В коридоре послышались уверенные шаги, и в лабораторию вошёл Чарли. Лучи закатного солнца, бившие в круглое окно, отчётливо обрисовывали его плечистую фигуру.

«Всё он», — со злобой подумал Чалмерс, глядя на своё детище. — «Впрочем, смешно спрашивать с робота. Спрос — не с машины, а с конструктора».

После тяжёлого разговора с шефом на душе Чалмерса было горько и тоскливо.

— Добрый вечер, Отец, — сказал Чарли, подойдя к Чалмерсу.

— Здравствуй, Чарли.

— Сегодняшняя программа накопления информации перевыполнена, — рокотал уверенный бас. — Сверх заданной вами программы усвоен тридцать второй том Британской энциклопедии, а также монография об особенностях языка древних ацтеков.

— Это уже не имеет значения, — махнул рукой Чалмерс.

— Не понял, прошу повторить, — быстро сказал робот.

«Надо взять себя в руки, — сказал себе Чалмерс, — и выдержать это до конца».

— Ты молодец, Чарли, — ласково сказал профессор, глядя на робота. — Ступай-ка и займись тридцать третьим томом.

«И что ему стоит, — подумал Чалмерс, глядя в широкую спину удаляющегося робота, — выразить, скажем, радость по поводу того, что я похвалил его! Но этого нет и в помине».

Профессор тяжело поднялся и вышел из-за стола.

«А может, пойти по линии имитации? — размышлял он. — Кто там станет разбираться. А если кто-нибудь и обнаружит подделку, могущественная компания легко сумеет замять неприятность. Тогда будет всё: и слава, и деньги».

Но Чалмерс тут же отверг эту мысль. Шарлатаном он не был и не будет.

Угрюмый профессор бесцельно бродил по огромной лаборатории, привычно пустынной (Чалмерс работал без сотрудников), останавливался то у стеллажей, на которых покоились бесчисленые блоки памяти, то у волноводов, образующих пышный букет, то у термостата, где выращивались белковые клетки памяти.

«И ведь Чарли привязан ко мне, — размышлял Чалмерс. — Он, например, охотнее подходит ко мне, чем к кому бы то ни было другому. Так почему же он ни разу не проявит свои чувства, хотя бы в самой примитивной форме? Ведь он и читал об этом, и видел в бесчисленных фильмах».

У Джона в памяти всплыла его вчерашняя беседа с Чарли.

«— Почему ты ни разу не выразишь радости или огорчения, Чарли? — спросил профессор.

— А к чему? — безмятежно ответил робот, поблёскивая фото-элементами.

— То-есть как к чему? — растерялся Чалмерс.

— Выражение чувств отнимает слишком много энергии, — пояснил Чарли, — и поэтому оно излишне. Необходимо выдерживать принцип наименьшего действия».

«А может, он прав по-своему?» — продолжал размышлять профессор.

— Нет, никогда! — сказал Чалмерс громко и даже приостановился. — Но как докажешь это Чарли?

Можно, конечно, действовать в приказном порядке. Но тогда вся великолепная логическая система робота будет безнадёжно испорчена. Нет, голая команда здесь решительно не годится. Робот должен прийти к нужным выводам самостоятельно. Остановившись у окна, Чалмерс рассеянно глядел, как по двору компании торопливо снуют люди, сильно смахивающие с такой высоты на муравьёв.

«Сюда и ласточка, пожалуй, не долетит», — с тоской подумал профессор.

И тут Чалмерсу пришла мысль, от которой похолодело в груди. Сначала мысль показалась страшной, но чем больше Чалмерс думал, тем сильней убеждался, что это, пожалуй, единственный выход из тупика, в котором он очутился.

Рассчитывать на длительную отсрочку, необходимую для завершения работы с Чарли, не приходилось.

«Компания не намерена больше терпеть убытки», — без обиняков заявил шеф сегодня утром. Итак… Да, решено. Мэри, по крайней мере, получит страховку», — невесело усмехнулся Чалмерс.

— Как в беспроигрышной лотерее, — негромко сказал он, отходя от окна.


— Застрелился? — переспросил шеф, дыша в трубку видеофона. — Улизнул-таки, прохвост! Не сообщайте пока никому об этом… Что, что? В медицинский центр? Вы с ума сошли. Никаких медцентров. У компании имеется всё своё, и врачи в том числе. Исполняйте приказ. Имейте в виду: произошёл несчастный случай. Вам ясно? Вот так.

