— Рад, что вам здесь нравится.
   — Этот ресторан напомнил мне другой итальянский, он был чуть дальше по этой улице. Как же он назывался? — Деннинг отпил виски и покачал головой. — Никак не припомню. Еще бы! Это было в пятидесятых. Шикарное заведение. Всегда ужинал там. А публика какая! — Деннинг прикончил виски. — А потом он разорился. Рестораны приходят и уходят. Как люди. — В голосе его зазвучали печальные нотки. — Надеюсь, вы не возражаете? — Он жестом указал на пустые стаканы. — Я пришел рановато и начал без вас.
   — Возражаю? Ведь вы наш гость, и я уже сказал, что благодарен за то, что составили нам компанию.
   — Не каждый день удается за чужой счет отпраздновать смерть врага. — Деннинг сделал знак официанту. — Двух врагов. Я до сих пор радуюсь смерти Миллгейта.
   Подошел официант.
   — Принесите еще два «Джека Дэниэлса». Только поменьше льда.
   — Как угодно, сэр. Что для ваших друзей?
   — "Хейникен", — сказал Питтман.
   Джилл заказала «Шардоннэ».
   — Разрешите, я назову вам наши фирменные блюда, чтобы вы могли сделать выбор, пока пьете апперитивы?
   — Потом, — бросил Деннинг. — Всему свое время. Мы пока не голодны.
   — Хорошо, сэр, — ответил официант и отошел.
   "Интересно, был ли Деннинг столь же высокомерным, как сейчас, во времена своей дипломатической деятельности в Госдепартаменте, — подумал Питтман. — Если да, то отправить его в отставку могли не только из-за сплетен «Больших советников».
   — Двое выбыли, — продолжал Деннинг. — Осталось трое. Так вот, за этих двоих я намерен выпить — за каждого сукина сына по одной. В общем, поминальная молитва под градусом, чтобы и остальные сдохли. Как можно скорее.
   У Деннинга уже заплетался язык.
   — Ваша ненависть к «Большим советникам» хорошо известна. Я вижу, она еще не иссякла.
   — И не иссякнет. Никогда.
   — Не возражаете, если до еды мы немного потолкуем?
   — Об этих?.. — Деннинг с трудом удержался от соответствующих эпитетов. — Для этого я сюда и пришел. Хотите получить на них компромат? Чтобы утереть нос распускающим сопли в адрес Миллгейта и Ллойда писакам? Вы его получите. Сколько душе угодно.
   Питтман достал блокнот и ручку, сделав вид, будто собирается делать записи для будущей статьи.
   — Итак, что вы можете нам сообщить? Что тянет на сенсацию?
   — Они сожгли мой дом.
   — Простите? — Питтман ожидал услышать повторение ничем не обоснованных заявлений, которые семь лет назад сделал Деннинг. Но теперь из уст старика прозвучало совсем другое.
   Деннинг хмуро уставился на Питтмана.
   — Ваше лицо кажется мне знакомым. Мы не встречались?
   — Нет. Во всяком случае, не припоминаю. — Питтман напрягся.
   — Вы напомнили мне о...
   — Мир тесен. Вы могли видеть меня на каком-нибудь дипломатическом приеме или...
   — Вот уже тридцать пять лет, как меня не приглашают на дипломатические приемы, — с горечью признался Деннинг.
   — Итак, они сожгли ваш дом.
   — Да, пронюхали, что я готовлю разоблачение, подожгли мой дом и уничтожили все результаты расследования.
   — Вы можете это доказать?
   — Разумеется, нет. Они слишком умны для того, чтобы оставлять улики.
   — А какого рода разоблачение вы готовили?
   — Они убили сотни тысяч людей.
   «Да, все бездоказательно, как и в прошлый раз, — подумал Питтман. — Сейчас он опять начнет рвать и метать. И ничего толком не скажет».
   — Сотни тысяч?
   Деннинг снова внимательно посмотрел на Питтмана.
   — Вы уверены, что мы не встречались?
