Страница:
В ответ последовал мат, но не злой, а вполне доброжелательный. Этот мат так усладил слух детектива, что тот восхитился:
— Хорошую ваша Тамарка группу прислала. Не парни, а звери.
— Еще бы! — воскликнула я и на радостях давай Тамарке звонить.
Глава 33
Глава 34
Глава 35
— Хорошую ваша Тамарка группу прислала. Не парни, а звери.
— Еще бы! — воскликнула я и на радостях давай Тамарке звонить.
Глава 33
Разговор с Тамаркой меня неприятно потряс.
— Мама, ты невозможная! — заверещала она. — Сколько можно мне среди ночи трезвонить?
Я поразилась:
— Неужели ты спишь?
— Да, я ночью сплю, а тебе это кажется странным? И потом, что еще, Мама, должна я, по-твоему, делать, насмотревшись твоей грязной порнухи? Только одно и осталось, что в снах твои подвиги повторять. Я же не просто сплю — экспериментирую, а ты мне мешаешь.
— Тома, прости, что разбудила, но звоню с благими намерениями.
— Да ну! — подивилась Тамарка.
— Ну да, спасибо огромное тебе за группу захвата, и все. Дальше спи, желаю самых рискованных экспериментов.
Она завопила:
— Стой, Мама, стой! Какая группа захвата там у тебя? Мои же орлы недавно взлетели!
— Ошибаешься, Тома, все ты проспала, — заверила я. — Твоя группа захвата уже въехала во двор этой мерзкой малины.
— Уже в дом звери идут, — вставил Арнольд. — Просто любо на них смотреть! Оружием с ног до головы обвешались, слышишь, бряцают.
Я мгновенно довела этот факт до сведения Тамарки, заключив:
— Твои звери идут уже в дом “быков” убивать!
— Мама, ты невозможная! — проверещала Тамарка и давай на мобильный своей группе звонить.
Вскоре она сообщила:
— Так, Мама, расстраивать тебя не хочу, но мои звери сейчас в полете. Приземлятся через двадцать минут, не раньше. Плюс сорок минут на дорогу до вашего дома. Я по карте смотрела, не ближний свет. Так что, ты часок там как-нибудь продержись.
Часок?!
Меня прошиб пот.
Холодный-холодный!
И пот прошиб, и колени дрогнули, подогнулись — коленные чашечки вышли из строя, не выдержали нагрузки. Еще бы так колотить промеж ног “быков” и япошек.
А что еще им предстоит (не япошкам, коленным чашечкам) одному богу известно!
Расслабляться было нельзя, поэтому я завопила:
— Полундра! Звери не наши!
— А чьи? — опешил Арнольд.
— Чужие! Тамарка просила нас продержаться часок!
Детектив возбудился:
— Какой часок! Звери уже в дом вошли!
— Так перекрывайте вход на третий этаж! — гаркнула я и понеслась к лестнице.
И глазом моргнуть не успела, вижу Фрося на десять шагов опередила меня. Ну прям что та гнедая: вырвалась вперед и нырь на второй этаж.
— Куда ты, дурища? — кричу.
А она мне:
— Опять Медвежья болезнь!
Только это сказать и успела. Я растерялась: что делать? Бежать за подругой опасно и оставить одну ее не могу.
Арнольд с детективом подскочили и мои сомнения пресекли энергичными действиями. Они решительно отбуксировали сейф к двери, ведущей на лестничную площадку. За сейфом последовал шкаф, туда же придвинули стол, а на стол водрузили всю мебель, какую нашли. Сами подналегли, подперли плечами наспех сколоченную баррикаду и только тогда позволили себе перевести дух.
Детектив сразу спросил:
— Куда Фрося сбежала?
Арнольд его просветил:
— В этом доме порядки дурацкие, на третьем этаже туалета нет. Только на первом и на втором.
— А причем здесь туалет? — удивился Евгений.
Мы с Арнольдом бросились ему объяснять, но в этот самый момент раздался мощный удар по двери, а за ударом последовал мат с фейерверком.
Детектив ужаснулся:
— В баррикаду обойму, сволочи, разрядили!
— И не одну, — бледнея, добавил Арнольд.
Заметив, что мужчины изрядно струхнули, я храбро их вдохновила:
— Будем насмерть стоять!
И на пол присела, спряталась за колонну подальше от пуль.
Арнольд на меня посмотрел и сказал:
— Нет, стоять вообще не годится.
И сел со мной рядом. Детектив тоже перестал подпирать плечом баррикаду и… начал подпирать собою меня. Таким образом я снова оказалась во главе мужчин, но теперь уже главенствовала сидя на полу.
А баррикада тряслась, ходуном ходила — мат тоже гремел, не стихал. После очередного грохота в дверь у детектива нервы не выдержали.
— Вам кого? — откликнулся он на стук.
— Мархалеву отдай, и мы сразу уйдем! — раздался в ответ отвратительный бас.
Возбужденная любопытством, я осведомилась:
— А кто вас за ней прислал?
И в ответ услышала детскую глупость:
— Дед Пихто и баба Тарахто!
И хоровое “гы-гы”. Подростки, честное слово, ни опыта, ни ума — “пушки” одни.
Впрочем, разве умный человек станет бряцать оружием? Умный человек все конфликты решает только силой ума.
Так я и поступила — затеяла переговоры, исходя из таких вот соображений. “Продержаться нам надо какой-то час, — прикинула я, — а способности у меня уникальные. Я и на день, бывало, умела беседу подрастянуть, и разговорить удавалось, порой, и немого”.
— А зачем вам нужна Мархалева? — с присущим мне тактом спросила я.
— Кто много знает, тот мало живет, — философски раздалось в ответ.
— Мысль ваша афористична, — заметила я, — но малоинформативна. Хотелось бы чего-нибудь поконкретней.
И я незамедлительно получилась то, что просила.
— А если конкретно, бля, то за одну Мархалеву даруем всем вам свободу. Бабу отдайте, и мы сразу отвалим.
— Всего-то, — обрадовалась я. — Раз так мало вам надо, непременно договоримся. Вижу, судьба нам послала великолепно воспитанных и тонко настроенных, интеллигентных людей. Исходя из этих своих редкостных качеств, может, вы сообщите какая участь в дальнейшем ждет эту бабу, госпожу Мархалеву?
— Не ждет ее участи никакой, — просветил меня мерзостный бас.
Я растерялась:
— Это очень туманно. Вы что же, убьете ее?
— Зачем? Когда-нибудь все мы умрем, — услышала я новый ответ и растерялась вторично.
Хотела задать вопрос, проливающий свет на фатализм человечества — интересно же знать почему мы все возьмем и умрем, пусть и когда-нибудь. Ведь хороший вопрос — но задать его я не успела, встрял подлый Арнольд.
— А где гарантии, что вы нас не тронете, если мы Мархалеву вам отдадим? — спросил он.
И меня озарило: “Пора завязывать с переговорами, надо срочно из стойла “быков” выпускать!”