Лицо на экране видеофона несколько раз кивнуло в знак понимания и затем погасло…


— Пожалуйте сюда, миссис Чалмерс. Осторожно, не ударьтесь. Нет, здесь у нас не больница, а так… Нечто вроде лазарета. Знаете, ведь сотрудников у компании не одна тысяча. Вот и бывают иногда разные несчастные случаи, вроде как с вашим мужем. Как произошло? Но вам же объяснил наш врач. Небрежно чистил пистолет… Ну, откуда же мне знать, миссис!.. Ведь я только сестра. Нет, недалеко, ещё один пролёт. Значит, вы не забыли, что сказал врач? Полный покой. Вам даётся пять минут. Какое счастье, что пуля прошла так удачно! Извольте, вот в эту дверь.

С узкой железной койки на неброско одетую женщину глядел бледный, без кровинки Джон.

— Здравствуй, Мэри, — попытался он улыбнуться. — Видишь, как меня угораздило…

— Не разговаривай, — замахала Мэри руками. Затем, оглядевшись, придвинула белый стул и опустилась возле мужа. — Тебе нужен покой.

— Ничего, — тихо сказал Джон, — теперь всё позади. Вот если бы пуля прошла на два миллиметра левее… Тогда уж я имел бы абсолютный покой.

— Но как ты неосторожен, Джон, дорогой. И почему ты мне никогда не говорил, что имеешь дело с огнестрельным оружием?

— Да так, не приходилось… Зато теперь мы будем богаты, Мэри, очень богаты, Мой опыт удался.

— Правда? — Мэри расцвела от последних слов мужа. — И сможем яхту купить?

— Хоть десяток яхт.

Послышался осторожный стук, и в палату вошёл Чарли. Ловко балансируя подносом, он опустил его на тумбочку у изголовья Чалмерса. На подносе среди нескольких кистей недорогого винограда красовалась огромная связка бананов.

— Как утренняя температура, Отец? — спросил робот, и в голосе его слышалось неподдельное волнение…

Гладиатор

Когда Фостер Ленчли очнулся, его окутывала непроницаемая тьма. Странная вещь! Ему казалось, что он чувствует руки и ноги, а между тем не может и мизинцем пошевельнуть.

Фостер с трудом припомнил предшествовавшие события. Ослепительно белую дорогу, залитую техасским солнцем. Громыхающий «форд», из которого Фостер, следуя приказу хозяина, выжимал максимальные сто шестьдесят миль в час. Встречный «Линкольн», чёрной молнией вынырнувший из-за поворота… Дальше мысли Фостера обрывались. «Крышка, — подумал он, — потерял зрение».

Внезапно Фостер почувствовал, как по всему телу его катится волна обжигающей боли, а затем, начиная от кончиков пальцев рук и ног, надвигается блаженное онемение.


— Великолепный мозг, мистер О'Принс, — сказал ассистент, показывая великому хирургу герметическую банку, на дне которой дымились два извилистых полушария серого цвета.

— Осторожней, голубчик, — ответил хирург, — это не тесто. Поместите в физиологический раствор. Пусть сначала, так сказать, придёт в себя после шока.

— Слушаюсь.

— Затем клетки, связанные с органами чувств, подвергнете местной анестезии. Ему это полезно для будущего, которое его ждёт. После анестезии, часика через три, приведёте его в себя. Тело исследовано?

— Да, мистер О'Принс.

— Ну? — Отличные мышцы профессионального грузчика. Хорошая координация движений…

— Чудесно. Можете отправить тело в крематорий, оно нам больше не понадобится. А с мозгом, когда он придёт в себя, мы потолкуем…

— Простите, но как, мистер О'Принс? — решился спросить молоденький ассистент. — Ведь без языка, как учили нас в колледже…

— К колледжах отстают от современного уровня науки по крайней мере на десяток лет. Вы забыли о биотоках, мой юный друг, — снисходительно разъяснил О'Принс.

Через минуту властный голос слышался из другого конца лаборатории, где группа людей в белых халатах настраивала биопреобразователь.


Фостеру казалось, что он лежит в тёмном погребе, лишённом света, звуков и запахов. Внезапно он услышал слова, сказанные тихим, но повелительным голосом:

— Вы попали в катастрофу, Фостер. Я вас вылечу, и вы будете здоровее прежнего. Но для этого требуется одно: полное послушание.

— Хорошо, доктор, — захотел сказать Фостер. Он догадался, что с ним разговаривает врач, хотя вокруг по-прежнему стояла непроницаемая тьма.

