет отныне
   Черное сердце в черной пучине!
   Торн смотрел на Фиону со страхом и благоговением. Она только что наложила заклятие на Бретту. Но как же так? Ведь Фиона всегда говорила, что она не колдунья. Но кто же, кроме ведьм и колдунов, может так властно повелевать стихиями, накликая бури? Ведь Фиона — христианка. Или не только христианка? Бренн учил ее, он дал ей мудрость веков, оставленную дохристианскими предками.
   Впрочем, каким бы могуществом ни обладала Фиона, Торн был уверен в том, что она никогда не обратит его во вред добрым людям.
   — Что это было? — с оттенком страха спросил Торольф, подходя ближе.
   — Ничего, — ответил Торн. — Просто Фиона очень устала. Ей необходимо отдохнуть и согреться. Возвращайтесь. Я сам теперь позабочусь о ней.
   Гарм, Торольф и несколько пришедших с ними воинов направились назад, к дому Роло. Торн поднял с песка плащ и набросил его на плечи Фионы. Фиона, почувствовав мягкое тепло медвежьей шерсти, обессиленно прислонилась к Торну. Затем ее колени задрожали, и она обмякла на руках викинга.
   — С тобой все в порядке? — озабоченно спросил он. Фиона ответила ему смущенным взглядом:
   — Да. А что случилось? — Ты не знаешь? — оторопел Торн.
   — Я знаю только, что тонула, а ты спас меня. Как тебе удалось снять с меня под водой кольчугу?
   Теперь Торн был и вовсе поражен.
   — Я был уверен, что ты сама ее сняла, — медленно сказал он.
   Усталое лицо Фионы осунулось еще больше.
   — Я? Не помню, — прошептала она. — Все так перепуталось в голове… Все так странно. Я знала, что должна умереть, а потом вдруг мне не стало нужно дышать, и этот голос… Он сказал, что мое время умирать еще не пришло.
   — Ты устала, — сказал Торн, не зная, как ему реагировать на слова Фионы. Все это было и в самом деле странно. Очень странно. — Но ты помнишь, что было потом, когда я вытащил тебя из воды?
   Она отрицательно покачала головой, вопрошающе посмотрела на Торна фиалковыми озерцами своих глаз и напряженно нахмурила брови. Подумала и наконец сказала:
   — Совсем ничего не помню. Мне кажется, что я пришла в сознание и открыла глаза всего несколько секунд назад. Открыла глаза, очутившись в твоих объятиях. А что, разве случилось что-нибудь?
   — Нет, ничего не случилось.
   Если она не помнит, зачем зря тревожить ее. Пусть и не вспоминает ни о своих странных поступках, ни о словах, так подозрительно похожих на заклинание. Хорошо еще, что, кроме него, никто этого не слышал. Гарм и Торольф могли что-то видеть, но слышать… Нет, они стояли слишком далеко.
   Фиона клубочком свернулась в руках Торна, и он понес ее по знакомой уже тропинке назад, к дому. Шум и крики на поле битвы затихли. Вся поляна была усеяна телами — мертвые, раненые — все вперемешку. Роло лежал на том месте, где его застала смерть, — уже остывший, в луже собственной крови. Те немногие воины из его армии, что остались живы, бежали в лес, а победившие викинги уже выкатили из подвалов бочонки с лучшим элем и вином, припасенным Роло, и праздновали успех.
   Торн внес Фиону в дом. Здесь ждали Рика и Тира. Они подошли с опаской, держась за руки, но обе просияли, увидев, что Фиона жива. Торн усадил Фиону на скамейку возле очага, подбросил в него поленьев и крикнул, чтобы принесли горячего вина. Какая-то рабыня тут же бросилась исполнять его приказание.
   Вскоре Фиона повеселела и, согретая вином, скинула с себя меховой плащ. Пусть теперь пламя очага подсушит и ее платье.
   — Может быть, в комнате Бретты найдется что-нибудь подходящее, чтобы ты могла переодеться? — сказала Рика, увидев промокшее до нитки платье Фионы. — Я схожу посмотрю.
   — Я никогда не надену на себя то, что носила Бретта, — твердо остановила ее Фиона.
   — Я одену свою жену не хуже, чем королеву, — сказал Торн. — Она сама выберет, что пожелает, из сундуков на борту моего драккара. Или здесь, у Роло. Я думаю, свою добычу он хранил в доме.
   Чуть позже в зале появились Торольф, Гарм и Арен.
   — Все, — сказал Гарм. — Мертвецов мы проводи ли в Валгаллу. Остались только мои убитые, но я отвезу их тела домой, чтобы их проводили родные.
   — Как Фиона? — спросил Торольф.
   — Приходит в себя, — ответил Торн. — А что решил ты? Вернешься к себе?
   — Нет, поеду с Гармом и Рикой в Берген, — откликнулся Торольф. — А вернусь уж вместе с Рикой, после того как мы поженимся.
   — Нужно что-то решать с землей Роло, — заметил Торн.
   — Ты можешь взять ее себе, если хочешь, — ответил Гарм.
   — Нет. Меня ждет другая земля, на острове Мэн.
   — Поскольку земли Роло граничат с землями Торольфа, он имеет полное право присоединить их к своим, — задумчиво сказал Гарм. — Пусть это станет частью приданого Рики. А остальное нужно искать где-нибудь здесь, в доме.
   — Найдем! — весело заверил Гарма Торольф.
   — Скажешь, когда вы с Рикой будете готовы к отъезду, — усмехнулся Гарм. — Я не хотел бы задерживаться. Не стоит попусту волновать Гарду.
   Гарм вышел во двор. Торольф и Рика отправились на поиски ее приданого. В зале вместе с Торном и Фионой остались только Арен и Тира.
   — Ну а ты что надумал. Арен? — спросил его Торн. — Не хочешь попытать счастья на Мэне вместе со мной и Фионой?
   — Я бы поплыл с вами, — ответил Арен. — Здесь у меня нет своей земли, а там — прекрасный шанс стать землевладельцем. Тира согласна со мной.
   — Тогда решено. Отплываем, как только драккары будут снаряжены и я наберу экипаж. Большинство моих воинов тоже не имеют собственной земли. Они охотно приобретут ее за морем. Те из них, которые женаты, смогут позже вернуться сюда и забрать на новое место свои семьи.
   — Нашли! — радостно сообщила всем вошедшая в зал Рика. Следом за нею шел Торольф. — Все нашли — и драгоценности, и белье, и все остальное в сундуках в комнате Роло.