Что я и сделала: на ноги шустро вскочила и к заветной комнате понеслась, под встревоженные крики Арнольда:
— Мархалева! Куда ты? Куда?
— На Кудыкину гору! — гаркнула я, распахнув настежь дверь комнаты.
“Быки”, увидев меня на пороге, дружно отпрянули, как от чумы. Я взмолилась:
— Родненькие, что же вы здесь сидите?!
Валет настороженно спросил:
— А что мы делать должны?
— Дать бой подлым захватчикам! — рявкнула я. — Пойдите послушайте что там творится! Там переговоры уже идут, грязная сделка свершается! С минуты на минуту вы можете лишиться самого дорогого!
— Чего? — изумились “быки”.
— Меня! Дом осквернен присутствием банды!
“Быки”, зверея, спросили:
— И чего те бандиты хотят?
— Того же, чего и все, — ответила я и с легкой гордостью пояснила: — Меня! Меня! Сколько можно вам говорить? Они требуют выдать меня!
— Они что, сказились? — опешил Валет. — Да Якудза на ремни нас порежет!
Я рассердилась:
— А я про что? Какие вы бестолковые! Скорее беги меня спасать!
И “быки” убежали. Я решила, что слушать пальбу с безопасного расстояния будет приятней и осталась в комнате. У окна постояла (у родного уже шнура) да и подумала: “Кто его знает как там получится? Япошки “быков” измотали, а я у себя одна. Опять же береженого бог бережет”.
С этой мыслью я на подоконник вспорхнула, опять замотала ладони подолом костюма, обхватила руками шнур и… съехала вниз. На земле было прохладно и влажно, но жизни здесь было больше, чем у гостеприимных “быков”.
“В кустах оно будет надежней, там Тамаркиных бойцов и дождусь”, — подумала я, резво направляясь к густым полуопавшим зарослям.
Увы, это была последняя моя мысль. За спиной раздался какой-то хруст и все — темный провал. Оставалось только надеяться, что хрустела не моя голова. Впрочем, даже надеяться я не могла, а ведь надежда умирает последней.
Что же это выходит?
Перед надеждой я, что ли, умерла?
— Мама, ты невозможная! — заверещала она. — Сколько можно мне среди ночи трезвонить?
Я поразилась:
— Неужели ты спишь?
— Да, я ночью сплю, а тебе это кажется странным? И потом, что еще, Мама, должна я, по-твоему, делать, насмотревшись твоей грязной порнухи? Только одно и осталось, что в снах твои подвиги повторять. Я же не просто сплю — экспериментирую, а ты мне мешаешь.
— Тома, прости, что разбудила, но звоню с благими намерениями.
— Да ну! — подивилась Тамарка.
— Ну да, спасибо огромное тебе за группу захвата, и все. Дальше спи, желаю самых рискованных экспериментов.
Она завопила:
— Стой, Мама, стой! Какая группа захвата там у тебя? Мои же орлы недавно взлетели!
— Ошибаешься, Тома, все ты проспала, — заверила я. — Твоя группа захвата уже въехала во двор этой мерзкой малины.
— Уже в дом звери идут, — вставил Арнольд. — Просто любо на них смотреть! Оружием с ног до головы обвешались, слышишь, бряцают.
Я мгновенно довела этот факт до сведения Тамарки, заключив:
— Твои звери идут уже в дом “быков” убивать!
— Мама, ты невозможная! — проверещала Тамарка и давай на мобильный своей группе звонить.
Вскоре она сообщила:
— Так, Мама, расстраивать тебя не хочу, но мои звери сейчас в полете. Приземлятся через двадцать минут, не раньше. Плюс сорок минут на дорогу до вашего дома. Я по карте смотрела, не ближний свет. Так что, ты часок там как-нибудь продержись.
Часок?!
Меня прошиб пот.
Холодный-холодный!
И пот прошиб, и колени дрогнули, подогнулись — коленные чашечки вышли из строя, не выдержали нагрузки. Еще бы так колотить промеж ног “быков” и япошек.
А что еще им предстоит (не япошкам, коленным чашечкам) одному богу известно!
Расслабляться было нельзя, поэтому я завопила:
— Полундра! Звери не наши!
— А чьи? — опешил Арнольд.
— Чужие! Тамарка просила нас продержаться часок!
Детектив возбудился:
— Какой часок! Звери уже в дом вошли!
— Так перекрывайте вход на третий этаж! — гаркнула я и понеслась к лестнице.
И глазом моргнуть не успела, вижу Фрося на десять шагов опередила меня. Ну прям что та гнедая: вырвалась вперед и нырь на второй этаж.
— Куда ты, дурища? — кричу.
А она мне:
— Опять Медвежья болезнь!
Только это сказать и успела. Я растерялась: что делать? Бежать за подругой опасно и оставить одну ее не могу.
Арнольд с детективом подскочили и мои сомнения пресекли энергичными действиями. Они решительно отбуксировали сейф к двери, ведущей на лестничную площадку. За сейфом последовал шкаф, туда же придвинули стол, а на стол водрузили всю мебель, какую нашли. Сами подналегли, подперли плечами наспех сколоченную баррикаду и только тогда позволили себе перевести дух.
Детектив сразу спросил:
— Куда Фрося сбежала?
Арнольд его просветил:
— В этом доме порядки дурацкие, на третьем этаже туалета нет. Только на первом и на втором.
— А причем здесь туалет? — удивился Евгений.
Мы с Арнольдом бросились ему объяснять, но в этот самый момент раздался мощный удар по двери, а за ударом последовал мат с фейерверком.
Детектив ужаснулся:
— В баррикаду обойму, сволочи, разрядили!
— И не одну, — бледнея, добавил Арнольд.
Заметив, что мужчины изрядно струхнули, я храбро их вдохновила:
— Будем насмерть стоять!
И на пол присела, спряталась за колонну подальше от пуль.
Арнольд на меня посмотрел и сказал:
— Нет, стоять вообще не годится.
И сел со мной рядом. Детектив тоже перестал подпирать плечом баррикаду и… начал подпирать собою меня. Таким образом я снова оказалась во главе мужчин, но теперь уже главенствовала сидя на полу.
А баррикада тряслась, ходуном ходила — мат тоже гремел, не стихал. После очередного грохота в дверь у детектива нервы не выдержали.
— Вам кого? — откликнулся он на стук.
— Мархалеву отдай, и мы сразу уйдем! — раздался в ответ отвратительный бас.
Возбужденная любопытством, я осведомилась:
— А кто вас за ней прислал?
И в ответ услышала детскую глупость:
— Дед Пихто и баба Тарахто!
И хоровое “гы-гы”. Подростки, честное слово, ни опыта, ни ума — “пушки” одни.
Впрочем, разве умный человек станет бряцать оружием? Умный человек все конфликты решает только силой ума.
Так я и поступила — затеяла переговоры, исходя из таких вот соображений. “Продержаться нам надо какой-то час, — прикинула я, — а способности у меня уникальные. Я и на день, бывало, умела беседу подрастянуть, и разговорить удавалось, порой, и немого”.