   — Ну конечно. — Нет, Деннинг не мог его узнать. Во всяком случае, Питтман на это надеялся. Ведь он сильно изменился с тех пор.
   Тут официант принес напитки, и Деннинг просиял.
   — Наконец-то, — произнес он. — Выпьем.
   Все трое подняли бокалы.
   — За этого выродка Юстаса Гэбла и всех остальных. — Деннинг сделал большой глоток.
   Да. Зашибает он здорово. И наверняка много лет. Сразу видно.
   — Итак, вы утверждаете, что они убили сотни тысяч людей.
   — В Корее. Во Вьетнаме. И все ради собственной выгоды. Им было на все плевать. На Вьетнам, на Корею, на восстановление Европы после войны. На план Маршалла и все прочее. Они заботились лишь о собственной шкуре. Маккарти.
   «Несет невесть что». Питтман пришел в отчаяние. У него болел бок, ушибленный во время бегства из Академии Гроллье. Ноги, спина и шея ныли от почти суточного пребывания в машине. Он устал. Ему хотелось перегнуться через стол, схватить старика за лацканы пиджака и трясти до тех пор, пока отставной дипломат не придет в себя.
   — А при чем тут Маккарти? — спросила Джилл. — Вы говорите о начале пятидесятых? Джо Маккарти — охотник за ведьмами?
   — Именно так эти выродки выставили меня из Госдепартамента. Убедили всех в том, что я — красный.
   — А вы действительно были красным?
   — Да, — со смехом ответил Деннинг.
   — Что?!
   — Нет, в партии я не состоял. Но симпатизировал им.
   Питтман старался ничем не выдать своего удивления. Семь лет назад Деннинг не говорил ничего подобного, опровергая клевету «Больших советников».
   — Не выбей меня «Большие советники» из седла и стань я Госсекретарем... Нет, с Кореей я ничего не сделал бы, было слишком поздно, а вот Вьетнама не допустил бы. Ну и что, если я симпатизировал коммунистам? Это вовсе не преступление. Кое в чем они были правы. Я не предал бы свою страну. Но предотвратил события, которые чуть было не уничтожили наши ценности. Ни за что не допустил бы Вьетнама.
   Питтман весь обратился в слух.
   — Мой старший брат погиб во Вьетнаме.
   — В таком случае вы знаете, о чем я говорю.
   — Все равно, поясните, пожалуйста.
   — "Большие советники" строили свою карьеру на жестком антикоммунизме. После второй мировой войны они участвовали в разработке плана Маршалла для восстановления Европы, но при этом исключали Советы. Они помогали сформулировать доктрину Трумэна, согласно которой Америка обязана защищать мир... против Советов, само собой. Я, как мог, боролся с их антисоветской одержимостью, но проиграл. С того момента они и стали видеть во мне врага. Ведь это по их настоянию мы послали наши войска в Южную Корею, чтобы противодействовать вторжению с Севера... противодействовать распространению коммунизма. Впоследствии все это получило название «теории домино».
   Я никогда не верил в нее. Считал, что нам совершенно нечего делать в этом регионе, и история полностью подтвердила мою правоту. Наше пребывание там не сыграло никакой роли. Я выступал против вовлечения США в войну в Корее и потерпел поражение. Боролся против «Больших советников» еще по ряду вопросов, касающихся Советского Союза. В частности, не верил в мудрость политики атомного шантажа. Был убежден, что она может привести только к гонке ядерных вооружений. И в этом вопросе я оказался прав, но мнение Миллгейта и его сторонников возобладало. К 1952 году им удалось убедить всех в том, что я настроен прокоммунистически. И со мной было покончено. А обострение «холодной войны» в середине пятидесятых... Ведь это дело их рук. Как и вьетнамская война. По их вине погибли сотни тысяч людей. Они вошли в сговор с военно-промышленным комплексом, и внешняя политика определялась интересами их банковских счетов.
