Сильнее надавив на горло раба, Сакку подняла взгляд карих миндалевидных глаз на первую госпожу Шабаша.
   — Вот этот подойдет?
   — Почему же нет, — ответила Фейли. — Думаю, мои малютки будут просто счастливы.
   Она подняла руку, и часть пола между двумя вершинами выложенного на нем Пентангля раздвинулась, образовав достаточно широкий проем над помещением, находившимся под Святилищем. Шайлихе не удалось разглядеть, что скрывалось в разверзшейся глубине, однако с уверенностью можно было сказать, что для спуска вниз не было предусмотрено ступеней или каких-нибудь иных конструкций.
   — Подтащи его к краю, — приказала Фейли карлику.
   — Слушаюсь, госпожа.
   Гелдон поволок несчастного раба, а Шайлиха, подойдя к остальным волшебницам, стоящим у края проема, заглянула вниз.
   Десятки пар раскосых желтых глаз, светящихся в темноте, были устремлены наверх, из глубины доносились низкие свистящие звуки, похожие на те, которые обычно издают рептилии, но, кроме глаз, она по-прежнему ничего не видела.
   — Добрый вечер, малютки, — нежно проворковала первая госпожа Шабаша. Можно было подумать, что она обращается к любимым домашним животным.
   Шипение стало заметно громче. Фейли перевела взгляд на Сакку и кивнула.
   Та посмотрела на Гелдона, которому наконец удалось подтащить бесчувственного раба к краю открывшегося проема. Прищурившись, волшебница улыбнулась.
   — Столкни его!
   Карлик, услышав этот приказ, застыл, охваченный ужасом. За три столетия хозяйка не раз заставляла его принимать участие в своих жестоких забавах, однако до сих пор никогда не приказывала убивать. Он поднял на нее умоляющий взгляд. Нет, это было выше его сил!
   Видя нерешительность Гелдона, Сакку огрела его кнутом.
   — Столкни, — повторила она холодно, — или отправишься вниз вместо него.
   «У меня нет выбора, — обреченно напомнил себе карлик. — Если я сейчас погибну, все наши планы пойдут прахом». Он похлопал Стефана по щекам, приводя в чувство, потянул за цепь и заставил его выпрямиться на краю проема. Однако в этот момент произошло нечто неожиданное.
   — Постой! — воскликнула Шайлиха.
   Все четыре волшебницы дружно повернулись в ее сторону, вглядываясь в лицо своей недавно обретенной сестры. Сердце Фейли тревожно заколотилось. Она испугалась, что, может быть, все происходящее оживило воспоминания принцессы о прошлой жизни.
   — Что ты хочешь, дорогая сестра? — спросила она ласково.
   Шайлиха глянула вниз, на множество мерцающих во мраке желтых глаз, и подошла к рабу. Дыхание ее стало неровным и частым.
   — Я желаю сделать это сама, — прошептала она. Первая госпожа Шабаша бросила на Сакку полный облегчения взгляд.
   — Ну конечно, — воскликнула она. — Окажи нам честь! Отметим таким образом твое первое посещение Святилища.
   Шайлиха подошла к Стефану, грубо оттолкнув в сторону Гелдона. Улыбнувшись, она на мгновение прикрыла глаза, явственно почувствовав буйное течение «одаренной» крови в своих жилах, и столкнула раба вниз.
   Послышались отчаянные вопли несчастного Стефана и звуки яростно разрываемой плоти. Потом все стихло.
   Карлик опустил голову, слезы струились по его щекам. «Я оплакиваю не только несчастного Стефана, — думал он. — Я оплакиваю и новую волшебницу, бывшую когда-то принцессой Евтракии».

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

   Тристан с трудом приходил в себя. Он понимал, что нужно как можно быстрее очнуться, и в то же время был не в силах сделать это. В конце концов, однако, сознание вернулось к принцу.