— Я вас понял, я вас понял, — услышал Фостер. — Старайтесь не волноваться. Слушайте меня внимательно. Вы мозг, только мозг, понимаете? Я помещу вас в искусственное тело.

— Искусственное тело? — мысленно удивился Фостер. — Да, я помещу вас в кибернетическую систему. Не беспокойтесь, она будет не хуже вашего прежнего тела. Когда вы заново разучите все движения, которые были утрачены вместе с мышцами, мы сможем подобрать вам обычное человеческое тело. Слава богу, разнообразные катастрофы не так уж редки, так что у нас будет из чего выбирать.

— А нельзя ли сразу, доктор? Сразу обычное тело?.. Я помню всё, дайте только тело, и я смогу повторить все движения…

— Послушайте, уважаемый, — строго сказал хирург, — всё должно быть так, как я говорю. Малейшее непослушание, Фостер, — и вы на веки вечные останетесь комочком серого вещества.

— Слушаюсь, док, — мысленно пробормотал мозг.

Весь разговор вёлся, разумеется, безмолвно, с помощью биотоков, и сотрудники клиники, тесным кольцом окружившие О'Принса и сосуд с мозгом, тщетно старались угадать суть разговора: лицо хирурга оставалось каменным.

Выйдя из лаборатории, О'Принс прошёл в свой великолепный кабинет и вызвал по видеофону президента Уэстерн-компани.

— О'кэй, босс, — почтительно сказал он, когда на экране появилось знакомое всей стране холёное лицо с хищным подбородком. — Мозг препарирован и весь к вашим услугам. Как раз нужный объём…

— Он не повреждён?

— Нисколько.

— Гм… Приступайте в таком случае к программе… — мистер Вильнертон понизил голос, — к программе «Железный гладиатор». Имейте в виду, у вас всего четыре месяца, поэтому не медлите.

— Слушаюсь.

Экран погас.


Фостер Ленчли учился ходить, как малыш учится делать первые шаги: робко и неуверенно. Поначалу Фостеру страшно было и подумать о расстоянии между двумя фрамугами биолаборатории, где проходило обучение. Но очень скоро Фостер стал чувствовать себя всё более уверенно. Ноги и руки — длинные гибкие щупальцы теперь подчинялись ему куда охотней, чем раньше. А сила в них была такая, что Фостер шутя мог согнуть в трубочку и затем разогнуть маленькую двухцентовую монетку. Обладать постоянно такой силой Фостер, конечно, не отказался бы, но нынешнее тело его… Нет, что ни говори, оно было слишком уж отталкивающим. Огромная голова, снабжённая четырьмя блюдцами-фотоэлементами, позволяла видеть всё вокруг, но была безобразна, особенно если учесть торчащие из макушки многочисленные кустики антенн. А о «теле» и говорить не приходилось.

Но Фостер помнил разговор с хирургом и тщательно проделывал все тренировочные упражнения, подчас весьма длительные и утомительные.


Словно по команде все газеты затрубили вдруг о новой сенсации века — сражении железных гладиаторов.

Две фирмы решили помериться качеством продукции. Было оговорено, что они создадут по роботу, причём объём электронного мозга не мог превышать девятисот кубических сантиметров. В соответствии с регламентом роботы должны были сражаться до гибели одного из них. При этом железным гладиаторам не полагалось никакого оружия. «Битва на уровне диких зверей» — захлёбывались газеты. «Победит не только сила, но и более правильная стратегия», — вещали статьи. «Зрелище, которому позавидовал бы сам император Нерон», — кричали аршинные заголовки.


Наконец Фостер обрёл, как говорится, форму. Он перемещался легко, как арабский скакун, а грации его — если под грацией понимать безукоризненную координацию движений — могла бы позавидовать и примадонна столичного мюзик-холла.

За долгое время обучения Фостер сильно сдружился с О'Принсом, который казался добрым и ласковым, как отец.

— Вот что, Фост, — сказал однажды О'Принс, когда вечерние тренировки были закончены и Фостер отдыхал после трудных упражнений. — Ты выполнял все мои требования, и я доволен тобой. Теперь ты должен выполнить одну только вещь…

— Я готов, — мысленно произнёс Фостер, глядя на чём-то взволнованного хирурга.

— Видишь ли… ты должен сразиться… сразиться с одним роботом, — выдавил О'Принс.

— Тоже человеческий мозг? — быстро спросил Фостер. Он был сильно возбуждён, — биотоковые волны на экране осциллографа подскакивали гораздо выше обычного.