— А зачем вам нужна Мархалева? — с присущим мне тактом спросила я.
— Кто много знает, тот мало живет, — философски раздалось в ответ.
— Мысль ваша афористична, — заметила я, — но малоинформативна. Хотелось бы чего-нибудь поконкретней.
И я незамедлительно получилась то, что просила.
— А если конкретно, бля, то за одну Мархалеву даруем всем вам свободу. Бабу отдайте, и мы сразу отвалим.
— Всего-то, — обрадовалась я. — Раз так мало вам надо, непременно договоримся. Вижу, судьба нам послала великолепно воспитанных и тонко настроенных, интеллигентных людей. Исходя из этих своих редкостных качеств, может, вы сообщите какая участь в дальнейшем ждет эту бабу, госпожу Мархалеву?
— Не ждет ее участи никакой, — просветил меня мерзостный бас.
Я растерялась:
— Это очень туманно. Вы что же, убьете ее?
— Зачем? Когда-нибудь все мы умрем, — услышала я новый ответ и растерялась вторично.
Хотела задать вопрос, проливающий свет на фатализм человечества — интересно же знать почему мы все возьмем и умрем, пусть и когда-нибудь. Ведь хороший вопрос — но задать его я не успела, встрял подлый Арнольд.
— А где гарантии, что вы нас не тронете, если мы Мархалеву вам отдадим? — спросил он.
И меня озарило: “Пора завязывать с переговорами, надо срочно из стойла “быков” выпускать!”
Что я и сделала: на ноги шустро вскочила и к заветной комнате понеслась, под встревоженные крики Арнольда:
— Мархалева! Куда ты? Куда?
— На Кудыкину гору! — гаркнула я, распахнув настежь дверь комнаты.
“Быки”, увидев меня на пороге, дружно отпрянули, как от чумы. Я взмолилась:
— Родненькие, что же вы здесь сидите?!
Валет настороженно спросил:
— А что мы делать должны?
— Дать бой подлым захватчикам! — рявкнула я. — Пойдите послушайте что там творится! Там переговоры уже идут, грязная сделка свершается! С минуты на минуту вы можете лишиться самого дорогого!
— Чего? — изумились “быки”.
— Меня! Дом осквернен присутствием банды!
“Быки”, зверея, спросили:
— И чего те бандиты хотят?
— Того же, чего и все, — ответила я и с легкой гордостью пояснила: — Меня! Меня! Сколько можно вам говорить? Они требуют выдать меня!
— Они что, сказились? — опешил Валет. — Да Якудза на ремни нас порежет!
Я рассердилась:
— А я про что? Какие вы бестолковые! Скорее беги меня спасать!
И “быки” убежали. Я решила, что слушать пальбу с безопасного расстояния будет приятней и осталась в комнате. У окна постояла (у родного уже шнура) да и подумала: “Кто его знает как там получится? Япошки “быков” измотали, а я у себя одна. Опять же береженого бог бережет”.
С этой мыслью я на подоконник вспорхнула, опять замотала ладони подолом костюма, обхватила руками шнур и… съехала вниз. На земле было прохладно и влажно, но жизни здесь было больше, чем у гостеприимных “быков”.
“В кустах оно будет надежней, там Тамаркиных бойцов и дождусь”, — подумала я, резво направляясь к густым полуопавшим зарослям.
Увы, это была последняя моя мысль. За спиной раздался какой-то хруст и все — темный провал. Оставалось только надеяться, что хрустела не моя голова. Впрочем, даже надеяться я не могла, а ведь надежда умирает последней.
Что же это выходит?
Перед надеждой я, что ли, умерла?
Глава 34
Господин Судзуки пребывал в благодушном настроении. Работа над переводом шедевра несравненной госпожи Мархалевой продвигалась успешно. И даже профессору-переводчику не удавалось помешать этому великому делу.
“Да, конечно, — думал о своем переводчике Великий Тацу, — он, конечно, специалист, но для хорошего переводчика этого недостаточно. Нужно чувствовать, ощущать душу автора: тонкую, высокую и нежную душу Мархалевой Софьи Адамовны. Нужно понимать… А разве он, этот профессоришка, может…”
Вкрадчивый голос переводчика вторгся в мысль о высоком:
— Я полагаю, Тацу, что фраза: “пусть он подавится своим вшивым банком”, — являет собой классический пример иносказания. Иначе ей невозможно дать объяснение.
— Чему там нет объяснения? — пробудился от грез Великий Дракон.
— О, нет, я конечно, смог постигнуть смысл выражения, — поспешил заверить грозного заказчика профессор — фраза, наверняка, должно звучать так: “когда банкиру во время обеда сообщили, что у всех сотрудников его банка обнаружен педикулез, бедняга подавился от изумления и неожиданности”.
Тацу даже не рассердился. Он грустно посмотрел на профессора и убежденно ему сообщил:
— Ты идиот. Это значит лишь то, что героине совсем не нужен упомянутый банк вместе с его владельцем. Героиня благороднейше его отдает.
— Почему? Потому, что в банке все вшивые? — не смог сладить со своим любопытством переводчик.
— Вон! — взорвался Великий Дракон. — С такими преподавателями наша молодежь никогда не сможет достойно овладеть языком соседей.
Профессор-переводчик исчез, а Тацу вновь погрузился в приятные грезы. В ожидании возвращения Юдзана он представлял себе как сердце неприступной госпожи Мархалевой преисполнилось благодарностью к нему, Великому Дракону. Он сумел вовремя протянуть ей руку помощи. Сумел…
Господин Судзуки рисовал в своем воображении картины одна приятнее другой. Вот, великая Мархалева с трепетом (и может быть с любовью) принимает посланное им бесценное кимоно, наследие божественных императоров, вот…
Тихо вошел секретарь.
— В приемной Юдзан, мой господин, — с поклоном оповестил он Тацу, с трудом сдерживая непристойный смех.
Сердце великого Дракона сжалось в приятной истоме.
— Пусть войдет, — торопливо распорядился он.
Юдзан замер перед всесильным Тацу, не смея понять глаза.
— Что это? — изумленно спросил Великий Дракон. — Ты что же, так вот и путешествовал?
— Да, Тацу, — скорбно признался Юдзан.
— Если ты не сможешь найти достойных оправданий, я велю с тебя с живого содрать кожу, — бледнея от гнева, пообещал Великий Дракон. — Почему на тебе кимоно, посланное мной в подарок госпоже Мархалевой? Почему оно на тебе запахнуто налево, как на покойнике?1 Впрочем, ты предусмотрителен! Самое время тебе готовиться к смерти!
— Тацу! Я всего лишь выполнял ваш приказ и следовал моей клятве, — взмолился Юдзан. — Она сражалась, как лев… Она приказала и я выполнил… как если бы приказали вы… Она велела…
— Стоп! — рявкнул Великий Дракон. — Рассказывай все по порядку. Ты освободил несравненную госпожу Мархалеву?