   Он лежал ничком на грязном деревянном полу маленькой темной комнаты. В воздухе ощущался запах, присущий помещениям, где содержат животных. Физической боли принц не ощущал, но голова кружилась, словно он выпил лишку. Тристан с трудом сел — и в то же мгновение увидел нацеленное ему в горло острие меча, поблескивающее в слабом свете лун, пробивающемся сквозь грязные стекла единственного окошка.
   — Назови себя, — приказал мужской голос.
   Прежде чем ответить, принц рискнул бросить быстрый взгляд по сторонам. У противоположной стены громоздилось множество небольших клеток; неподалеку на полу навзничь лежал Виг; видимо, маг был без сознания.
   Ощутив отсутствие за плечами колчана и дреггана, Тристан понял, что совершенно беззащитен. Со стороны клеток доносились странные звуки, похожие на воркование птиц. «Пазалон, — мелькнуло в голове принца. — Гетто Отверженных. Птичник Гелдона. Да, я именно там».
   — Это Гетто? — спросил он. — А ты, наверное, Гелдон?
   Ответа не последовало. Глаза уже привыкли к полумраку, и Тристан смог различить фигуру в плаще, однако накинутый на голову капюшон не позволял разглядеть лицо человека, нацелившего на принца его же оружие.
   — Попробуй произнести еще хоть слово, и я проткну тебе глотку, — с угрозой произнес этот человек, и кончик дреггана коснулся горла Тристана. — Назови себя!
   Принц отчаянно нуждался в помощи Вига, но как привести его в чувство? «Если я открою этому, в плаще, кто я такой, то, может быть, подпишу себе смертный приговор, — подумал он. — Но и молчать я больше не могу. — И тут в голове у него мелькнула тревожная мысль, вытеснившая все остальные. — Виг без сознания. Это значит, что он не может сейчас маскировать нашу кровь».
   — Сначала позволь мне разбудить друга, — с вызовом сказал Тристан. — Потом, если тебе не понравится мой ответ, можешь убить нас обоих.
   Жаль, что он не мог видеть глаз этого человека.
   — Нет, — сердито отозвался тот. — И учти, дерзость только ухудшает твое положение.
   Чувствовалось, что терпение незнакомца на исходе. Ему было достаточно прикоснуться к рычагу на рукояти дреггана, чтобы легким движением пронзить горло принца.
   — Даю тебе последний шанс, — послышался голос из-под капюшона.
   Тристан сделал глубокий вдох.
   — Я Тристан, принц Евтракии.
   — Из какого дома?
   — Из дома Голландов. Сын Николаса и Морганы. Брат-близнец Шайлихи.
   Ему показалось, что, когда он упомянул имя сестры, человек в плаще немного расслабился.
   — Иначе называемый?.. — послышался новый вопрос. В первое мгновение принц не сообразил, как отвечать на этот вопрос.
   — Иначе называемый Избранный, — произнес он внезапно и понял, что впервые назвал себя так.
   Человек в плаще опустил меч, достал откуда-то из темноты свечу и поставил ее на пол в нескольких футах от Тристана. Он зажег ее, и тьма вокруг рассеялась. Однако свет был недостаточно ярок, чтобы в складках капюшона разглядеть лицо незнакомца.
   — У Избранного на шее должен быть медальон, — сказал он. — Если ты тот, за кого себя выдаешь, покажи мне его.
   Принц слегка наклонился, вытащил из-под жилета медальон и продемонстрировал незнакомцу выгравированное на нем изображение льва и палаша.
   — От кого этот подарок?
   — От моей матери, Морганы, королевы Евтракии. — Тристан снова опустил медальон в вырез жилета.
   — А это кто? — последовал жест в сторону лежащего на полу мага.
   — Виг, Верховный маг Синклита.
   — Благодарю тебя, — уже совсем другим тоном произнес человек в плаще. — И не держи зла, я должен был убедиться.
