Страница:
Время от времени молодой офицер флота задумчиво посматривал то на варвара, то на гладиатора, который стоял близ выхода на арену, наблюдая за выступлениями.
Офицер с любопытством размышлял о том, что заметил раньше — о реакции варвара при появлении гладиатора. Однако гладиатор был всего-навсего простолюдином, слугой Палендия. Маловероятно, чтобы пути этих людей пересекались.
Варвар не замечал ни взглядов офицера флота, ни изумления гладиатора. Окровавленный, изможденный, он смотрел на гладиатора с неким удивлением, трепетом и боязнью. С другой стороны, гладиатор не отрывал глаз от поединков, подмечая промахи и удачи соперников и то, как они подтверждали намерение нанести удар, при выпаде решительно притоптывая ногой по песку.
— Кончено! — объявил Палендий, хлопнув бойца из последней пары по спине. Этот боец нерешительно стоял над своим противником, держа тупой, красный наконечник копья в дюйме от его горла. Победитель отступил в сторону, вытер пот со лба, усмехнулся и поклонился толпе. Его противник поднялся, подобрал свое сломанное копье и побрел прочь.
Послышались аплодисменты.
— А теперь — главное представление вечера! — объявил Палендий.
Зрители на трибунах оживились. Палендий важно повернулся к варвару и приказал:
— Встань!
Тот с трудом поднялся на ноги и зашатался.
— Освободите его! — Палендий величественным жестом указал на оковы варвара, который не выразил ни малейшего удивления.
— Нет! — испуганно закричала одна из зрительниц.
— Пусть останется в цепях! — подхватила другая.
Но к ужасу многих зрителей — как можно догадаться, в их числе были не только женщины — один из стражников наклонился и открыл замки на ножных кандалах варвара.
— Видишь револьвер? Знаешь, что он может сделать? — спросил стражник, поднося оружие к лицу пленника.
Варвар не удостоил его ответом, но, несомненно, он был с ним знаком.
— Уберите наручники, — приказал Палендий.
— Не надо! — закричала женщина.
Но стражник, который понимал, что этого требует программа развлечений, отпер наручники. Варвар оказался на свободе, но под дулами револьверов.
— Теперь посмотрим, на что ты способен, — проговорил Палендий.
— Он не должен добраться до Митона, — объяснил младший офицер женщине в брючном костюме. Та ответила укоризненным взглядом. — Конечно, он получит шанс, — поправился младший офицер.
— Так кто будет сражаться с тобой? — спросил Палендий.
Варвар повернулся к молодому офицеру флота и указал на него пальцем.
— Он!
— Увы, это невозможно! — развел руками Палендий.
— Так они собираются натравить на этого несчастного варвара профессиональных убийц, гладиаторов? — сердито воскликнула женщина.
— Его всегда успеют распять на воротах столицы Митона или уморить в клетке, а потом швырнуть труп в мусорную кучу, — пожал плечами офицер.
— Значит, так Империя поступает со своими противниками? — изумилась женщина.
— С варварами, — поправил офицер, — и они поступают с нами так же, впрочем, как и друг с другом.
— Понятно…
— Вы не знаете, что это за чудовища, — настаивал офицер. — Они не ведают милосердия.
— Вы говорите так, как будто мы сейчас воюем, — возразила женщина.
— Мы всегда воюем, — кивнул офицер.
Женщина недоверчиво взглянула на него.
— Мы опустошили планеты этих животных, — объяснил офицер, — но энергии все равно не хватает. Надо искать места, где можно добыть ее.
— Войной? — подхватила женщина.
— Конечно.
— Трудно поверить.
— Это случается в основном близ границ, — уточнил офицер.
— Разве границы Империи не расширяются? — удивилась женщина.
— Империя сужает свои границы в целях обороны.
В глазах женщины мелькнул страх.
— Это стратегическое решение, — пояснил офицер. — Здесь нет опасности, и бояться совершенно нечего. Через некоторое время Империя вновь расширится.
— Ну и отлично, — вздохнула женщина.
— Давайте смотреть представление, — предложил офицер, и женщина согласилась.
— Какое оружие ты выберешь? — спросил Палендий у варвара.
— Назови какое-нибудь, — попросил варвар.
Палендий перечислил несколько редких видов оружия, которым умели владеть лишь немногие бойцы — нож и щит из Эмбоса, курасианские дротики, лоранианские пылающие жезлы.
— Может быть, остановимся на сети и трезубце, — предложил Палендий, — или мече со щитом?
— Я не знаю, что это, — ответил Ортог, принц Дризриакский.
Внезапно, несмотря на свою горделивую позу со сложенными на груди руками, он пошатнулся и едва сумел сохранить равновесие.
— Кажется, он болен, — сказала женщина, сидящая рядом с младшим офицером.
— Да, его здесь не перекармливали, — согласился офицер.
— Вы заморили его голодом, чтобы лишить силы?
— Нам не хочется возмещать Палендию убытки.
— Я выбрал оружие, — заявил варвар.
— Какое же? — осведомился Палендий.
— Вот это, — и варвар протянул вперед обе руки. Палендий рассмеялся, но, взглянув на офицера флота, увидел, что тот одобрил выбор.
— Гинак! — позвал Палендий.
Вперед выступил гладиатор, который показывал свое умение владеть киросским копьем. В бою он потерпел поражение.
— Теперь у тебя есть возможность искупить вину, Гинак.
Гинак казался невозмутимым, он спокойно смерил взглядом варвара.
— А теперь, капитан, не хотите ли придать состязанию немного остроты? — усмехнулся Палендий.
Капитан подал знак двум членам экипажа, которые стояли в тени, возле трибуны. Они скрылись за ней и вскоре появились вновь, таща металлическую трубу — около пяти футов в длину и четырех футов в обхвате. К трубе было приварено несколько колец, каждое диаметром порядка четырех дюймов. Один из мужчин ногой отгреб песок с металлической крышки на арене, слева от капитана, приподнял ее и сдвинул в сторону. Под крышкой оказалось цилиндрическое отверстие, в которое на два фута вставили трубу. Судя по звуку, отверстием служила металлическая полость большего диаметра. Два кольца уперлись в песок, их прикрепили к стенкам люка, удерживая трубу в вертикальном положении. Проделав все это, оба мужчины удалились.