— Да, Тацу, но…
— Ты освободил ее?! — повысил голос Великий Дракон.
— Она не захотела освобождаться, мой господин. Она пожелала остаться в заточении.
Изумление проступило сквозь бесстрастную маску господина Судзуки. Осознав, что таким путем ему не добраться до истины, он повелел:
— Начни с того, что вы прибыли в город, Юдзан. И продолжай по порядку, ничего не пропуская.
— Тацу, мы скрытно атаковали дом, в котором негодяи содержали заложников: госпожу Мархалеву и ее друзей. Не пролив ни капли крови мы связали уже почти всю охрану, но тут в схватку вмешалась госпожа Мархалева. Она напала на нас, как…
— Она вас атаковала? — изумился Великий Дракон.
— Да, Тацу, и весьма успешно. Наверное она знает какие-то приемы. Даже мне не удается “катить бочку” при ней. Никто не умеет так “катить бочку” на врага, как госпожа Мархалева. Она умеет быть вездесущей, и это умение позволяет ей перемещаться быстрее опытных ниндзюцу. Она сражалась одновременно во многих местах. Она наносила нашим людям удары, как настоящий боец. Она…
— О! Я говорил, что она великая женщина! — восхитился Великий Дракон. — Но зачем она с вами сражалась? Вы же хотели ее спасти? Ты толково это ей объяснил?
— Она защищала своих стражей, — пояснил Юдзан, — защищала этих огромных парней. У меня не было никакой возможности с ней говорить.
— Но зачем? Зачем она это делала? Зачем защищала своих тюремщиков? — изумился Великий Дракон.
— Из патриотических побуждений, — ответил Юдзан. — Я так это понял, потому что она металась и била нас с криками: “Не смейте трогать моих верзил, япошки паршивые!”
— О! О! Какая женщина! — просиял Великий Дракон. — Какое сердце! Вот у кого нам всем нужно учиться патриотизму!
— Да, Тацу, — вынужден был согласиться Юдзан.
— И что же произошло дальше? — потребовал продолжения господин Судзуки.
— Несмотря на яростное сопротивление госпожи Мархалевой, мне удалось успокоить ее. Тогда я сказал Софье Адамовне, что вы, Великий Дракон, могущественный господин Судзуки, послали меня ей на выручку.
— И что же? — нетерпеливо взмахнул рукой Тацу.
— Госпожа Мархалева выразилась о драконах вообще и о великих в частности таким образом, что я не смею повторить. А вас она назвала…
— Говори! — рявкнул Великий Дракон.
— Мотоциклом, мой господин…
— Ах, как не вовремя ты упомянул меня, Юдзан! — подосадовал господин Судзуки. — Не под добрую руку попал! Она очень была сердита?
— Да, Тацу, — согласился Юдзан. — Но выхода не было. Мне нужно было ее освободить, вручить ваш подарок и ваше письмо.
— Да, конечно… — согласился со своим бойцом господин Судзуки. — Но ты, конечно же препроводил несравненную госпожу Мархалеву в лучший отель города и выставил у ее номера охрану?
— Нет, Тацу. Госпожа Мархалева наотрез отказалась куда-либо идти. Она желала оставаться на месте. И это после известия о том, что она под моей защитой. Вашей защитой Великий Тацу! Я заявил, что она может приказывать мне, и я буду ей во всем повиноваться…
— Ты не потерял лица? — забеспокоился Великий Дракон. — Ты выполнил все распоряжения Мархалевой Софьи Адамовны?
— Да, Тацу, — грустно кивнул Юдзан. — Я их выполнил. Все. И в точности. Я сообщил несравненной госпоже Мархалевой чьим посланцем являюсь.
— И поэтому ты стоишь теперь предо мной в бесценном женском императорском кимоно запахнутом, как на покойнике?
Лицо Юдзана пошло пятнами.
— Именно поэтому, мой господин, — с горечью признался Юдзан. — Так повелела госпожа Мархалева. Она приказала мне и моим людям немедленно убираться обратно. Выметаться в Японию к своему… К вам, Тацу. Я вынужден был надеть кимоно. Ведь я принес страшную клятву, что во всем буду слушаться эту женщину.
— Ты правильно сделал, Юдзан, — успокоил своего бойца Великий Дракон. — Это великая женщина! И ее слово — закон! Она всегда знает, что делает!
Юдзан горько подумал: “Правду говорят в народе: у любви слепые глаза. Вижу теперь, эта правда касается всех, даже Великих Дурагонов… Тьфу! Проклятая баба! Великих Драконов! Великих Драконов! — мысленно повторил он и ужаснулся: — Упаси меня Бог еще раз кощунственно так ошибиться!”
А Великий Дракон, о мыслях воина не подозревая, тяжело вздохнул.
— Однако, никак не могу взять в толк, почему, Юдзан, ты таким странным образом запахнул кимоно? — спросил он.
— По велению госпожи Мархалевой, — еще более помрачнел Юдзан. — Она сказала, глядя как я одеваюсь: “Кто же так носит женские халаты? Запахни его налево, как положено!” Я пытался ей объяснить, но…
— Какая женщина! О! Какая женщина! — достиг предела восхищения Великий Дракон! — Какая логика! Какой ум! И какие прекрасные глаза! И волосы! Вот где явила щедрость природа!
— Да, Тацу, — заставил себя подтвердить Юдзан, отводя свои глаза в сторону.
Великий Дракон, заметил, наконец удрученную физиономию эмиссара и поспешил утешить его.
— Ты показал себя преданным слугой, Юдзан. И ты достоин награды, — с отеческой теплотой молвил господин Судзуки. — Я переведу тебя начальником буке моей личной охраны. После успешного завершения спасательной операции, конечно же.
Ошеломленный Юдзан не мог вымолвить ни слова.
“Я вошел сюда, в дом моего Тацу, ожидая суровой, но справедливой кары, а получил… О, Боги и Будды! Дракон сделал меня начальником своей охраны! Какая честь! Какая неслыханная честь! Уж теперь-то я покажу этим наглым снобам-охранникам кто чего стоит! Они у меня ответят за все! Чудесная награда за мой позор!”
Юдзан вспомнил гомерический хохот дворцовой охраны, когда он шел по двору в женском кимоно, запахнутом, как на покойнике.
О, как они издевались над ним!
— Ты не благодаришь, — раздраженно спросил Великий Дракон.
И Юдзан упал на колени.
— Тацу, отец мой и благодетель! Я промедлил лишь потому, что от неожиданности был ошеломлен. Я не смог сразу же найти достойных слов благодарности. Я и сейчас еще не до конца обрел дар речи.
— Не очень-то он тебе нужен, этот сомнительный дар, — усмехнулся Великий Дракон. — У тебя есть большее достоинство, ты воин. А потому служи мне своим умением и оружием.
— Да, Тацу!!!
Воодушевленный Юдзан поднялся во весь свой огромный рост и замер в ожидании приказаний.