   Он отошел в глубь комнаты и зажег еще несколько свечей. Теперь принц мог увидеть, что перед ним вовсе не горбатый карлик.
   — Кто ты? — спросил Тристан, вставая на ноги.
   — Я Иан, друг Гелдона. — Человек откинул капюшон и обернулся.
   То, что принц увидел, заставило его невольно отшатнуться. Лицо и руки Иана покрывали ужасные наросты и язвы.
   — Ох, прости! — в раскаянии воскликнул он. — Я не ожидал…
   — Понимаю, — спокойно отозвался Иан. — Моя болезнь называется проказой, и она неизлечима. Но не волнуйся за себя и своего друга, «одаренная» кровь послужит вам защитой. Так сказал в своем послании господин Феган. И еще он писал, что в Евтракии проказы нет, с тоской в голосе закончил он.
   — Ты допустил две ошибки, — послышался знакомый голос.
   Виг сидел на полу, но, судя по его виду, чувствовал себя хуже, чем принц, когда тот только что пришел в себя.
   Тристан бросился к Верховному магу. Его лицо было красным от напряжения, дыхание с хрипом вырывалось из груди. «Дело не только в переходе, — обеспокоено подумал принц. — Ведь Виг сильнее меня…» Он сделал Иану знак подвинуть кресло и помог старику усесться.
   — Что за ошибки? с тревогой спросил Тристан. — И как ты себя чувствуешь?
   — Со мной все в порядке, — еле слышным голосом отозвался Виг. — Любопытные были ощущения, не так ли? — он быстро обежал взглядом комнату и снова посмотрел на принца. — По крайней мере, мы с тобой не стали такими, как Никодемус. — Губы Верховного мага тронула едва заметная усмешка.
   — Да, этого вроде бы с нами не произошло. Но почему у тебя такой утомленный вид?
   — А ты не догадываешься?
   «Он хочет, чтобы я сам додумался. Даже сейчас чувствует себя моим наставником». И в тот же момент-причина состояния старика открылась Тристану.
   — Ты маскируешь нашу кровь? И на это уходит очень много энергии?
   — Верно. Это требует больших усилий, чем я предполагал. Качество твоей крови таково, что замаскировать ее чрезвычайно трудно. Но я должен это делать. — Лицо Вига приобрело серьезное выражение. — Теперь больше, чем когда-либо, важно, чтобы нас не подвела твоя несдержанность. — Он потер затылок и расправил затекшие мышцы. — Если ты снова втянешь нас в какую-нибудь авантюру, я уже вряд ли смогу помочь. Ты человек горячий, Тристан, но все же постарайся сдержать свой норов. — И старый маг знаменитым движением заломил бровь.
   Как ни обидно, но принц понимал, что старик прав. Он, без сомнения, намекал на тот день, когда Тристан, вопреки предостережениям мага, чуть ли не силой заставил его помочь девушке, которую они воспринимали как Лилит. И этот его безрассудный поступок едва не стоил обоим жизни. Однако страстное желание разделаться с убийцами родных буквально сжигало принца изнутри. Он чувствовал, что, если дело дойдет до подобного, не сможет сдержать себя, невзирая на все данные им обещания.
   Иан подошел к Вигу с выражением благоговейного почтения на лице.
   — Когда я рассказывал Тристану о проказе, ты сказал, господин, что я допустил две ошибки. Но какие?
   «Уже почти триста лет мне не приходилось видеть подобного, — подумал тот с горечью, глядя на прокаженного. — Волшебницы никогда не приносят с собой ничего, кроме страданий».
   — Во-первых, в королевстве Евтракия когда-то была проказа, — начал Верховный маг. — Во время войны волшебницы распространили ее среди населения, а потом распустили слух, что это ужасное заболевание — следствие мужской «одаренной» крови. Они многого добивались, оказывая разрушительное воздействие не только на тела, но и на души людей. Мы тогда приложили немало усилий, чтобы найти средство от проказы. — Старик поднял взгляд на Иана, предвосхищая его следующий вопрос. И нашли его.