Зрители недоуменно смотрели на установленную, как столб на песчаной арене трубу. Один из мужчин на скамье хлопнул себя по колену.
Сердце судебного исполнителя бешено заколотилось.
Она замерла от страха и протеста, когда на арену вытащили девушку в цепях и ошейнике — ту миниатюрную смуглянку, Янину, которая прошлым вечером прислуживала в столовой. С ее правого запястья, охваченного металлическим браслетом, свисала короткая цепь. Точно такой же браслет, с цепью, был у нее на другой руке. Янину поставили на колени у столба, лицом к нему. Служитель прикрепил браслеты к верхнему кольцу столба и запер замок. В то же время другой мужчина прикрепил к столбу цепь, свисающую с ошейника рабыни. Таким образом, Янина оказалась прикованной к столбу и за обе руки, и за шею. Ключи положили на деревянный барьер арены, перед молодым офицером флота.
— Смотрите, как она одета! — воскликнула женщина в брючном костюме.
— Это называется «кеб», — объяснил молодой |офицер.
У судебного исполнителя задрожали руки.
— Ей могли позволить хотя бы надеть тунику, — заметила ее соседка.
— Но она же стоит у столба, — возразил офицер.
Существовало много видов туник для рабынь — все они были легкими, довольно короткими одеждами без рукавов, открытыми на боках. Едва ли их можно было считать туниками — в действительности они представляли собой неприлично маленькие клочки ткани.
Но даже эти туники казались скромными по сравнению с одеждой девушки, которая называлась «кеб».
В первоначальном виде эта одежда представляла собой длинный узкий шарф из мягкого прозрачно-серого кортана. Им сначала плотно обматывали грудь рабыни, завязывая узлом на спине. Длинный конец шарфа свисал по спине, и его пропускали между ног. Придерживая ткань у талии одной рукой, другой обматывали оставшийся конец вокруг бедер и завязывали вместе с придерживаемой лямкой…
— Какая отвратительная одежда, — пробормотала женщина в брючном костюме.
— Да, — отозвалась судебный исполнитель.
Одежда рабыни не слишком отличалась от ее белья под униформой — правда, рабыне пришлось показаться почти обнаженной на людях. Конечно, кеб можно было надевать по-разному — например, когда не было необходимости скрывать красоту груди рабыни. Тогда кеб просто обматывали вокруг бедер и завязывали. Преимущество кеба состояло еще и в том, что в определенном виде его можно было использовать для множества целей: как повязку на голове или на глазах, для того, чтобы связать рабыню, прикрутить ее к чему-либо и так далее. Следует также сказать, что кеб иногда использовали как веревку для перевязывания тюков.
— Конечно, вы понимаете, — обратился младший офицер к своей соседке, — что у столба она должна стоять даже без кеба, однако мы находимся в цивилизованном обществе…
Судебный исполнитель с дрожью глядела на арену. Янина, которая казалась перепуганной и, вероятно, никогда прежде не бывала у столба, в страхе прижалась к нему, обхватив металлическую трубу маленькими ладошками.
— Дамы, которым это зрелище неприятно, могут уйти, — предложил Палендий.
Ни одна женщина не двинулась с места, и Палендий усмехнулся.
Судебный исполнитель почувствовала страшную слабость. Палендий повернулся к варвару и указал на девушку:
— Что ты о ней скажешь?
— Это только еще одна рабыня, — ответил варвар.
Янина шевельнулась; ее цепь зазвенела о металл трубы.
— Не понимаю, — удивился Палендий.
— Рабыня, как и все остальные, — повторил Ортог, принц Дризриакский, указывая на трибуны.
Женщины вздрогнули. Многие громко запротестовали, к ним присоединились даже мужчины.
— Вы просто сняли с них ошейники, — продолжал варвар.
— Это свободные женщины! — оскорбленно отозвался Палендий.
— Нет, рабыни: — Ортог пренебрежительно скрестил руки на груди.
— Что за чепуха! — воскликнул Палендий.
Ортог повернулся к молодому офицеру флота с тремя пурпурными шнурами у левого плеча.
— Пусть женщины встанут на колени, перед настоящими мужчинами и научатся быть покорными, — заявил он.
Молодой офицер флота хладнокровно выдержал его взгляд.
Судебный исполнитель прижала руку к груди. Как она радовалась, что тонкая ткань спрятана под ее униформой и «балдахином»!
— Гинак! — сердито позвал Палендий.
Гинак вышел вперед, пригнувшись и держа руки наготове.
Варвар тоже занял оборонительную позицию. Они стали сближаться.
— Подождите! Разойдитесь! — крикнул вдруг Палендий, и противники разошлись в стороны.
Из главной двери появился один из младших офицеров, он поспешно обогнул арену и быстро сказал что-то капитану, по-видимому, срочное и секретное. Молодой офицер флота выглядел озадаченным. Варвар тоже заинтересованно наблюдал за этой сценой.
Спустя минуту капитан встал и повернулся к зрителям.
— Прошу меня простить, — улыбаясь, сказал он. — Ничего не произошло, просто необходимо ненадолго отлучиться.
Он вышел в сопровождении помощника.
— Пожалуйста, продолжайте, — сказал второй офицер, который теперь был старшим по званию в зале.
— Начали! — крикнул Палендий борцам.
Мгновенно внимание всех вновь обратилось на арену.
Сердце судебного исполнителя готово было выскочить из груди. Никогда еще она не чувствовала события такими реальными и значительными. Здесь, на песке, на коленях стояла едва прикрытая полоской ткани девушка — беспомощная награда победителю, прикованная к столбу. Рядом на песке передвигались двое мужчин, впиваясь друг в друга тяжелыми взглядами, предчувствуя, что поединок станет смертельным для одного из них.