   Все эти обвинения Деннинг выдвигал и семь лет назад. Этой проблемой занимался в то время и Питтман. Они с Деннингом встретились. Но тогда Деннинг не смог привести никаких доказательств, подтверждающих его обвинения. Возможно, он сделает это сейчас?
   — Уверен, вы уже знаете, — начал Питтман, — о секретном докладе Министерства юстиции, где Миллгейт подозревается в скупке ядерного оружия на территории бывшего Советского Союза.
   — Еще одна незаконная сделка, — с горечью улыбнулся Деннинг. — Вот уж поистине, черного кобеля не отмоешь добела.
   — С обвинениями все ясно. Но есть у вас хоть какое-нибудь доказательство?
   — Все сгорело во время пожара.
   Питтман в унынии покачал головой и решил задать вопрос, ради которого и пришел сюда. Но тут возник официант.
   — Разрешите предложить вам наши фирменные блюда?
   — Я же сказал, позднее, — недовольно бросил Деннинг. — Мы пока не хотим есть.
   — Хорошо, сэр. — Официант скис и отошел.
   Деннинг поднял было стакан с виски, но тут же поставил его на стол. От Питтмана это не ускользнуло, и он предложил:
   — Давайте поговорим о другом. Доводилось ли вам когда-нибудь слышать о человеке по имени Данкан Клайн?
   Деннинг внимательно изучал Питтмана, старческое лицо его было напряженным.
   — Как вы сказали?
   — Данкан Клайн.
   — Вы уверены, что мы с вами раньше не встречались? — снова спросил Деннинг.
   Питтман постарался ничем не выдать своего волнения.
   — Убежден, что нет.
   — Может быть, я видел вас в телевизионных новостях. Разговор о Миллгейте, Ллойде и других вызвал у меня ассоциации...
   «Проклятие, — подумал Питтман. — Он не помнит о встрече семилетней давности. Он видел меня в теленовостях, которые буквально поглощал после смерти Миллгейта, как единственную доступную ему информацию. Злорадствуя, он читал и перечитывал все статьи, не пропускал телепередач и, конечно же, десятки раз видел мои фотографии. Правда, я сильно изменился. К тому же назвал другое имя и поэтому он пока не узнал меня. А что, если узнает?»
   — Не имею понятия, как это объяснить, — сказал Питтман.
   — Данкан Клайн, — вмешалась Джилл, с явным намерением отвлечь Деннинга от опасной темы и перевести разговор в нужное русло.
   Деннинг бросил на Питтмана еще один пристальный взгляд и повернулся к Джилл.
   — Нет, это имя мне ничего не говорит. Может быть, я его вспомню в контексте.
   — Преподаватель Академии Гроллье. Той самой, где учились «Большие советники». Он был их главным учителем.
   — А... — произнес Деннинг.
   — Вспомнили?
   — Нет, но... странно.
   — Что?
   — С годами события тридцати— и сорокалетней давности отчетливо встают в памяти, а что произошло всего месяц назад, я не могу вспомнить.
   — Сорокалетней давности? Неужели?
   — Тысяча девятьсот пятьдесят второй год. Лето. Все словно было вчера. Поворотный момент в моей жизни. В тот месяц республиканцы провели свой съезд и выбрали Эйзенхауэра кандидатом в президенты. Практически он прошел в первом же туре голосования. Эйзенхауэр и Никсон. Учитывая настроение в стране, я не сомневался, что на предстоящих выборах Эйзенхауэр одолеет Стивенсона. Очевидно, еще лучше понимали ситуацию Миллгейт и остальные. Сразу же после съезда они направили все усилия на то, чтобы сблизиться с влиятельными республиканцами. И с легкостью перешагнули барьер, разделяющий демократов и республиканцев, демонстрируя свое искусство манипулировать людьми и политикой.
   Питтман заметил, что Деннинг весь залился краской, а над верхней губой ярко заблестели капельки пота.