Великий Дракон с удовольствием посмотрел на него. Но тут же на лицо Тацу наплыла тень озабоченности.
— Ты надежно связал верзил-охранников, Юдзан? — озабоченно поинтересовался он.
— Да, Тацу.
— А сможет ли прекрасная госпожа Мархалева освободить их, развязать твои путы?
— Она может все, мой господин! — убежденно ответил Юдзан. — Но ей и не придется, она заставила нас братков развязать.
— О! Какая женщина! — пришел в восторг Великий Дракон. — Какая женщина… Но… Юдзан! Она же теперь снова в опасности. Она не понимает, какому риску подвергает себя!
— Мне кажется, что госпожа Мархалева понимает больше, чем другие, — рискнул возразить Юдзан.
— О, нет! — волнение господина Судзуки достигло предела.
Он вскочил, заметался по комнате, напряженно осмысливая ситуацию и… принял решение.
— Я должен встретиться с госпожой Мархалевой. Встретиться лично, для того чтобы открыть ей глаза на мир. Для того, чтобы рассказать обо всех хитросплетениях политики и экономики — этих двух грязных блудливых сестер. Я должен с ней говорить. И тогда… Может быть… О! Госпожа Мархалева, этот величайший свет мира, она поймет, проникнется. Она не сможет не ответить на мои… Я сумею… Я потрясу ее воображение своим могуществом и властью. Я спасу ее! Я приготовлю подарки!
— Вы летите в Россию, Тацу? Приказать подготовить ваш личный самолет и свиту? — осмелился спросить Юдзан, входя в роль начальника охраны Великого Дракона.
— В Россию? — господин Судзуки был изумлен. — Да разве там, в этой дикой стране, возможен серьезный разговор? Нет! Для душевной беседы умный человек может избрать только Японию. А осень в префектуре Акито лучшее время… Она сможет меня понять… Она…
Великий Дракон прервал свой замысловатый монолог, собрал разбежавшиеся мысли в кучу и повелел:
— Юдзан! Ты летишь в Россию и доставишь ко мне госпожу Мархалеву!
— Да, Тацу.
— Все прежние условия действуют: никакой крови, надежная охрана и полное послушание. Госпожа Мархалева должна чувствовать себя богиней! Ты понял, Юдзан?
— Да, Тацу, но…
— И никаких но!
— Да, Тацу! Но это невозможно. Она откажется, — в отчаянье выпалил Юдзан.
Сказал и сам испугался. Для Великого Дракона нет невозможного. Уж он это знал.
“Ну вот и все, — промелькнула в голове Юдзана мысль, — не успел и дня побыть начальником охраны… Великая богиня, за что ты свела мою судьбы с судьбой этой сумасшедшей русской женщины? Сейчас Тацу за дерзкие слова велит вырвать мой невоздержанный язык. И будет прав…”
Но Юдзан ошибся. Гроза прошла стороной.
— Ах вот ты о чем, — усмехнулся Великий Дракон. — Но для того, чтобы спасти ребенка не обязательно все время ему потакать.
— Да, Тацу, — радостно подтвердил великую мысль шефа Юдзан.
— Если она откажется, — продолжил господин Судзуки, — применишь вот это.
Великий Дракон протянул Юдзану флакончик с желтоватым мелким, как пудра, порошком и продолжил:
— Прекрасная и несравненная госпожа Мархалева не только не сможет отказаться, но и все время полета до Японии будет смотреть прекрасные сны. Это божественное средство, Юдзан! А она — богиня. Истинная богиня севера.
— Все будет исполнено, Тацу, — Юдзан сильно повеселел.
— Тогда иди, лети, спеши! — приказал Великий Дракон.
“Да, конечно, — думал о своем переводчике Великий Тацу, — он, конечно, специалист, но для хорошего переводчика этого недостаточно. Нужно чувствовать, ощущать душу автора: тонкую, высокую и нежную душу Мархалевой Софьи Адамовны. Нужно понимать… А разве он, этот профессоришка, может…”
Вкрадчивый голос переводчика вторгся в мысль о высоком:
— Я полагаю, Тацу, что фраза: “пусть он подавится своим вшивым банком”, — являет собой классический пример иносказания. Иначе ей невозможно дать объяснение.
— Чему там нет объяснения? — пробудился от грез Великий Дракон.
— О, нет, я конечно, смог постигнуть смысл выражения, — поспешил заверить грозного заказчика профессор — фраза, наверняка, должно звучать так: “когда банкиру во время обеда сообщили, что у всех сотрудников его банка обнаружен педикулез, бедняга подавился от изумления и неожиданности”.
Тацу даже не рассердился. Он грустно посмотрел на профессора и убежденно ему сообщил:
— Ты идиот. Это значит лишь то, что героине совсем не нужен упомянутый банк вместе с его владельцем. Героиня благороднейше его отдает.
— Почему? Потому, что в банке все вшивые? — не смог сладить со своим любопытством переводчик.
— Вон! — взорвался Великий Дракон. — С такими преподавателями наша молодежь никогда не сможет достойно овладеть языком соседей.
Профессор-переводчик исчез, а Тацу вновь погрузился в приятные грезы. В ожидании возвращения Юдзана он представлял себе как сердце неприступной госпожи Мархалевой преисполнилось благодарностью к нему, Великому Дракону. Он сумел вовремя протянуть ей руку помощи. Сумел…
Господин Судзуки рисовал в своем воображении картины одна приятнее другой. Вот, великая Мархалева с трепетом (и может быть с любовью) принимает посланное им бесценное кимоно, наследие божественных императоров, вот…
Тихо вошел секретарь.
— В приемной Юдзан, мой господин, — с поклоном оповестил он Тацу, с трудом сдерживая непристойный смех.
Сердце великого Дракона сжалось в приятной истоме.
— Пусть войдет, — торопливо распорядился он.
Юдзан замер перед всесильным Тацу, не смея понять глаза.
— Что это? — изумленно спросил Великий Дракон. — Ты что же, так вот и путешествовал?
— Да, Тацу, — скорбно признался Юдзан.
— Если ты не сможешь найти достойных оправданий, я велю с тебя с живого содрать кожу, — бледнея от гнева, пообещал Великий Дракон. — Почему на тебе кимоно, посланное мной в подарок госпоже Мархалевой? Почему оно на тебе запахнуто налево, как на покойнике?1 Впрочем, ты предусмотрителен! Самое время тебе готовиться к смерти!
— Тацу! Я всего лишь выполнял ваш приказ и следовал моей клятве, — взмолился Юдзан. — Она сражалась, как лев… Она приказала и я выполнил… как если бы приказали вы… Она велела…
— Стоп! — рявкнул Великий Дракон. — Рассказывай все по порядку. Ты освободил несравненную госпожу Мархалеву?
— Да, Тацу, но…
— Ты освободил ее?! — повысил голос Великий Дракон.
— Она не захотела освобождаться, мой господин. Она пожелала остаться в заточении.