Странное, дикое, примитивное представление открылось перед возбужденным воображением судебного исполнителя: картины ужасных побоищ и жестоких царств, виды хижин и шалашей, навесов и шатров, домов и дворцов, крепостей и замков, где мужчины были мужчинами, а женщины, подобно другим видениям и ощущениям — зеленой листвы, камней, сырой земли под босыми ногами, дремучих лесов, прикосновения к грубой ткани, запаха еды от костров, беспокойного и безнадежного ожидания охотников — женщины были вполне реальными, хотя настоящее казалось едва различимым миражом. Как далеко все это было от грязных томов законов, скуки тяжб и судебных процедур, бесконечных, бессмысленных банальностей протокола и общения — от всего того, что лишь напоминало остающуюся вдалеке реальность. Она был а именно там — трава, растущая из влажной земли, радуги и грозы, животные и люди. Прежде женщина никогда не понимала сущности реальности, не ведала, что это не документы, постановления, банальные беседы, претензии и лицемерие, а нечто совсем другое — прочное и совершенное, естественное и простое, неизменное, как дерево, камень и сталь. Настоящий мир был так же реален, как свернутая веревка или прохладное шелковое полотно, как полновесная золотая монета или ременная плеть…
— Стой! — тревожно крикнул Палендий.
Один из стражников бросился к варвару и приставил к его затылку револьвер.
Варвар захватил Гинака со спины, подсунув руки под мышки и сжав пальцы на затылке и теперь медленно давил его вниз. После окрика дикарь неохотно выпустил жертву, и Гинак рухнул в песок. Еще минута — и его шея оказалась бы сломанной.
Гинак встал и поспешил уйти — хорошо еще, что ему удалось сделать это без посторонней помощи.
— Варвар победил циркового борца! — удивленно воскликнула женщина в брючном костюме.
— С помощью хитрости, а не силы, — возразил ей младший офицер.
В это время со скамей послышались удивленные возгласы. Судебный исполнитель почувствовала короткий толчок, от которого ее тело качнулось назад.
— Корабль прибавил скорость, — объяснил младший офицер.
— Разве я не победил? — спросил Ортог.
Янина оглянулась на него, все еще прижимая ладони к холодному металлу трубы.
Судебный исполнитель вдруг заметила, как плотно сталь охватывает тонкие запястья Янины — браслеты были совсем маленькими. Судебный исполнитель поняла, что они изготовлены специально для женщин и что подошли бы ей так же, как Янине. Ошейник охватывал шею девушки. Будь у нее такой же, все принимали бы ее за рабыню.
Ортог повернул голову и понимающе усмехнулся.
— Почему ты не убил его? — спросил офицер флота.
— Я сам решаю, кого мне убивать, — ответил Ортог.
Вопрос офицера подтвердил недоверчивым зрителям, что варвара не предполагали оставить в живых. Вероятно, в тот момент, когда он позволит себе удовольствие добить врага, будет нажат курок револьвера.
— Эмбос! — раздраженно позвал Палендий.
Этот борец был довольно известен среди гладиаторов. Его имя происходило от названия его родной планеты — довольно часто борцов называли в честь городов, животных, планет. Именно Эмбос победил в последнем бою, сражаясь на киросских копьях. (Настоящее имя этого человека нам неизвестно — лишь однажды он упоминается как Элбар. Для нас гораздо важнее знать, что прежде чем попасть в число признанных мастеров арены, он был простым крестьянином на Эмбосе).
Эмбос выступил вперед.
— Убей его, — приказал Палендий, указывая на варвара, и тут же отступил в сторону: в таких поединках не требовалось судейства.
Эмбос, конечно, видел предыдущий бой и неудачу Гинака. Варвар был необученным, но поразительно сильным и проворным противником. Эмбос понял, что совладать с ним будет нелегко.
— Давай! Прикончи его! — подбадривал Палендий, но двое мужчин на арене только ходили по кругу, делая ложные выпады.
— Прикончи его!
Внезапно борцы бросились вперед и сцепились, топчась на месте.
— Добей его! — вопил Палендий.
Но, к ужасу Палендия и зрителей, варвар медленно, будто нехотя, оторвал Эмбоса от земли, повернул и положил спиной на свое согнутое колено, как на рычаг, плотно сжав его руки и сгибая противника с такой чудовищной силой, что долго вынести эти тиски было немыслимо.
Спустя минуту варвар выпустил задыхающегося, с выпученными глазами, Эмбоса.
— Я победил? — спросил варвар.
— Ты не убил его, — возразил офицер флота.
— Я и не собирался этого делать.
Двое мужчин помогали Эмбосу встать.
— Есть только один достойный, — заявил варвар, скрестив руки.
— Я? — спокойно уточнил офицер флота.
Варвар повернулся и указал на гладиатора, — того, который вырос в деревне близ фестанга Сим-Гьядини, за которого заступился Палендий и который вечером в столовой неприлично долго разглядывал знатную дочь судьи, как будто она была простой рабыней и ее можно было купить на рынке, а затем использовать как угодно.
— Вот он! — сказал варвар.
— Почему? — удивился офицер, но варвар промолчал. — Кто он такой? Откуда ты его знаешь? — с большим интересом спрашивал он.
Варвар отказался отвечать.
— Откуда ты, борец? — спросил офицер у гладиатора.
— Из деревни близ фестанга Сим-Гьядини, — ответил гладиатор и назвал планету, но сейчас нам лучше не упоминать ее названия.
— Тогда это будет бой с оружием, — сердито заявил Палендий.
— Пусть живет! — крикнул кто-то.
— Он победил! Отпустите его!
Палендий раздраженно обернулся на этот крик.
— Убей его! — закричала женщина в брючном костюме.
— Убей!
— Убей его! — на этот раз крикнула продавщица, у которой судебный исполнитель покупала нижнее белье. Прежде она не замечала эту девушку в зале и теперь смутилась. Продавщица знала о ее покупках. Заметила ли эта девушка ее сейчас? Догадалась ли она, что надето под униформой и «балдахином»? Конечно, догадалась. Какой стыд! С другой стороны, какое право имела эта продавщица, служащая корабля, присутствовать на представлении для пассажиров?
— Как все это неприятно!
— Пусть живет! — кричал мужчина.
— Убей его! — вопили женщины.
— Бой будет с оружием, — повторил Палендий.
— Теперь варвару конец, — заявил младший офицер.
— Короткий меч без щита, — продолжал Палендий.
— Замечательно! — обрадовался младший офицер.
Внезапно зрители опять почувствовали толчок корабля; один из стражников упал на колено, но тут же поднялся.
— Изменение курса, — пояснил офицер, хотя изменение было слишком резким для круизного корабля.
— Мы натравим на тебя Пса, — заявил Палендий, и все его люди заулыбались. — Пес! — позвал он.
Гладиатор, наш давний знакомый, перешагнул барьер и вышел на арену. Женщины вздохнули, ибо он выглядел мужественным и красивым в свете ламп.