   — Ты хочешь сказать, господин, что такое средство существует? — спросил Иан дрогнувшим голосом. — Почему же господин Феган ничего не сообщил об этом?
   — Наверно, потому, что знал — сам он никогда не сможет здесь оказаться. К чему было пробуждать в твоей душе несбыточные надежды?
   «Но он понимал, что об этом расскажу я. — Виг улыбнулся. — За внешними мотивами поступков Фегана всегда скрываются другие».
   — Существует заклинание, способное положить конец твоим страданиям, — объяснил он, сочувственно прикоснувшись к руке прокаженного. — Но я должен предупредить, что оно действует не во всех случаях. К тому же сейчас я не могу применить его из опасения, что волшебницы обнаружат наше присутствие. Однако если мы уцелеем, я сделаю все, чтобы тебе помочь.
   — Твоего слова достаточно, Верховный маг! — воскликнул Иан.
   Принц поднял с пола дрегган и спрятал его в ножны.
   — Где мои ножи? — спросил он.
   Прокаженный достал спрятанный колчан и подал его Тристану. Тот подошел к стене, около которой стояли клетки с голубями.
   — Сколько их здесь? — спросил принц, надевая колчан и глядя в сторону клеток.
   — Сейчас около сотни, — ответил прокаженный. — Они требуют большой заботы.
   Чувствовалось, что он ухаживает за птицами с любовью. Голуби заставили Тристана вспомнить о другом человеке.
   — А где же Гелдон? — осведомился он.
   — Он ждал вас, пока мог, — отозвался Иан. — Гелдон всегда сильно рискует, приходя сюда, и никогда не знает, пошлет ли его хозяйка с поручениями за пределы Цитадели. Иногда ему приходится принимать участие в ее… забавах. — Он густо покраснел.
   — А ты не знаешь, сегодня ночью он собирается сюда вернуться? — спросил Виг.
   Сейчас он выглядел уже лучше, лицо приобрело естественный оттенок, дыхание выровнялось.
   — Надеюсь. Это, конечно, не то, что вы хотели бы услышать, но с большей уверенностью сказать ничего не могу.
   — До «причастия кровью» осталось всего шесть дней, — с хмурым видом сказал принц, которому не терпелось как можно скорее покинуть Гетто. — И что нам теперь делать?
   — Отправиться в путь без Гелдона означало бы подвергнуть себя неоправданному риску, — ответил прокаженный. — Будем ждать его здесь. Он отведет вас в Цитадель.
   «Цитадель. Шайлиха!»
   Тристан выглянул наружу из единственного крошечного окошка. Сквозь него уже пробивались первые лучи солнца, освещая убогую комнатушку, которой, как выяснилось, предстояло стать местом ожидания их провожатого.
* * *
   Первый день Виг и принц провели в мучительной напряженности. Выходить из их временного убежища было небезопасно, и в основном они коротали время за беседами. Маг расспрашивал Иана о жизни в Пазалоне, но вскоре стало ясно, что прокаженному мало что известно, поскольку он родился в Гетто и никогда не бывал за его пределами. В комнате было жарко, присутствие птиц делало духоту почти невыносимой, а их постоянное воркование лишь усиливало раздражение. Наступил вечер, а за ним и ночь.
   Звезды в небе сверкали так же ярко, как в Евтракии, и три красные луны отбрасывали на землю тот же призрачный отблеск. «Если карлик не появится в ближайшее время, — с тоской думал Тристан, — мы рискуем потерять еще один день». Ожидание казалось бесконечным.
   Виг первым услышал на лестнице шаркающие шаги. Он поднялся с кресла и знаком указал на дверь. Принц тут же занял место за ее створкой и вытащил дрегган, а маг отступил в тень.