— Успокойся, мозг электронный, — усмехнулся 0'Принс.

— Значит, обычный робот?

— Да. И ты должен победить. Тогда ты получишь обещанное и снова станешь полноправным человеком…

— Что ж, — я готов, — повторил Фостер.

— Ты победишь, я уверен, — горячо сказал О'Принс и отвернувшись, быстрым шагом вышел из лаборатории.


Громадная арена цирка была залита юпитерами. Служители-роботы тщательно разравнивали отборный красноватый песок, не обращая внимания на назойливые телеобъективы. Толпа, забившая все уголки и проходы, нетерпеливо гудела.

Наконец неказистые роботы, сделав своё дело, убрались с арены, и сияющий распорядитель объявил сражение железных гладиаторов. Под оглушительную дробь барабанов на арену с противоположных сторон вышли два робота.

— Линди и Фрост! — провозгласил в рупор распорядитель и поспешно убрался с арены.

«Он переврал моё имя, — подумал Фостер. — Наверно, умышленно. Впрочем, какое это имеет значение?» Увидя людские лица, он испытал невыразимое волнение. Ему хотелось закричать изо всех сил: — Люди, я тоже человек, я брат ваш. Люди, защитите меня!

Но он был робот и он был нем.

Его враг двумя прыжками достиг центра арены и застыл в выжидательной позе. Электронный мозг его напряжённо рассчитывал всевозможные варианты нападения и защиты.

«Всё это нужно только на потеху», — билось у Фостера. Он не чувствовал никакой вражды к своему противнику, а между тем должен был стремиться к тому, чтобы уничтожить его. В этом-то и состоял грубый просчёт О'Принса! Вживляя мозг в кибернетическую систему, он сбросил со счётов человеческую психологию.

Роботы сблизились на расстояние вытянутого щупальца. Публика замерла. Казалось, два невиданных паука сошлись там, внизу на смертный бой.

Линди не спеша протянул к противнику щупальце, но как только Фостер выдвинул свой, робот неуловимо быстрым движением ударил его по нервному окончанию. Волна боли и слепой ярости захлестнула Фостера. Всей своей стокилограммовой массой он ринулся на врага. Линди успел увернуться, но один из щупальцев Фостера хлестнул наотмашь по фотоэлементу противника, и «глаз» врага померк. «Теперь он видит хуже!» — мелькнула у Фостера торжествующая мысль. Отныне он знал, что надо делать: необходимо лишить противника зрения, тогда он будет наполовину беспомощен.

Но и Линди не дремал. В один из моментов он изловчился и сорвал с макушки Фостера кустик-антенну. Боль была такова, что на миг лишила Фостера сознания.

Всё же после полуторачасовой борьбы стал всё яснее вырисовываться перевес Фостера. Его атаки были стремительнее и результативнее. Очевидно, электронный мозг объёмом в девятьсот кубических сантиметров был ещё слишком мал, чтобы соперничать с человеческим. Всё чаще Линди останавливался в замешательстве, не в силах сразу решить, что делать дальше: нападать или защищаться? Арена была усеяна микроэлементами и многочисленными металлическими обломками. Наиболее нетерпеливые зрители поднялись с мест, чтобы во всех подробностях увидеть финал столь необычной драмы.

И тут случилось неожиданное…

Фостер увидел Мэри — жену. Она сидела где-то на галёрке, в глубине — поэтому его рысьи глаза и не приметили её сразу. Кроме того, Фостер был поглощён боем. Лицо Мэри было бледно. Рядом с женой сидел Джим, её брат, моряк в отставке.

С криком разумеется, безмолвным — Фостер кинулся к барьеру. Лишь несколько метров отделяли его от человеческого общества. На какую-то долю секунды он забыл о прикрытии, и этого оказалось достаточно. Щупальце Линди скользнуло змеёй и вонзилось в то место, где находилось основание головной антенны.

Ослепительное солнце вспыхнуло в мозгу Фостера, и затем всё погрузилось в мрак.

Вторая гибель Фостера Ленчли была мгновенной.

Время сгорает без остатка

— Вы не скажете, который час? — обратился ко мне человек невероятно измождённого вида. Он сидел за соседним столиком кафе, в котором я имел обыкновение ужинать.