— Я — Ортог, — представился варвар гладиатору, чего не делал с другими противниками, — принц Дризриакский.
— Ты умеешь обращаться с коротким мечом? — спросил гладиатор.
— Нет.
— Тогда выбери другое оружие, — посоветовал гладиатор.
— Любое сойдет, — отказался варвар.
— Некоторые считают, что я неплохо управляюсь с коротким мечом.
Мужчины Палендия опять засмеялись.
Гладиатор считался самым искусным бойцом в школе Палендия. Он выступал на четырех планетах, в десяти цирках. Палендий даже надеялся, что сможет показать его в императорских цирках Телнарии. Часто необъяснимые способности гладиатора поражали Палендия — он не ожидал, что крестьянин так естественно, быстро и просто освоится с коротким мечом. Если его чудовищной силе еще можно было дать объяснение, то откуда взялись быстрота, легкость и точность ударов? Он пользовался мечом так же естественно, как викот — зубами, а ястреб — крыльями. Вероятно, это умение было в крови крестьянина.
— Я выбираю короткий меч, — заявил Ортог.
— Значит, ты владеешь им, — заметил гладиатор.
На арену вынесли два меча, обернутые алым шелком. Гладиатор проверил оба и позволил Ортогу выбрать.
Взяв меч, Ортог отошел к дальнему краю арены.
— Ты желаешь умереть? — спросил его молодой офицер флота.
— Если я и умру, то от достойной руки, — возразил Ортог.
— От руки простого гладиатора?
— Ты считаешь его «простым»? — иронично спросил Ортог.
Офицер пожал плечами. Ортог засмеялся и взвесил меч на руке.
— Он совсем такой, как нож.
Меч обладал преимуществами обоюдоострого кинжала — мог рассечь тело, позволял быстро менять угол удара и наносить глубокие раны. С другой стороны, он имел и преимущества меча — был достаточно длинным, чтобы защищаться и отражать удары.
— Он и в самом деле пес, — сказал Ортог, разглядывая гладиатора, — но зовут его по другому.
— Его зовут Пес, — ответил Палендий.
— Это твое имя? — спросил Ортог гладиатора.
— Меня зовут Пес, господин.
— Думаешь, я не знаю твоего родового имени? — спросил Ортог.
— Я — Пес из школы Палендия, — повторил гладиатор.
— Не убивай его сразу, — прошептал Палендий. — Погоняй немного для зрителей.
Ортог услышал это замечание, и его глаза дико блеснули. Он оглядел прочные стальные стены зала.
В этот момент корабль тряхнуло, и зрители вскрикнули от неожиданности. Многие не удержались и попадали со скамей. Палендий, гладиатор и Ортог едва устояли на ногах. Янина отлетела влево, и только цепи спасли ее от падения. Корабль выровнялся.
Второй офицер встал.
— Все в порядке! — объявил он. — Корабль просто выравнивается по курсу. Нет никаких причин для беспокойства!
Зрители вновь обратили внимание на арену.
— Наши народы враждовали десятками тысяч лет, — сказал Ортог гладиатору.
— Я — Пес из деревни близ фестанга Сим — Гьядини, — удивленно повторял гладиатор.
После первых четырех-пяти ощутимых ударов гладиатор отступил назад.
— Выбери другое оружие, — сказал он.
— Я — Ортог, принц Дризриакский, из народа алеманнов!
— Выбери другое оружие, — еще раз посоветовал гладиатор.
— Умри, отунгская собака! — захрипел Ортог и бросился на гладиатора. Тот просто отступил в сторону, пропуская варвара мимо себя.
Варвар упал на колени и тут же в ярости вскочил.
— Ты осмелился унизить принца! — воскликнул он.
— Прошу прощения, господин, — ответил гладиатор.
Варвар вновь ринулся на врага, но тот опять уклонился. Такой натиск был бы уместен не с коротким, а с длинным двуручным мечом, который, подобно стремительной молнии, рассекает все, что встречается на его пути.
Гладиатор взглянул на Палендия — тот был явно недоволен.
— Убей его! — приказал он.
Варвар бросился в атаку, но все его удары были с легкостью отражены. Он мог сколько угодно пытаться пробить стальную защиту.
— Убей! — повторил Палендий.
Варвар нанес удар, но гладиатор шагнул в сторону, пропуская мимо себя противника, который уже не мог остановиться и теперь подставил гладиатору спину. Такую ошибку часто допускали новички в бою с короткими мечами. Острие меча гладиатора коснулось шеи варвара сзади, и оба противника застыли на месте.
— Убей его! — со злостью крикнул Палендий.
Но гладиатор неожиданно отошел в сторону.
Варвар рванулся за ним в слепой ярости, но оступился и упал на спину. Каблук высокой сандалии гладиатора придавил его запястье, меч выпал из пальцев, наполовину зарывшись в песок. Варвар лежал на спине, задыхаясь и обливаясь потом, у ног гладиатора. Тот приставил меч к груди поверженного врага.
— Ты отунг из племени отунгов, — сказал варвар, со страхом глядя в лицо гладиатору.
— Я — Пес из деревни близ фестанга Сим — Гьядини, — упрямо повторил гладиатор.
— Бей! — приказал варвар.
— Убей его! — коротко крикнул Палендий.
Гладиатор обвел глазами трибуны.
— Оставь ему жизнь! — кричал мужчина.
— Убей! — надрывались женщины и вместе с ними — продавщица и соседка судебного исполнителя.
— Бей! — велел варвар.
Но гладиатор отступил и опустил меч.
— Почему ты не убил его? — спросил Палендий.
— Его много били, — ответил гладиатор — он ослаб, он не владеет мечом.
— Не давай убивать меня плебеям! — просил гладиатора варвар.
Но гладиатор не понял этого замечания.
— Эй, парень! — позвал молодой офицер флота. — Странно, почему ты не убил его?
— Только король может убить короля, — объяснил гладиатор.
— Он же варвар!
— Но варвар королевской крови.
Молодой офицер взял ключи, которые лежали перед ним на деревянном барьере арены, и протянул их гладиатору.
— Ты победил, — сказал он.
— Благодарю, господин.
Гладиатор оглянулся на рабыню, облаченную в кеб: выгнув шею, она в восхищении смотрела на него.