Изумление проступило сквозь бесстрастную маску господина Судзуки. Осознав, что таким путем ему не добраться до истины, он повелел:
— Начни с того, что вы прибыли в город, Юдзан. И продолжай по порядку, ничего не пропуская.
— Тацу, мы скрытно атаковали дом, в котором негодяи содержали заложников: госпожу Мархалеву и ее друзей. Не пролив ни капли крови мы связали уже почти всю охрану, но тут в схватку вмешалась госпожа Мархалева. Она напала на нас, как…
— Она вас атаковала? — изумился Великий Дракон.
— Да, Тацу, и весьма успешно. Наверное она знает какие-то приемы. Даже мне не удается “катить бочку” при ней. Никто не умеет так “катить бочку” на врага, как госпожа Мархалева. Она умеет быть вездесущей, и это умение позволяет ей перемещаться быстрее опытных ниндзюцу. Она сражалась одновременно во многих местах. Она наносила нашим людям удары, как настоящий боец. Она…
— О! Я говорил, что она великая женщина! — восхитился Великий Дракон. — Но зачем она с вами сражалась? Вы же хотели ее спасти? Ты толково это ей объяснил?
— Она защищала своих стражей, — пояснил Юдзан, — защищала этих огромных парней. У меня не было никакой возможности с ней говорить.
— Но зачем? Зачем она это делала? Зачем защищала своих тюремщиков? — изумился Великий Дракон.
— Из патриотических побуждений, — ответил Юдзан. — Я так это понял, потому что она металась и била нас с криками: “Не смейте трогать моих верзил, япошки паршивые!”
— О! О! Какая женщина! — просиял Великий Дракон. — Какое сердце! Вот у кого нам всем нужно учиться патриотизму!
— Да, Тацу, — вынужден был согласиться Юдзан.
— И что же произошло дальше? — потребовал продолжения господин Судзуки.
— Несмотря на яростное сопротивление госпожи Мархалевой, мне удалось успокоить ее. Тогда я сказал Софье Адамовне, что вы, Великий Дракон, могущественный господин Судзуки, послали меня ей на выручку.
— И что же? — нетерпеливо взмахнул рукой Тацу.
— Госпожа Мархалева выразилась о драконах вообще и о великих в частности таким образом, что я не смею повторить. А вас она назвала…
— Говори! — рявкнул Великий Дракон.
— Мотоциклом, мой господин…
— Ах, как не вовремя ты упомянул меня, Юдзан! — подосадовал господин Судзуки. — Не под добрую руку попал! Она очень была сердита?
— Да, Тацу, — согласился Юдзан. — Но выхода не было. Мне нужно было ее освободить, вручить ваш подарок и ваше письмо.
— Да, конечно… — согласился со своим бойцом господин Судзуки. — Но ты, конечно же препроводил несравненную госпожу Мархалеву в лучший отель города и выставил у ее номера охрану?
— Нет, Тацу. Госпожа Мархалева наотрез отказалась куда-либо идти. Она желала оставаться на месте. И это после известия о том, что она под моей защитой. Вашей защитой Великий Тацу! Я заявил, что она может приказывать мне, и я буду ей во всем повиноваться…
— Ты не потерял лица? — забеспокоился Великий Дракон. — Ты выполнил все распоряжения Мархалевой Софьи Адамовны?
— Да, Тацу, — грустно кивнул Юдзан. — Я их выполнил. Все. И в точности. Я сообщил несравненной госпоже Мархалевой чьим посланцем являюсь.
— И поэтому ты стоишь теперь предо мной в бесценном женском императорском кимоно запахнутом, как на покойнике?
Лицо Юдзана пошло пятнами.
— Именно поэтому, мой господин, — с горечью признался Юдзан. — Так повелела госпожа Мархалева. Она приказала мне и моим людям немедленно убираться обратно. Выметаться в Японию к своему… К вам, Тацу. Я вынужден был надеть кимоно. Ведь я принес страшную клятву, что во всем буду слушаться эту женщину.
— Ты правильно сделал, Юдзан, — успокоил своего бойца Великий Дракон. — Это великая женщина! И ее слово — закон! Она всегда знает, что делает!
Юдзан горько подумал: “Правду говорят в народе: у любви слепые глаза. Вижу теперь, эта правда касается всех, даже Великих Дурагонов… Тьфу! Проклятая баба! Великих Драконов! Великих Драконов! — мысленно повторил он и ужаснулся: — Упаси меня Бог еще раз кощунственно так ошибиться!”
А Великий Дракон, о мыслях воина не подозревая, тяжело вздохнул.
— Однако, никак не могу взять в толк, почему, Юдзан, ты таким странным образом запахнул кимоно? — спросил он.
— По велению госпожи Мархалевой, — еще более помрачнел Юдзан. — Она сказала, глядя как я одеваюсь: “Кто же так носит женские халаты? Запахни его налево, как положено!” Я пытался ей объяснить, но…
— Какая женщина! О! Какая женщина! — достиг предела восхищения Великий Дракон! — Какая логика! Какой ум! И какие прекрасные глаза! И волосы! Вот где явила щедрость природа!
— Да, Тацу, — заставил себя подтвердить Юдзан, отводя свои глаза в сторону.
Великий Дракон, заметил, наконец удрученную физиономию эмиссара и поспешил утешить его.
— Ты показал себя преданным слугой, Юдзан. И ты достоин награды, — с отеческой теплотой молвил господин Судзуки. — Я переведу тебя начальником буке моей личной охраны. После успешного завершения спасательной операции, конечно же.
Ошеломленный Юдзан не мог вымолвить ни слова.
“Я вошел сюда, в дом моего Тацу, ожидая суровой, но справедливой кары, а получил… О, Боги и Будды! Дракон сделал меня начальником своей охраны! Какая честь! Какая неслыханная честь! Уж теперь-то я покажу этим наглым снобам-охранникам кто чего стоит! Они у меня ответят за все! Чудесная награда за мой позор!”
Юдзан вспомнил гомерический хохот дворцовой охраны, когда он шел по двору в женском кимоно, запахнутом, как на покойнике.
О, как они издевались над ним!
— Ты не благодаришь, — раздраженно спросил Великий Дракон.
И Юдзан упал на колени.
— Тацу, отец мой и благодетель! Я промедлил лишь потому, что от неожиданности был ошеломлен. Я не смог сразу же найти достойных слов благодарности. Я и сейчас еще не до конца обрел дар речи.
— Не очень-то он тебе нужен, этот сомнительный дар, — усмехнулся Великий Дракон. — У тебя есть большее достоинство, ты воин. А потому служи мне своим умением и оружием.
— Да, Тацу!!!
Воодушевленный Юдзан поднялся во весь свой огромный рост и замер в ожидании приказаний.
Великий Дракон с удовольствием посмотрел на него. Но тут же на лицо Тацу наплыла тень озабоченности.
— Ты надежно связал верзил-охранников, Юдзан? — озабоченно поинтересовался он.
— Да, Тацу.
— А сможет ли прекрасная госпожа Мархалева освободить их, развязать твои путы?