   Деннинг взял стакан, но не с виски, а с водой, отпил немного и продолжил:
   — В июне 1952 года начатая ими против меня кампания достигла своего апогея. Ко мне настолько прочно прилип ярлык прокоммунистического деятеля, что я уже не мог эффективно работать как дипломат. Для обеспечения самообороны я тратил большую часть времени на сбор информации о действиях Миллгейта и его банды, чтобы их следующая атака не застала меня врасплох. Тогда-то я и заметил, что они слегка запаниковали. В конце июля в Госдепартамент пришел один человек. Сам я его не видел, но получил информацию от моего источника. Мужчина с сильно загорелым лицом, спортивного типа, широкоплечий, хотя и не молодой, — лет шестидесяти, с седой шевелюрой. Судя по всему, много времени проводит вне дома, но обладает прекрасными, даже утонченными манерами и говорит с ярко выраженным аристократическим псевдобританским акцентом. Мужчина пожелал встретиться с Джонатаном Миллгейтом, но, как это обычно бывает в Госдепартаменте, не сразу получил аудиенцию с помощником госсекретаря, понадобилось предварительное согласование.
   Посетитель назвал свое имя, и помощник Миллгейта внес его в самый конец длиннющего списка. То же произошло, когда неизвестный попросил о встрече с Энтони Ллойдом. Обескураженный, мужчина спросил, нельзя ли устроить ему рандеву с Юстасом Гэблом, Уинстоном Слоаном, Виктором Стэндишем.
   — Со всеми «Большими советниками», — прошептал Питтман.
   — Реакция была однозначной. Имя посетителя вносилось в конец списка. Наконец он вышел из себя и стал требовать. Не просить, а требовать! Еще немного, и пришлось бы звать сотрудника службы безопасности. Однако на шум вышел сам Миллгейт из своего кабинета и... Как утверждает мой информатор, вдруг побледнел. Куда девалось его высокомерие! Он немедленно провел посетителя в офис, распорядился об отмене следующей встречи и послал за Ллойдом и остальными, что казалось по меньшей мере странным. До сих пор помню, как это было. И не могу простить себе, что до меня не дошел смысл случившегося. Какое оружие я мог бы приобрести в борьбе с врагами!
   — Посетителем оказался Данкан Клайн? — спросил Питтман.
   — К сожалению, все имена вылетели из памяти, в том числе и имя посетителя, только события сохранились. А записи погибли в огне.
   — Почему же в таком случае вы рассказали нам эту историю?
   — Потому что помню, как пытался установить связь между таинственным посетителем, Миллгейтом и остальными. Похоже, он был их учителем в школе.
   — Не сомневаюсь, что это Данкан Клайн, — заявила Джилл. — Вы сказали, что у него широкие плечи, а Клайн был прекрасным гребцом.
   — Но зачем он вам, этот Клайн? — Деннинг нахмурился и стер с губы капельки пота.
   — Один человек, у которого я брал интервью, — объяснил Питтман, сказал, что между «Большими советниками» и Клайном существовали тайные отношения, а это могло испортить им репутацию.
   — Какие еще тайные отношения? — Что-то в голосе и взгляде Деннинга насторожило Питтмана.
   — Именно это мы и пытаемся выяснить. Не исключено, что Клайн вынуждал «Больших советников», тинейджеров в Академии Гроллье, идти с ним на половые контакты.
   Деннинг хлопнул ладонью по столу.
   — Знай я это, нанес бы ответный удар. Защитил бы себя.
   — Каким образом? — спросила Джилл. — Ну стали когда-то мальчики жертвами развратника.
   Их можно только пожалеть. При чем тут карьера и репутация?
   — В пятидесятых годах? Поверьте, во времена Маккарти сочувствие вышло из моды. Достаточно было одного лишь подозрения. Что, если Миллгейт и остальные вовсе не были жертвами, а добровольно пошли на противоестественную связь? Политический климат пятидесятых был таков, что их немедленно изгнали бы из Госдепартамента.
   Деннинг задышал чаще.
   — Вы когда-нибудь слышали что-либо подобное?