— Смотрите, — сказала женщина в брючном костюме, — она похожа на красивое животное…
Офицер с любопытством размышлял о том, что заметил раньше — о реакции варвара при появлении гладиатора. Однако гладиатор был всего-навсего простолюдином, слугой Палендия. Маловероятно, чтобы пути этих людей пересекались.
Варвар не замечал ни взглядов офицера флота, ни изумления гладиатора. Окровавленный, изможденный, он смотрел на гладиатора с неким удивлением, трепетом и боязнью. С другой стороны, гладиатор не отрывал глаз от поединков, подмечая промахи и удачи соперников и то, как они подтверждали намерение нанести удар, при выпаде решительно притоптывая ногой по песку.
— Кончено! — объявил Палендий, хлопнув бойца из последней пары по спине. Этот боец нерешительно стоял над своим противником, держа тупой, красный наконечник копья в дюйме от его горла. Победитель отступил в сторону, вытер пот со лба, усмехнулся и поклонился толпе. Его противник поднялся, подобрал свое сломанное копье и побрел прочь.
Послышались аплодисменты.
— А теперь — главное представление вечера! — объявил Палендий.
Зрители на трибунах оживились. Палендий важно повернулся к варвару и приказал:
— Встань!
Тот с трудом поднялся на ноги и зашатался.
— Освободите его! — Палендий величественным жестом указал на оковы варвара, который не выразил ни малейшего удивления.
— Нет! — испуганно закричала одна из зрительниц.
— Пусть останется в цепях! — подхватила другая.
Но к ужасу многих зрителей — как можно догадаться, в их числе были не только женщины — один из стражников наклонился и открыл замки на ножных кандалах варвара.
— Видишь револьвер? Знаешь, что он может сделать? — спросил стражник, поднося оружие к лицу пленника.
Варвар не удостоил его ответом, но, несомненно, он был с ним знаком.
— Уберите наручники, — приказал Палендий.
— Не надо! — закричала женщина.
Но стражник, который понимал, что этого требует программа развлечений, отпер наручники. Варвар оказался на свободе, но под дулами револьверов.
— Теперь посмотрим, на что ты способен, — проговорил Палендий.
— Он не должен добраться до Митона, — объяснил младший офицер женщине в брючном костюме. Та ответила укоризненным взглядом. — Конечно, он получит шанс, — поправился младший офицер.
— Так кто будет сражаться с тобой? — спросил Палендий.
Варвар повернулся к молодому офицеру флота и указал на него пальцем.
— Он!
— Увы, это невозможно! — развел руками Палендий.
— Так они собираются натравить на этого несчастного варвара профессиональных убийц, гладиаторов? — сердито воскликнула женщина.
— Его всегда успеют распять на воротах столицы Митона или уморить в клетке, а потом швырнуть труп в мусорную кучу, — пожал плечами офицер.
— Значит, так Империя поступает со своими противниками? — изумилась женщина.
— С варварами, — поправил офицер, — и они поступают с нами так же, впрочем, как и друг с другом.
— Понятно…
— Вы не знаете, что это за чудовища, — настаивал офицер. — Они не ведают милосердия.
— Вы говорите так, как будто мы сейчас воюем, — возразила женщина.
— Мы всегда воюем, — кивнул офицер.
Женщина недоверчиво взглянула на него.
— Мы опустошили планеты этих животных, — объяснил офицер, — но энергии все равно не хватает. Надо искать места, где можно добыть ее.
— Войной? — подхватила женщина.
— Конечно.
— Трудно поверить.
— Это случается в основном близ границ, — уточнил офицер.
— Разве границы Империи не расширяются? — удивилась женщина.
— Империя сужает свои границы в целях обороны.
В глазах женщины мелькнул страх.
— Это стратегическое решение, — пояснил офицер. — Здесь нет опасности, и бояться совершенно нечего. Через некоторое время Империя вновь расширится.
— Ну и отлично, — вздохнула женщина.
— Давайте смотреть представление, — предложил офицер, и женщина согласилась.
— Какое оружие ты выберешь? — спросил Палендий у варвара.
— Назови какое-нибудь, — попросил варвар.
Палендий перечислил несколько редких видов оружия, которым умели владеть лишь немногие бойцы — нож и щит из Эмбоса, курасианские дротики, лоранианские пылающие жезлы.
— Может быть, остановимся на сети и трезубце, — предложил Палендий, — или мече со щитом?
— Я не знаю, что это, — ответил Ортог, принц Дризриакский.
Внезапно, несмотря на свою горделивую позу со сложенными на груди руками, он пошатнулся и едва сумел сохранить равновесие.
— Кажется, он болен, — сказала женщина, сидящая рядом с младшим офицером.
— Да, его здесь не перекармливали, — согласился офицер.
— Вы заморили его голодом, чтобы лишить силы?
— Нам не хочется возмещать Палендию убытки.
— Я выбрал оружие, — заявил варвар.
— Какое же? — осведомился Палендий.
— Вот это, — и варвар протянул вперед обе руки. Палендий рассмеялся, но, взглянув на офицера флота, увидел, что тот одобрил выбор.
— Гинак! — позвал Палендий.
Вперед выступил гладиатор, который показывал свое умение владеть киросским копьем. В бою он потерпел поражение.
— Теперь у тебя есть возможность искупить вину, Гинак.
Гинак казался невозмутимым, он спокойно смерил взглядом варвара.
— А теперь, капитан, не хотите ли придать состязанию немного остроты? — усмехнулся Палендий.
Капитан подал знак двум членам экипажа, которые стояли в тени, возле трибуны. Они скрылись за ней и вскоре появились вновь, таща металлическую трубу — около пяти футов в длину и четырех футов в обхвате. К трубе было приварено несколько колец, каждое диаметром порядка четырех дюймов. Один из мужчин ногой отгреб песок с металлической крышки на арене, слева от капитана, приподнял ее и сдвинул в сторону. Под крышкой оказалось цилиндрическое отверстие, в которое на два фута вставили трубу. Судя по звуку, отверстием служила металлическая полость большего диаметра. Два кольца уперлись в песок, их прикрепили к стенкам люка, удерживая трубу в вертикальном положении. Проделав все это, оба мужчины удалились.
Зрители недоуменно смотрели на установленную, как столб на песчаной арене трубу. Один из мужчин на скамье хлопнул себя по колену.