— Она может все, мой господин! — убежденно ответил Юдзан. — Но ей и не придется, она заставила нас братков развязать.
— О! Какая женщина! — пришел в восторг Великий Дракон. — Какая женщина… Но… Юдзан! Она же теперь снова в опасности. Она не понимает, какому риску подвергает себя!
— Мне кажется, что госпожа Мархалева понимает больше, чем другие, — рискнул возразить Юдзан.
— О, нет! — волнение господина Судзуки достигло предела.
Он вскочил, заметался по комнате, напряженно осмысливая ситуацию и… принял решение.
— Я должен встретиться с госпожой Мархалевой. Встретиться лично, для того чтобы открыть ей глаза на мир. Для того, чтобы рассказать обо всех хитросплетениях политики и экономики — этих двух грязных блудливых сестер. Я должен с ней говорить. И тогда… Может быть… О! Госпожа Мархалева, этот величайший свет мира, она поймет, проникнется. Она не сможет не ответить на мои… Я сумею… Я потрясу ее воображение своим могуществом и властью. Я спасу ее! Я приготовлю подарки!
— Вы летите в Россию, Тацу? Приказать подготовить ваш личный самолет и свиту? — осмелился спросить Юдзан, входя в роль начальника охраны Великого Дракона.
— В Россию? — господин Судзуки был изумлен. — Да разве там, в этой дикой стране, возможен серьезный разговор? Нет! Для душевной беседы умный человек может избрать только Японию. А осень в префектуре Акито лучшее время… Она сможет меня понять… Она…
Великий Дракон прервал свой замысловатый монолог, собрал разбежавшиеся мысли в кучу и повелел:
— Юдзан! Ты летишь в Россию и доставишь ко мне госпожу Мархалеву!
— Да, Тацу.
— Все прежние условия действуют: никакой крови, надежная охрана и полное послушание. Госпожа Мархалева должна чувствовать себя богиней! Ты понял, Юдзан?
— Да, Тацу, но…
— И никаких но!
— Да, Тацу! Но это невозможно. Она откажется, — в отчаянье выпалил Юдзан.
Сказал и сам испугался. Для Великого Дракона нет невозможного. Уж он это знал.
“Ну вот и все, — промелькнула в голове Юдзана мысль, — не успел и дня побыть начальником охраны… Великая богиня, за что ты свела мою судьбы с судьбой этой сумасшедшей русской женщины? Сейчас Тацу за дерзкие слова велит вырвать мой невоздержанный язык. И будет прав…”
Но Юдзан ошибся. Гроза прошла стороной.
— Ах вот ты о чем, — усмехнулся Великий Дракон. — Но для того, чтобы спасти ребенка не обязательно все время ему потакать.
— Да, Тацу, — радостно подтвердил великую мысль шефа Юдзан.
— Если она откажется, — продолжил господин Судзуки, — применишь вот это.
Великий Дракон протянул Юдзану флакончик с желтоватым мелким, как пудра, порошком и продолжил:
— Прекрасная и несравненная госпожа Мархалева не только не сможет отказаться, но и все время полета до Японии будет смотреть прекрасные сны. Это божественное средство, Юдзан! А она — богиня. Истинная богиня севера.
— Все будет исполнено, Тацу, — Юдзан сильно повеселел.
— Тогда иди, лети, спеши! — приказал Великий Дракон.
Глава 35
— Долго не продержимся, патроны заканчиваются, — уныло буркнул Валет приятелю-братану.
— Добазариваться надо, — резонно посоветовал тот. — Давай, Валет, ты на это дело горазд. Не сладишь, так хоть резину потянем. А там, куда кривая вывезет.
— Эй, мужики, — гаркнул за баррикады Валет. — Может миром дело сладим? Чего братву почем зря косить?
— А ты нам на хрен не нужен! — оповестил его кто?то из баррикады. — Про тебя ничего велено не было. Бабу отдай и дело с концом.
— Какую бабу? — “закосил” под дурачка Валет.
За баррикадой заржали в три голоса и пояснили:
— Обыкновенную. С двумя титьками и прочими признаками…
Валет мечтательно прокричал:
— Мне и самому такая сгодилась бы, да вот беда, нет у нас баб!
— Тогда др…чи! — цинично посоветовали невидимые собеседники, бряцая оружием.
“Сейчас на штурм пойдут, а в магазине всего-то пара патронов”, — загрустил Валет.
— Да нету у меня тут никакой, блин, бабы! Век воли не видать! — крикнул он с великим отчаянием.
Прислушался. Тишина. Никто ему не ответил.
Но и на штурм никто не пошел. Тихо как-то вдруг стало. Лишь по нижним этажам, удаляясь, гулко бухали чьи-то ботинки. Но вскоре и эти звуки исчезли.
— Ушли, что ли? — не веря в такую удачу, спросил у братков Валет.
— А хрен его знает. Слышь, кажись внизу автобусы завелись. Может и правда сваливают? — предположили “быки”.
Со двора донеслось:
— Прейте там, лохи, пока не охренеете, а мы отчалили!
Взревели двигатели автобусов, шум моторов выкатился за ворота. Валет только крякнул и с недоумением посмотрел за окно.
— Все, братва, на сегодня жареные раки отменяются, — гаркнул он. — Знать бы только с чего это сегодня нам пруха такая.
Из разных комнат третьего этажа “быки”, матерясь, начали подтягиваться к Валету. К ним присоединились и Арнольд с детективом. Мужики удивленно крутили головами и повторяли:
— Ну, дела-а-а…
Странный наезд. Никто не погиб, не пострадал. И, вроде, все живы…
В кучу собрались, глянули…
— А где Мархалева? — первым заметил Арнольд.
— А правда, где? — удивился вслед за ним детектив.
Братва загудела, загалдела и разбрелась по дому опять — теперь уже искать Мархалеву. Кто во двор побежал, кто — рыскать по этажам.
— А че ее на других этажах искать? — удивился Арнольд. — Она же с третьего уйти не могла. А в комнате нашей ее точно нет. Нет и в диване, я и туда заглянул.
— И художница куда-то пропала, — грустно заметил Евгений.
По коридору застучали каблучки и гулко зазвенел Фросин голос.
— Соня! Соня! — взывала она.
— В нетях она, — просветил Ефросинью Валет, “шерстивший” третий этаж. — А ты сама где была?
— Я? — девушка растерянно посмотрела на столпившихся вокруг нее бандитов. — Я… знаете ли… в туалете сидела… И не зря… У меня есть ин…
— Да знаем мы, что есть у тебя, — оборвав ее, отмахнулся Арнольд.
“Быки” беззлобно заржали. Фрося смутилась и покраснела.
— Значит это правда? Сонечки нет? — растерянно спросила она.
— Как сквозь землю провалилась подруга твоя, — отворачиваясь к окну, за всех ответил Валет. — Может быть эти уволокли, — он неопределенно кивнул в сторону улицы. — Больше ей вроде бы деться некуда. Мы тут все обшмонали.
Фрося всхлипнула.