   — Нет. Но есть некто... — Руки Деннинга стали дрожать.
   — Некто? — Питтман подался всем телом вперед. — Не понимаю. Кто именно? Что вы имеете в виду?
   — Ничего. Я только хотел сказать, что кое-кто может привести доказательства. — Деннинг буквально выдавливал из себя слова.
   — Вы в порядке? — спросила Джилл.
   — Все прекрасно. Просто великолепно. — Деннинг отпил воды из стакана.
   — Не поможете ли вы нам еще чем-нибудь? — спросил Питтман. — Говорят, последними словами Миллгейта были: «Данкан. Снег». С Данканом все ясно. Ну, а снег? Нет ли у вас тут какой-нибудь идеи?
   — Никакой. Если даже предположить, что инцидент имел травматический эффект... — Деннинг набрал в легкие воздуха. — Травматический, поскольку Миллгейт произнес эти слова в предсмертной агонии.
   — Вы уверены, что с вами все в порядке, мистер Деннинг?
   — Учитель в Госдепартаменте... Миллгейт в панике... Было лето, а не зима... Снег. При чем тут снег? Нет, никакой идеи. Ничего не знаю. А хотел бы знать все, лишь бы проучить их.
   Снова возник официант.
   — На сегодня наши фирменные блюда...
   — У меня пропал аппетит. — Деннинг попытался подняться. — Мне плохо.
   Джилл поспешно встала, чтобы пропустить Деннинга.
   — Такое напряжение... Сначала Миллгейт, затем Ллойд. Столько вопросов.
   — Может быть, вызвать врача? — спросил Питтман.
   — Нет.
   — Отвезти вас домой?
   — Нет. — До крайности возбужденный, Деннинг вытер платком лицо. — Все хорошо. Я один доберусь.
   На заплетающихся ногах старик прошел мимо официанта, чуть не налетел на второго с подносом, уставленным блюдами, и, лавируя между столиками, двинулся к выходу.
   Питтман и Джилл последовали было за ним, но путь им преградила большая группа людей, рассаживающихся вокруг столиков. Через плечо женщины в вечернем наряде Питтман увидел, что Деннинг уже в вестибюле. И вместе с Джилл по освободившемуся наконец проходу устремился к дверям.

11

   Питтман выскочил на кишащий людьми тротуар около ресторана. Оглушенный шумом уличного движения и ослепленный сиянием фар и фонарей, он огляделся, присматриваясь к пешеходам. Джилл тем временем изучала противоположную сторону.
   — Что, черт подери, это значит? — спросил Питтман.
   — О том же я хотела спросить тебя. Похоже, ему стало плохо, но...
   — А может, он и в самом деле разволновался?
   — Вопрос в том, что он намерен предпринять. Почему вдруг он так заспешил?
   — Давай разделимся и попробуем его отыскать.
   — Вот они где, — произнес прокурорским тоном мужской голос позади них.
   Питтман обернулся и увидел в дверях разъяренных официанта и метрдотеля.
   — Мы хотели узнать, как наш друг, — объяснил Питтман.
   Метрдотель весь дымился от ярости.
   — С вами все ясно. Недаром ваша дама явилась в таком виде в нарушение всех правил.
   — Мы вернулись бы.
   — Бесспорно. Но лишь в том случае, если бы вас удалось задержать. Надеюсь, вы заплатите за коктейли, прежде чем отправитесь на поиски вашего друга.
   — Джилл, беги направо, — распорядился Питтман. — Может быть, он на соседней улице. Если разминемся, буду ждать возле машины.
   Сколько мы вам должны? — поспешно спросил Питтман.
   — Четыре «Джека Дэниэлса», «Хейникен» и...
   — Не нужно перечислять. Назовите сумму.
   — Двадцать восемь долларов.
   Питтман сунул официанту тридцать долларов, нанеся еще один весьма ощутимый удар по их бюджету, и заспешил налево, морщась от боли в ногах — слишком долго сидел в машине.