Сердце судебного исполнителя бешено заколотилось.
Она замерла от страха и протеста, когда на арену вытащили девушку в цепях и ошейнике — ту миниатюрную смуглянку, Янину, которая прошлым вечером прислуживала в столовой. С ее правого запястья, охваченного металлическим браслетом, свисала короткая цепь. Точно такой же браслет, с цепью, был у нее на другой руке. Янину поставили на колени у столба, лицом к нему. Служитель прикрепил браслеты к верхнему кольцу столба и запер замок. В то же время другой мужчина прикрепил к столбу цепь, свисающую с ошейника рабыни. Таким образом, Янина оказалась прикованной к столбу и за обе руки, и за шею. Ключи положили на деревянный барьер арены, перед молодым офицером флота.
— Смотрите, как она одета! — воскликнула женщина в брючном костюме.
— Это называется «кеб», — объяснил молодой |офицер.
У судебного исполнителя задрожали руки.
— Ей могли позволить хотя бы надеть тунику, — заметила ее соседка.
— Но она же стоит у столба, — возразил офицер.
Существовало много видов туник для рабынь — все они были легкими, довольно короткими одеждами без рукавов, открытыми на боках. Едва ли их можно было считать туниками — в действительности они представляли собой неприлично маленькие клочки ткани.
Но даже эти туники казались скромными по сравнению с одеждой девушки, которая называлась «кеб».
В первоначальном виде эта одежда представляла собой длинный узкий шарф из мягкого прозрачно-серого кортана. Им сначала плотно обматывали грудь рабыни, завязывая узлом на спине. Длинный конец шарфа свисал по спине, и его пропускали между ног. Придерживая ткань у талии одной рукой, другой обматывали оставшийся конец вокруг бедер и завязывали вместе с придерживаемой лямкой…
— Какая отвратительная одежда, — пробормотала женщина в брючном костюме.
— Да, — отозвалась судебный исполнитель.
Одежда рабыни не слишком отличалась от ее белья под униформой — правда, рабыне пришлось показаться почти обнаженной на людях. Конечно, кеб можно было надевать по-разному — например, когда не было необходимости скрывать красоту груди рабыни. Тогда кеб просто обматывали вокруг бедер и завязывали. Преимущество кеба состояло еще и в том, что в определенном виде его можно было использовать для множества целей: как повязку на голове или на глазах, для того, чтобы связать рабыню, прикрутить ее к чему-либо и так далее. Следует также сказать, что кеб иногда использовали как веревку для перевязывания тюков.
— Конечно, вы понимаете, — обратился младший офицер к своей соседке, — что у столба она должна стоять даже без кеба, однако мы находимся в цивилизованном обществе…
Судебный исполнитель с дрожью глядела на арену. Янина, которая казалась перепуганной и, вероятно, никогда прежде не бывала у столба, в страхе прижалась к нему, обхватив металлическую трубу маленькими ладошками.
— Дамы, которым это зрелище неприятно, могут уйти, — предложил Палендий.
Ни одна женщина не двинулась с места, и Палендий усмехнулся.
Судебный исполнитель почувствовала страшную слабость. Палендий повернулся к варвару и указал на девушку:
— Что ты о ней скажешь?
— Это только еще одна рабыня, — ответил варвар.
Янина шевельнулась; ее цепь зазвенела о металл трубы.
— Не понимаю, — удивился Палендий.
— Рабыня, как и все остальные, — повторил Ортог, принц Дризриакский, указывая на трибуны.
Женщины вздрогнули. Многие громко запротестовали, к ним присоединились даже мужчины.
— Вы просто сняли с них ошейники, — продолжал варвар.
— Это свободные женщины! — оскорбленно отозвался Палендий.
— Нет, рабыни: — Ортог пренебрежительно скрестил руки на груди.
— Что за чепуха! — воскликнул Палендий.
Ортог повернулся к молодому офицеру флота с тремя пурпурными шнурами у левого плеча.
— Пусть женщины встанут на колени, перед настоящими мужчинами и научатся быть покорными, — заявил он.
Молодой офицер флота хладнокровно выдержал его взгляд.
Судебный исполнитель прижала руку к груди. Как она радовалась, что тонкая ткань спрятана под ее униформой и «балдахином»!
— Гинак! — сердито позвал Палендий.
Гинак вышел вперед, пригнувшись и держа руки наготове.
Варвар тоже занял оборонительную позицию. Они стали сближаться.
— Подождите! Разойдитесь! — крикнул вдруг Палендий, и противники разошлись в стороны.
Из главной двери появился один из младших офицеров, он поспешно обогнул арену и быстро сказал что-то капитану, по-видимому, срочное и секретное. Молодой офицер флота выглядел озадаченным. Варвар тоже заинтересованно наблюдал за этой сценой.
Спустя минуту капитан встал и повернулся к зрителям.
— Прошу меня простить, — улыбаясь, сказал он. — Ничего не произошло, просто необходимо ненадолго отлучиться.
Он вышел в сопровождении помощника.
— Пожалуйста, продолжайте, — сказал второй офицер, который теперь был старшим по званию в зале.
— Начали! — крикнул Палендий борцам.
Мгновенно внимание всех вновь обратилось на арену.
Сердце судебного исполнителя готово было выскочить из груди. Никогда еще она не чувствовала события такими реальными и значительными. Здесь, на песке, на коленях стояла едва прикрытая полоской ткани девушка — беспомощная награда победителю, прикованная к столбу. Рядом на песке передвигались двое мужчин, впиваясь друг в друга тяжелыми взглядами, предчувствуя, что поединок станет смертельным для одного из них.
Странное, дикое, примитивное представление открылось перед возбужденным воображением судебного исполнителя: картины ужасных побоищ и жестоких царств, виды хижин и шалашей, навесов и шатров, домов и дворцов, крепостей и замков, где мужчины были мужчинами, а женщины, подобно другим видениям и ощущениям — зеленой листвы, камней, сырой земли под босыми ногами, дремучих лесов, прикосновения к грубой ткани, запаха еды от костров, беспокойного и безнадежного ожидания охотников — женщины были вполне реальными, хотя настоящее казалось едва различимым миражом. Как далеко все это было от грязных томов законов, скуки тяжб и судебных процедур, бесконечных, бессмысленных банальностей протокола и общения — от всего того, что лишь напоминало остающуюся вдалеке реальность. Она был а именно там — трава, растущая из влажной земли, радуги и грозы, животные и люди. Прежде женщина никогда не понимала сущности реальности, не ведала, что это не документы, постановления, банальные беседы, претензии и лицемерие, а нечто совсем другое — прочное и совершенное, естественное и простое, неизменное, как дерево, камень и сталь. Настоящий мир был так же реален, как свернутая веревка или прохладное шелковое полотно, как полновесная золотая монета или ременная плеть…
— Стой! — тревожно крикнул Палендий.