— Ну не дрейфь, может и обойдется, — принялся утешать ее Валет. — Подруга твоя баба шустрая, боевая…
— Это она сама про себя так думает, а на самом деле Соня взрослый ребенок, она глупая и беззащитная, — с укором сказала Фрося и, подумав, добавила: — Ее каждый обидеть может.
— В общем-то, и мне так показалось, — согласился с ней детектив.
— Да, классная была телка, — с чувством воскликнул Валет. — Жалко будет, если ее не найдем. Она конкретно жизнь нам спасла.
Ефросинья опять всхлипнула, достала платочек и подошла к окну.
— А я с ней горя хлебнул по самые дальше некуда, — заявил вдруг Арнольд. — Если бы не эта Мархалева я бы жил не тужил…
Он горестно махнул рукой и спросил:
— А теперь что? Ввязался куда? Теперь батяня Якудза мой агрегат на пятаки нашинкует…
Валет и сам был непрочь нашинковать на пятаки агрегат порнушника. Но чуть позже. А пока он был рад обзавестись лишним свидетелем. Независимым свидетелем. Мархалевой-то нет. Выходит, батяню ослушались, нужную ему бабу не уберегли. Вряд ли Якудза поверит “быкам”, подчиненным Валета, когда те будут “отмазы лепить” про неведомое похищение, про банду залетную, про перестрелку. Скажет: “Бробухали, в “преф” заигрались, интеллигенты вы гребаные! Что, догусарились? Баба сбежала!” Тут-то порнушник и поведает батяне Якудзе как дело было. И Якудза поверит ему, потому что знает: не посмеет порнушник батяне брехать — дюже труслив. И нужды нет такой у порнушника — не он же Мархалеву стерег.
— Добазариваться надо, — резонно посоветовал тот. — Давай, Валет, ты на это дело горазд. Не сладишь, так хоть резину потянем. А там, куда кривая вывезет.
— Эй, мужики, — гаркнул за баррикады Валет. — Может миром дело сладим? Чего братву почем зря косить?
— А ты нам на хрен не нужен! — оповестил его кто?то из баррикады. — Про тебя ничего велено не было. Бабу отдай и дело с концом.
— Какую бабу? — “закосил” под дурачка Валет.
За баррикадой заржали в три голоса и пояснили:
— Обыкновенную. С двумя титьками и прочими признаками…
Валет мечтательно прокричал:
— Мне и самому такая сгодилась бы, да вот беда, нет у нас баб!
— Тогда др…чи! — цинично посоветовали невидимые собеседники, бряцая оружием.
“Сейчас на штурм пойдут, а в магазине всего-то пара патронов”, — загрустил Валет.
— Да нету у меня тут никакой, блин, бабы! Век воли не видать! — крикнул он с великим отчаянием.
Прислушался. Тишина. Никто ему не ответил.
Но и на штурм никто не пошел. Тихо как-то вдруг стало. Лишь по нижним этажам, удаляясь, гулко бухали чьи-то ботинки. Но вскоре и эти звуки исчезли.
— Ушли, что ли? — не веря в такую удачу, спросил у братков Валет.
— А хрен его знает. Слышь, кажись внизу автобусы завелись. Может и правда сваливают? — предположили “быки”.
Со двора донеслось:
— Прейте там, лохи, пока не охренеете, а мы отчалили!
Взревели двигатели автобусов, шум моторов выкатился за ворота. Валет только крякнул и с недоумением посмотрел за окно.
— Все, братва, на сегодня жареные раки отменяются, — гаркнул он. — Знать бы только с чего это сегодня нам пруха такая.
Из разных комнат третьего этажа “быки”, матерясь, начали подтягиваться к Валету. К ним присоединились и Арнольд с детективом. Мужики удивленно крутили головами и повторяли:
— Ну, дела-а-а…
Странный наезд. Никто не погиб, не пострадал. И, вроде, все живы…
В кучу собрались, глянули…
— А где Мархалева? — первым заметил Арнольд.
— А правда, где? — удивился вслед за ним детектив.
Братва загудела, загалдела и разбрелась по дому опять — теперь уже искать Мархалеву. Кто во двор побежал, кто — рыскать по этажам.
— А че ее на других этажах искать? — удивился Арнольд. — Она же с третьего уйти не могла. А в комнате нашей ее точно нет. Нет и в диване, я и туда заглянул.
— И художница куда-то пропала, — грустно заметил Евгений.
По коридору застучали каблучки и гулко зазвенел Фросин голос.
— Соня! Соня! — взывала она.
— В нетях она, — просветил Ефросинью Валет, “шерстивший” третий этаж. — А ты сама где была?
— Я? — девушка растерянно посмотрела на столпившихся вокруг нее бандитов. — Я… знаете ли… в туалете сидела… И не зря… У меня есть ин…
— Да знаем мы, что есть у тебя, — оборвав ее, отмахнулся Арнольд.
“Быки” беззлобно заржали. Фрося смутилась и покраснела.
— Значит это правда? Сонечки нет? — растерянно спросила она.
— Как сквозь землю провалилась подруга твоя, — отворачиваясь к окну, за всех ответил Валет. — Может быть эти уволокли, — он неопределенно кивнул в сторону улицы. — Больше ей вроде бы деться некуда. Мы тут все обшмонали.
Фрося всхлипнула.
— Ну не дрейфь, может и обойдется, — принялся утешать ее Валет. — Подруга твоя баба шустрая, боевая…
— Это она сама про себя так думает, а на самом деле Соня взрослый ребенок, она глупая и беззащитная, — с укором сказала Фрося и, подумав, добавила: — Ее каждый обидеть может.
— В общем-то, и мне так показалось, — согласился с ней детектив.
— Да, классная была телка, — с чувством воскликнул Валет. — Жалко будет, если ее не найдем. Она конкретно жизнь нам спасла.
Ефросинья опять всхлипнула, достала платочек и подошла к окну.
— А я с ней горя хлебнул по самые дальше некуда, — заявил вдруг Арнольд. — Если бы не эта Мархалева я бы жил не тужил…
Он горестно махнул рукой и спросил:
— А теперь что? Ввязался куда? Теперь батяня Якудза мой агрегат на пятаки нашинкует…
Валет и сам был непрочь нашинковать на пятаки агрегат порнушника. Но чуть позже. А пока он был рад обзавестись лишним свидетелем. Независимым свидетелем. Мархалевой-то нет. Выходит, батяню ослушались, нужную ему бабу не уберегли. Вряд ли Якудза поверит “быкам”, подчиненным Валета, когда те будут “отмазы лепить” про неведомое похищение, про банду залетную, про перестрелку. Скажет: “Бробухали, в “преф” заигрались, интеллигенты вы гребаные! Что, догусарились? Баба сбежала!” Тут-то порнушник и поведает батяне Якудзе как дело было. И Якудза поверит ему, потому что знает: не посмеет порнушник батяне брехать — дюже труслив. И нужды нет такой у порнушника — не он же Мархалеву стерег.