   Доковыляв до угла, он стал всматриваться в лица пешеходов, И примерно в четверти квартала от себя заметил Деннинга, топтавшегося между запаркованными у тротуара автомобилями перед остановившимся такси. Старик что-то сказал водителю и нырнул в машину.
   Питтман не успел добежать до такси и заковылял обратно, ощущая, как сводит судорогой ноги.
   — Я не видела его, — сказала Джилл, стоя на противоположной от ресторана стороне улицы рядом с запаркованным «дастером».
   — А я видел! Быстро в машину!
   Питтман завел мотор и резко отъехал от тротуара, едва не врезавшись в «БМВ». Позади возмущенно загудел клаксон. Питтман, не обращая внимания, свернул налево, на улицу, где видел Деннинга.
   — Как ты думаешь, куда он отправился? — спросила Джилл.
   — Не знаю. Видел только, что он двинулся к северу по улице с односторонним движением. Деннинг не стал бы ловить такси за углом, если бы не намеревался двигаться в том направлении. Возможно, мы его догоним.
   — Ты уже обогнал два такси. Но как определить, в какой машине Деннинг?
   — Я запомнил номер. — Питтман не снижал скорости. — Не вижу. Проклятие. Тебе не кажется, что мы его потеряли?
   — Смотри... там!
   — Точно! То самое такси.
   Питтман немедленно сбросил скорость, установив безопасную дистанцию между «дастером» и такси Деннинга. Теперь водитель не мог догадаться, что за ним следят. Ровно через пятнадцать секунд после того, как Питтман повел машину с дозволенной правилами скоростью, их обогнала полицейская патрульная машина.
   — Вечер удач, — прокомментировала Джилл.
   — Жажду в это поверить. Куда, дьявол его возьми, он едет?
   — Видимо, домой?
   — Но он не может жить в самом центре Джорджтауна! У него на это нет денег.
   Элегантные городские дома уступили место роскошным особнякам.
   Питтман вслед за такси свернул в боковую улицу, вымощенную изрядно побитым красным кирпичом с еще сохранившимися трамвайными путями. Такси остановилось у одного из особняков, в глубине, подальше от проезжей части. Залитое ярким светом здание стояло на вершине небольшого холма. Перед ним находилась обширная, засаженная цветами и деревьями площадка, а вся территория была обнесена невысокой кованой металлической решеткой.
   Деннинг вышел из такси и заторопился по бетонным ступеням к роскошному портику с колоннами, напоминавшими Питтману древнегреческие храмы.
   — Интересно, кто здесь живет? — произнес Питтман.
   — И почему он так заторопился? — добавила Джилл.
   Они увидели, как Деннинг несколько раз постучал в дверь, как она открылась и возник слуга в униформе. Деннинг, возбужденно жестикулируя, принялся ему что-то объяснять. Слуга обратился к кому-то в доме, видимо, получил соответствующие указания и впустил Деннинга.
   — Что теперь? — спросила Джилл.
   — Я устал сидеть в этой треклятой машине. Пришло время наносить визиты.

Часть шестая

1

   В ответ на стук дверь открыл все тот же облаченный в униформу слуга. Человек средних лет, склонный к полноте. Появление одного за другим посетителей в вечернее время явно его озадачило.
   — Слушаю, сэр.
   — Минуту назад сюда вошел человек по имени Брэдфорд Деннинг, — сказал Питтман.
   — Да, сэр. — Недоумение слуги заметно усилилось.
   — Он не сказал, что ожидает нас?
   — Нет, сэр.
   Меж бровей слуги пролегла суровая складка.
   — Мы с ним. Нам необходимо его увидеть, это крайне важно.
   — Джордж? — донесся из глубины дома женский голос. — Кто там?
   — Тут какие-то люди, спрашивают вашего гостя, мэм.