Один из стражников бросился к варвару и приставил к его затылку револьвер.
Варвар захватил Гинака со спины, подсунув руки под мышки и сжав пальцы на затылке и теперь медленно давил его вниз. После окрика дикарь неохотно выпустил жертву, и Гинак рухнул в песок. Еще минута — и его шея оказалась бы сломанной.
Гинак встал и поспешил уйти — хорошо еще, что ему удалось сделать это без посторонней помощи.
— Варвар победил циркового борца! — удивленно воскликнула женщина в брючном костюме.
— С помощью хитрости, а не силы, — возразил ей младший офицер.
В это время со скамей послышались удивленные возгласы. Судебный исполнитель почувствовала короткий толчок, от которого ее тело качнулось назад.
— Корабль прибавил скорость, — объяснил младший офицер.
— Разве я не победил? — спросил Ортог.
Янина оглянулась на него, все еще прижимая ладони к холодному металлу трубы.
Судебный исполнитель вдруг заметила, как плотно сталь охватывает тонкие запястья Янины — браслеты были совсем маленькими. Судебный исполнитель поняла, что они изготовлены специально для женщин и что подошли бы ей так же, как Янине. Ошейник охватывал шею девушки. Будь у нее такой же, все принимали бы ее за рабыню.
Ортог повернул голову и понимающе усмехнулся.
— Почему ты не убил его? — спросил офицер флота.
— Я сам решаю, кого мне убивать, — ответил Ортог.
Вопрос офицера подтвердил недоверчивым зрителям, что варвара не предполагали оставить в живых. Вероятно, в тот момент, когда он позволит себе удовольствие добить врага, будет нажат курок револьвера.
— Эмбос! — раздраженно позвал Палендий.
Этот борец был довольно известен среди гладиаторов. Его имя происходило от названия его родной планеты — довольно часто борцов называли в честь городов, животных, планет. Именно Эмбос победил в последнем бою, сражаясь на киросских копьях. (Настоящее имя этого человека нам неизвестно — лишь однажды он упоминается как Элбар. Для нас гораздо важнее знать, что прежде чем попасть в число признанных мастеров арены, он был простым крестьянином на Эмбосе).
Эмбос выступил вперед.
— Убей его, — приказал Палендий, указывая на варвара, и тут же отступил в сторону: в таких поединках не требовалось судейства.
Эмбос, конечно, видел предыдущий бой и неудачу Гинака. Варвар был необученным, но поразительно сильным и проворным противником. Эмбос понял, что совладать с ним будет нелегко.
— Давай! Прикончи его! — подбадривал Палендий, но двое мужчин на арене только ходили по кругу, делая ложные выпады.
— Прикончи его!
Внезапно борцы бросились вперед и сцепились, топчась на месте.
— Добей его! — вопил Палендий.
Но, к ужасу Палендия и зрителей, варвар медленно, будто нехотя, оторвал Эмбоса от земли, повернул и положил спиной на свое согнутое колено, как на рычаг, плотно сжав его руки и сгибая противника с такой чудовищной силой, что долго вынести эти тиски было немыслимо.
Спустя минуту варвар выпустил задыхающегося, с выпученными глазами, Эмбоса.
— Я победил? — спросил варвар.
— Ты не убил его, — возразил офицер флота.
— Я и не собирался этого делать.
Двое мужчин помогали Эмбосу встать.
— Есть только один достойный, — заявил варвар, скрестив руки.
— Я? — спокойно уточнил офицер флота.
Варвар повернулся и указал на гладиатора, — того, который вырос в деревне близ фестанга Сим-Гьядини, за которого заступился Палендий и который вечером в столовой неприлично долго разглядывал знатную дочь судьи, как будто она была простой рабыней и ее можно было купить на рынке, а затем использовать как угодно.
— Вот он! — сказал варвар.
— Почему? — удивился офицер, но варвар промолчал. — Кто он такой? Откуда ты его знаешь? — с большим интересом спрашивал он.
Варвар отказался отвечать.
— Откуда ты, борец? — спросил офицер у гладиатора.
— Из деревни близ фестанга Сим-Гьядини, — ответил гладиатор и назвал планету, но сейчас нам лучше не упоминать ее названия.
— Тогда это будет бой с оружием, — сердито заявил Палендий.
— Пусть живет! — крикнул кто-то.
— Он победил! Отпустите его!
Палендий раздраженно обернулся на этот крик.
— Убей его! — закричала женщина в брючном костюме.
— Убей!
— Убей его! — на этот раз крикнула продавщица, у которой судебный исполнитель покупала нижнее белье. Прежде она не замечала эту девушку в зале и теперь смутилась. Продавщица знала о ее покупках. Заметила ли эта девушка ее сейчас? Догадалась ли она, что надето под униформой и «балдахином»? Конечно, догадалась. Какой стыд! С другой стороны, какое право имела эта продавщица, служащая корабля, присутствовать на представлении для пассажиров?
— Как все это неприятно!
— Пусть живет! — кричал мужчина.
— Убей его! — вопили женщины.
— Бой будет с оружием, — повторил Палендий.
— Теперь варвару конец, — заявил младший офицер.
— Короткий меч без щита, — продолжал Палендий.
— Замечательно! — обрадовался младший офицер.
Внезапно зрители опять почувствовали толчок корабля; один из стражников упал на колено, но тут же поднялся.
— Изменение курса, — пояснил офицер, хотя изменение было слишком резким для круизного корабля.
— Мы натравим на тебя Пса, — заявил Палендий, и все его люди заулыбались. — Пес! — позвал он.
Гладиатор, наш давний знакомый, перешагнул барьер и вышел на арену. Женщины вздохнули, ибо он выглядел мужественным и красивым в свете ламп.