— Без четверти девять, — ответил я машинально, не глянув на часы: в восемь я обычно выходил из подъезда редакции, где работал в отделе коммерческих объявлений, затем пересекал шумную авеню и садился за свой излюбленный столик в углу у окна, куда знакомый официант-робот предупредительно ставил традиционное виски с содовой. В 8.45, когда напротив окна вспыхивала реклама противопожарной компании — пассажирская ракета, объятая неоновым пламенем, — официант приносил мне ужин.

Сейчас как раз вспыхнул нос ракеты (эффектный пожар длился ровно полчаса, сопровождаемый апокалиптическими ужасами. Затем пожар гасили разумеется, с помощью патентованных средств, и всё начиналось сызнова).

— Нельзя ли уточнить по часам? — вежливо попросил мой измождённый сосед.

Отвернувшись от плечистого робота, с застывшей улыбкой на глупом лице, ставящего передо мной обычный ужин, я скосил глаза на часы… и оторопел: стрелки показывали три минуты девятого. Часы стояли.

— Так я и знал, — с грустной улыбкой сказал измождённый человек. — Вы сели слишком близко от меня, и вот результат…

Естественно, меня заинтриговало столь необычное заявление. Пренебрегая осторожностью, я пригласил незнакомца, назвавшегося Питером Ланге, и он пересел за мой столик. Разделить со мной трапезу Питер Ланге отказался.

Старательно отводя взгляд от моего ужина, Питер рассказывал странные вещи… Не будучи физиком, я, признаться, мало что понял. Современные физические представления, все эти кванты-кирпичики, из которых состоит не только материя, но и пространство, и даже время, общая теория относительности и прерывность тяготения — всё это казалось мне, непосвящённому, совершенной дичью. Но, Питер, по-видимому, отлично ориентировался в своей области, и даже мне, профану, его доводы и логические построения казались довольно убедительными. И всё-таки я заранее прошу прощения, если что-то перепутал. Дело в том, что некоторые вещи остались для меня неясными, а вторично встретить Питера Ланге мне не удалось…

— Поток квантов времени, — рассказывал Ланге, — имеет равномерную скорость и плотность в каждой точке пространства. Я задумался над вопросом: а нельзя ли увеличить, или же наоборот — уменьшить скорость потока времени? Был я тогда молод и горяч и не представлял себе, какую чудовищно сложную задачу беру на себя. Если бы я знал это сразу… Возможно, я отказался бы от этой затеи, и тогда… Тогда всё было бы иначе… Но, повторяю, я был молод и полон сил, к тому же идея захватила меня, и бросать её на полдороге не хотелось. В это время скончалась в Калифорнии одна моя престарелая родственница, и всё немалое наследство я пустил на эксперименты.

В конечном счёте я добился невероятного. Мне удалось сконструировать генератор нужного мезополя. Таким образом свершилась мечта моей жизни: применяя специальные мезонные поля, я мог получить теперь любое ускорение или замедление времени.

Питер Ланге бледно улыбнулся и продолжал:

— Увы! Я тогда не знал ещё, что означает — ускорить ход времени. Ведь время, быстрее или медленнее, но сгорает всегда без остатка!.. Включив ускоритель, я сел на стул прямо под бьющие из генератора мезонные лучи и… одним словом, за каких-нибудь пятнадцать минут я сжёг без остатка двадцать лет своей жизни. Да, когда я поднялся, приборы показали, что прошло ровно двадцать лет и мне, следовательно, не двадцать восемь, а сорок восемь… Голова кружилась. Неверной походкой я подошёл к окну. Меня переполняли какие-то новые, совершенно непривычные ощущения, довольно-таки неприятные. Дышалось тяжело, появилась одышка, зрение ухудшилось, и очки оказались слишком слабыми. К тому же сердце ныло тупой болью.

А когда я глянул в зеркало… Впрочем, я перед вами, и описывать то, что я увидел, не надо. Только тут мне стало понятно, что свершилось непоправимое. Бросившись к генератору, я, как обезумевший, стал нажимать кнопки и крутить верньеры. Но всё было тщетно. Чего я добивался? Не знаю. Ведь время течёт необратимо, это один из принципов мироздания.

В слепом отчаянии я повалился на койку (я жил в лаборатории). Зарывшись лицом в подушку, я замер. Через час встал и вышел на улицу купить сигарет. Швейцар, с которым столько лет мы были первыми друзьями, не узнал меня и долго глядел вслед… Правда, меня не узнавал почти никто.