   Шаги смолкли по ту сторону двери, на несколько мгновений воцарилась тишина. Потом дверь, поскрипывая на ржавых петлях, начала медленно открываться, но на полпути резко остановилась. Прокаженный улыбнулся и перевел дыхание.
   — Мы уже начали беспокоиться, — сказал он с видимым облегчением и сделал знак Тристану и магу, что можно не таиться.
   В дверь проскользнула маленькая фигурка.
   Вошедший был примерно такого же роста, что и гномы, живущие в Призрачном лесу. Его фигуру скрывало желтое одеяние, такое же, как у Иана. Ни слова не говоря, карлик скинул балахон. Одежда под ним и темные волосы Гелдона были мокрыми и грязными. Широкая полоса блестящего металла, охватывающая его шею, была украшена драгоценными камнями. К ошейнику крепилась цепь, которую карлику приходилось повсюду таскать за собой. «Триста лет рабства и унижений, — с сочувствием подумал принц. — Неудивительно, что он жаждет смерти волшебниц».
   Гелдон окинул взглядом стоящих перед ним людей.
   — Ты уверен, что это они? — настороженно осведомился он. С одежды карлика на пол капала вода.
   — Да, — отозвался прокаженный. — Они те, кем назвались.
   Гелдон подошел к Вигу и осмотрел его снизу доверху, точно коня, которого собирался покупать.
   — Никогда не видел мужчину с «одаренной» кровью. — Он не сводил взгляда с Верховного мага, словно пытаясь разглядеть в нем что-то особенное. — У меня такое чувство, будто мы уже знакомы. Недавно у меня возникло очень странное ощущение. Как будто какой-то вихрь внезапно пронесся через мою голову… Это ведь был ты, верно? Есть все-таки какой-то толк от этой вашей «одаренной» крови. Если бы не она, я не смог бы ощутить твое присутствие.
   — Да, это был я, — ответил Виг, явно удивленный сообразительностью карлика. — Феган, твой друг на другой стороне моря, хотел проверить, насколько искренни мотивы твоих побуждений. Без этого он не решался переправить нас сюда. Именно его и мое сознание ты почувствовал тогда.
   — А ты, значит, являешься Избранным? — спросил Гелдон, посмотрев на Тристана. В последнее время в Цитадели только и разговоров было, что о тебе и твоей сестре. Пожалуй, с виду ты обычный человек, если не считать того, что вооружен до зубов. — Карлик перевел взгляд на рукоять меча и заметил, как бы в раздумье: — Ты владеешь дрегганом…
   — Это меч Клюге, — объяснил принц. — Им меня заставили убить своего отца. — Разговор об оружии, однако, мало интересовал его. — Расскажи мне о сестре.
   По лицу Гелдона скользнула тень беспокойства. Он отошел к клеткам с голубями, словно можно было избежать ответа на вопрос, просто повернувшись спиной к тому, кто его задал. Об Избранном Феган говорил ему не слишком много — и все же достаточно, чтобы карлик понял: он горяч и импульсивен.
   — Как я сообщал господину Фегану, к твоей сестре в третий раз применили заклинание «фантомных страданий», — сказал карлик. — Она смогла выжить, но это больше не тот человек, которого ты знал и любил, Тристан. Ты должен быть готов к тому, что теперь она одна из волшебниц — и сердцем, и душой…
   Гелдон немного помолчал, не зная, как продолжать. Его не покидала ужасная мысль, что, возможно, принцу придется убить свою сестру, как прежде он был вынужден убить отца.
   — Вчера Шайлиха уничтожила ни в чем не повинного раба, — снова заговорил он, понурив голову. — Причем она сама с радостью вызвалась сделать это. Мне очень жаль, принц.
   У Тристана возникло чувство, будто внутри что-то оборвалось. Вся кровь вскипела у него в жилах, а разум никак не желал признавать, что такое возможно.