   Питтман заглянул внутрь дома и увидел высокую стройную женщину лет пятидесяти с небольшим, с коротко подстриженными волосами, тронутыми инеем седины. На ней было платье из дорогого шелка с неглубоким вырезом, настоящее произведение искусства, его голубизна отражалась в сверкавших бриллиантовых серьгах. Выглядела она очень привлекательно, однако туго натянутая кожа на лице свидетельствовала о неоднократном хирургическом вмешательстве косметологов.
   Стуча высокими каблуками по полированному паркету из твердых пород дерева, женщина подошла к двери.
   — Вы знакомы с Брэдфордом?
   — Мы намеревались вместе поужинать.
   — Но ему вдруг стало плохо, — вмешалась Джилл. — Сейчас он в порядке?
   — По правде говоря, выглядит он просто ужасно. — Лицо дамы посуровело, и она добавила: — Однако о вас он не сказал ни слова.
   Питтман с трудом вспомнил имя, под которым представился Деннингу.
   — Скажите ему, что здесь Лестер Кинг и Дженнифер.
   — Не слушай их, Вивиан. — Позади хозяйки неожиданно возник Деннинг. Мятым носовым платком он стирал блестки пота с лица. — Это репортеры.
   Глаза женщины потемнели, и она произнесла явно неодобрительным тоном:
   — Ах, вот как.
   — Мы не собираемся причинять вам беспокойство, — поспешно заговорила Джилл. — Напротив, хотим помочь.
   — Каким образом?
   — Брэдфорд Деннинг, вероятно, явился к вам, чтобы рассказать о фактах, которые узнал от нас. Возможно, вы пожелали бы услышать все из первых уст.
   Лицо женщины оставалось бесстрастным. Свою подозрительность, сомнения и недовольство она выразила лишь кивком головы и суровым взглядом.
   — Входите, — бросила она.
   — Не надо, Вивиан, — сказал Деннинг.
   Женщина проигнорировала его слова.
   — Все в порядке, входите же.
   — Благодарю вас, — произнес Питтман.
   — Только не вздумайте волновать меня, иначе я попрошу Джорджа вызвать полицию.
   Эта угроза подбросила еще немного адреналина в кровь Питтмана, и ему стоило немалого труда скрыть свое беспокойство.
   Слуга закрыл дверь, и женщина повела Питтмана и Джилл к двери слева от входа, туда, где стоял Деннинг.
   Питтман ожидал увидеть жилище в духе колониальной эпохи, полное антиквариата. Однако просторная комната сверкала хромом и стеклом модерна. На стенах абстрактные полотна — бесформенные пятна красок, призванные передать сложную гамму чувств. Питтману показалось, что это работы Джексона Поллака.
   — Хотите что-нибудь выпить?
   — Нет, спасибо.
   — "Джек Дэниэлс", — попросил Деннинг.
   — Брэдфорд, от тебя и так разило алкоголем, когда ты появился. А я, как ты знаешь, терпеть этого не могу. Хватит с тебя на сегодня.
   Деннинг не переставал вытирать раскрасневшееся, истекающее потом лицо.
   — Если никто не будет пить, мы можем присесть и обсудить вопрос, ради которого вы трое сюда явились.
   — Согласен, — сказал Питтман. — Но прежде всего мне хотелось бы услышать, что скажет Брэдфорд о нашей с ним беседе. Если, конечно, это вас устроит, миссис?..
   — Пейдж.
   Это имя ничего не говорило Питтману, и на его лице не появилось никаких эмоций.
   — Миссис Пейдж играет заметную роль в вашингтонском обществе, — сообщил Деннинг таким тоном, будто знакомство со столь известной личностью возвышало и его самого.
   — Совершенно очевидно, что нашим гостям это имя неизвестно, — заметила миссис Пейдж. — Или, что скорее всего, они не питают особого почтения к светскому обществу. — Она не без горечи улыбнулась. — А вот на другое имя, уверена, они среагируют. Это имя — единственная причина редких визитов Брэдфорда в мой дом, и, я полагаю, ваше посещение каким-то образом тоже связано с ним. Я — дочь Юстаса Гэбла.