Вечером мне в голову пришла мысль: если я не могу возвратиться в свои двадцать восемь лет, то у меня есть другая возможность — замедлить, насколько это возможно, ход собственного времени и прожить то, что мне осталось, по крайней мере на уровне сорока восьми с небольшим лет. Вот так я и живу теперь, заключил Питер Ланге. — Хожу, весь насквозь пропитанный полем замедления, как губка водой. Надо сказать, довольно неприятное ощущение, мистер. Всё время мучит изжога, и никакого аппетита.

— Но ведь вы могли бы… — произнёс я, — как бы это сказать… разморозить…

— Я и сам думал об этом, — подхватил Питер Ланге, — снять с себя мезополе и прожить нормально остаток жизни. Но, к сожалению, это невозможно.

— Почему же? — спросил я, с состраданием глядя на собеседника.

— Генератор описали за долги и забрали на слом. Вы представляете — на слом! Эти невежды увидели в нём только набор деталей на несколько миллионов долларов.

«Космос для нас»

Проснувшись, Артур отодвинул заслонку и снова залюбовался чёрным бархатом неба, на котором драгоценными камнями сверкали знакомые созвездия. Он впервые был в космосе. До этого парень только следил завистливым взглядом, как другие счастливчики взмывают прямо в синее небо.

Космодром компании был огромен, и десятки ракет каждый день стартовали и садились на нём.

Артур помогал отцу готовить корабли к запуску. В свободное время он мог часами наблюдать, как прогревает дюзы пузатая коммерческая «Матильда» или как резво стартует его любимица, гоночная ракета «Бристоль». Для беспечных пассажиров, гуськом поднимающихся по трапу, все ракеты были, наверно, одинаковыми. Артур же, всё детство проведший на космодроме, различал планетолёты не хуже, чем хохлатка различает своих цыплят.

Прокатиться в пассажирской ракете нечего было и мечтать: билет третьего класса на Марс стоил больше, чем Артур мог бы заработать чуть ли не за год. И лишь теперь осуществилась давнишняя мечта юноши: ему наконец-то удалось упросить отца!

— Не дай бог, узнает босс, — сказал старый наладчик.

— Не узнает, отец, — в тысячный раз заверил Артур с мольбой в голосе.

Тогда отец вынул из капсулы четыре больших балластных блока и, беспокойно оглядываясь, положил на дно несколько банок и пакетов, заблаговременно принесённых Артуром.

— В этой капсуле когда-то летали люди, это теперь её поставили на автоматическую ракету, — сказал отец. — Ну, что ж. Лети, сынок. Через три дня ты возвратишься.

Артур лишь улыбался, не в силах сдержать радости.

— «Саваоф» штука надёжная, — продолжал отец, похлопав по тусклой колонне стабилизатора, уходящей далеко вверх. — Только гляди, Артур, когда «Саваоф» сядет, не торопись выпрыгивать. Потерпи. Я открою люк и сам выпущу тебя, когда никого не будет поблизости. Надеюсь, ты не будешь там скучать…

— Конечно, нет! — воскликнул Артур. — Мы ведь будем беседовать по радио.

— Нет, мальчик, — покачал отец головой. — По радио мы связаться не можем.

— Почему?

— С «Саваофом» связь односторонняя, — вздохнул отец. — Он может только принимать радиокоманды, а отвечать способен только на короткие расстояния. Ничего не поделаешь, посудина-то старая. Да ничего! Три дня — не такой уж долгий срок. Облетишь все ловушки, «Саваоф» насобирает брикеты и спокойно возвратится…


Компания «Космос для нас» специализировалась на вылавливании из околоземного пространства мелких и мельчайших метеоритов, в состав которых входили многие ценные элементы. Космическая пыль захватывалась огромными магнитными ловушками, поля которых тянулись в пространстве на многие тысячи километров, и затем прессовалась в брикеты. Потом прибывал автоматический корабль-спутник «Саваоф», который облетал ловушки, собирал брикеты и доставлял их на Землю.


И вот Артур в Пространстве!

Корабль стремительно, без перехода влетел в ослепительный день. Мохнатое Солнце яростно жгло, и Артур задвинул иллюминатор. Внутри капсулы беспорядочно плавали банки и пакеты, как и сам Арт, нарочно отвязавший от пояса ремни. Ему доставляло удовольствие висеть, принимая любую позу, в этом маленьком мирке, начисто лишённом силы тяжести. Когда надоедало висеть, он приникал к одному из круглых иллюминаторов и жадно следил или за звёздным небом, или за синим глобусом Земли. А однажды он со жгучим интересом, смешанным с ужасом, наблюдал за лунной поверхностью, бешено пронёсшейся, казалось, возле самого иллюминатора…