— Я — Ортог, — представился варвар гладиатору, чего не делал с другими противниками, — принц Дризриакский.
— Ты умеешь обращаться с коротким мечом? — спросил гладиатор.
— Нет.
— Тогда выбери другое оружие, — посоветовал гладиатор.
— Любое сойдет, — отказался варвар.
— Некоторые считают, что я неплохо управляюсь с коротким мечом.
Мужчины Палендия опять засмеялись.
Гладиатор считался самым искусным бойцом в школе Палендия. Он выступал на четырех планетах, в десяти цирках. Палендий даже надеялся, что сможет показать его в императорских цирках Телнарии. Часто необъяснимые способности гладиатора поражали Палендия — он не ожидал, что крестьянин так естественно, быстро и просто освоится с коротким мечом. Если его чудовищной силе еще можно было дать объяснение, то откуда взялись быстрота, легкость и точность ударов? Он пользовался мечом так же естественно, как викот — зубами, а ястреб — крыльями. Вероятно, это умение было в крови крестьянина.
— Я выбираю короткий меч, — заявил Ортог.
— Значит, ты владеешь им, — заметил гладиатор.
На арену вынесли два меча, обернутые алым шелком. Гладиатор проверил оба и позволил Ортогу выбрать.
Взяв меч, Ортог отошел к дальнему краю арены.
— Ты желаешь умереть? — спросил его молодой офицер флота.
— Если я и умру, то от достойной руки, — возразил Ортог.
— От руки простого гладиатора?
— Ты считаешь его «простым»? — иронично спросил Ортог.
Офицер пожал плечами. Ортог засмеялся и взвесил меч на руке.
— Он совсем такой, как нож.
Меч обладал преимуществами обоюдоострого кинжала — мог рассечь тело, позволял быстро менять угол удара и наносить глубокие раны. С другой стороны, он имел и преимущества меча — был достаточно длинным, чтобы защищаться и отражать удары.
— Он и в самом деле пес, — сказал Ортог, разглядывая гладиатора, — но зовут его по другому.
— Его зовут Пес, — ответил Палендий.
— Это твое имя? — спросил Ортог гладиатора.
— Меня зовут Пес, господин.
— Думаешь, я не знаю твоего родового имени? — спросил Ортог.
— Я — Пес из школы Палендия, — повторил гладиатор.
— Не убивай его сразу, — прошептал Палендий. — Погоняй немного для зрителей.
Ортог услышал это замечание, и его глаза дико блеснули. Он оглядел прочные стальные стены зала.
В этот момент корабль тряхнуло, и зрители вскрикнули от неожиданности. Многие не удержались и попадали со скамей. Палендий, гладиатор и Ортог едва устояли на ногах. Янина отлетела влево, и только цепи спасли ее от падения. Корабль выровнялся.
Второй офицер встал.
— Все в порядке! — объявил он. — Корабль просто выравнивается по курсу. Нет никаких причин для беспокойства!
Зрители вновь обратили внимание на арену.
— Наши народы враждовали десятками тысяч лет, — сказал Ортог гладиатору.
— Я — Пес из деревни близ фестанга Сим — Гьядини, — удивленно повторял гладиатор.
После первых четырех-пяти ощутимых ударов гладиатор отступил назад.
— Выбери другое оружие, — сказал он.
— Я — Ортог, принц Дризриакский, из народа алеманнов!
— Выбери другое оружие, — еще раз посоветовал гладиатор.
— Умри, отунгская собака! — захрипел Ортог и бросился на гладиатора. Тот просто отступил в сторону, пропуская варвара мимо себя.
Варвар упал на колени и тут же в ярости вскочил.
— Ты осмелился унизить принца! — воскликнул он.
— Прошу прощения, господин, — ответил гладиатор.
Варвар вновь ринулся на врага, но тот опять уклонился. Такой натиск был бы уместен не с коротким, а с длинным двуручным мечом, который, подобно стремительной молнии, рассекает все, что встречается на его пути.
Гладиатор взглянул на Палендия — тот был явно недоволен.
— Убей его! — приказал он.
Варвар бросился в атаку, но все его удары были с легкостью отражены. Он мог сколько угодно пытаться пробить стальную защиту.
— Убей! — повторил Палендий.
Варвар нанес удар, но гладиатор шагнул в сторону, пропуская мимо себя противника, который уже не мог остановиться и теперь подставил гладиатору спину. Такую ошибку часто допускали новички в бою с короткими мечами. Острие меча гладиатора коснулось шеи варвара сзади, и оба противника застыли на месте.
— Убей его! — со злостью крикнул Палендий.
Но гладиатор неожиданно отошел в сторону.
Варвар рванулся за ним в слепой ярости, но оступился и упал на спину. Каблук высокой сандалии гладиатора придавил его запястье, меч выпал из пальцев, наполовину зарывшись в песок. Варвар лежал на спине, задыхаясь и обливаясь потом, у ног гладиатора. Тот приставил меч к груди поверженного врага.
— Ты отунг из племени отунгов, — сказал варвар, со страхом глядя в лицо гладиатору.
— Я — Пес из деревни близ фестанга Сим — Гьядини, — упрямо повторил гладиатор.
— Бей! — приказал варвар.
— Убей его! — коротко крикнул Палендий.
Гладиатор обвел глазами трибуны.
— Оставь ему жизнь! — кричал мужчина.
— Убей! — надрывались женщины и вместе с ними — продавщица и соседка судебного исполнителя.
— Бей! — велел варвар.
Но гладиатор отступил и опустил меч.
— Почему ты не убил его? — спросил Палендий.
— Его много били, — ответил гладиатор — он ослаб, он не владеет мечом.
— Не давай убивать меня плебеям! — просил гладиатора варвар.
Но гладиатор не понял этого замечания.
— Эй, парень! — позвал молодой офицер флота. — Странно, почему ты не убил его?
— Только король может убить короля, — объяснил гладиатор.
— Он же варвар!
— Но варвар королевской крови.
Молодой офицер взял ключи, которые лежали перед ним на деревянном барьере арены, и протянул их гладиатору.
— Ты победил, — сказал он.
— Благодарю, господин.
Гладиатор оглянулся на рабыню, облаченную в кеб: выгнув шею, она в восхищении смотрела на него.
— Смотрите, — сказала женщина в брючном костюме, — она похожа на красивое животное…