   — Ты лжешь! — закричал он и яростно рванулся к Гелдону, молниеносно выхватив один из своих ножей. — Она не могла совершить ничего подобного! А раз ты лжешь в том, что касается моей сестры, значит, ты обманываешь нас и во всем остальном! Я убью тебя прямо на месте! — Лезвие ножа нацелилось в горло карлика.
   Виг перехватил руку принца и попытался урезонить его.
   — Думаю, нам все же следует выслушать Гелдона, — сказал он. — Учти, Тристан, без него мы здесь ничего сделать не сможем, нравится тебе это или нет.
   Принц взял себя в руки.
   — Ладно, — прорычал он сквозь стиснутые зубы. — Но я хочу знать все, до мельчайших подробностей. И если он дорожит своей жизнью, пусть говорит только правду.
   Карлик бросил на мага признательный взгляд. Усевшись, он рассказал о том, как Шайлиха поступила с рабом по имени Стефан. Подробно описал Цитадель и Конюшни, где содержались рабы, и то, каким надругательствам они подвергались. По требованию Тристана Гелдон старался ничего не упустить, не скупясь на подробности. Когда он закончил, в комнате воцарилось напряженное молчание.
   — И как, по-твоему, мы можем проникнуть в Цитадель? — спросил старый маг. — Ты сообщал Фегану, что охрана недавно была удвоена. — Он выгнул бровь. — Может, ты хочешь провести нас туда прямиком через главные ворота?
   — Именно так, — ответил карлик и улыбнулся, заметив выражение удивления на лицах собеседников. — В лесу у меня спрятаны лошади. Мы воспользуемся ими.
   — Объясни, — потребовал принц.
   Склонность Гелдона говорить загадками уже почти исчерпала его терпение.
   — Иногда я подбираю для волшебниц рабов, — продолжал карлик. — Как раз сегодня госпожа Сакку приказала доставить в Конюшни новых. Именно это я и собираюсь сделать. Вы проникнете в Цитадель в их качестве.
   — Ты в своем уме? — в ярости воскликнул Тристан. — Нас немедленно обнаружат! Ты что, хочешь преподнести им такой подарок?
   Он бросил возмущенный взгляд на Вига. Тот стоял, скрестив на груди руки, и было видно, что он, едва ли не в первый раз, совершенно согласен с мнением принца.
   — Доставлять рабов в Конюшни для меня дело обычное, — не сдавался Гелдон. — Я прихватил для вас просторные темные плащи, которыми можно прикрыть и тело, и лицо. Руки у вас для виду будут скованы цепями. Оказавшись в Цитадели, мы проследуем прямо в Конюшни, что тоже в порядке вещей. Там вы и останетесь до тех пор, пока не придет время осуществить ваш план, а я вернусь к Сакку.
   Тристан прищурил глаза.
   — А что, если кто-то из волшебниц пожелает взглянуть на новых рабов? — поинтересовался он.
   — В Конюшнях много рабов, которых они еще не видели. Кого-нибудь из них я им и покажу. Никаких подозрений это не вызовет.
   — Как далеко отсюда до Цитадели? — скептическим тоном осведомился Верховный маг.
   — По тракту — недолго, если скакать галопом, но нам придется двигаться обходными путями, чтобы не встретиться с Фаворитами. Это было бы слишком рискованно.
   — А проходить через главные ворота Цитадели не рискованно?! — фыркнул принц.
   — По моему мнению, нет, — отозвался карлик. — И к тому же другого способа проникнуть в замок я просто не вижу. Вряд ли и вы, не зная обстановки, сможете придумать что-то более безопасное.
   — А Сакку ничего не заподозрит, если ты не вернешься к утру? — спросил Тристан, на которого, похоже, доводы карлика все же начали производить впечатление.
   — Когда я отправляюсь на поиски в Гетто, это, как правило, занимает у меня довольно много времени, — ответил Гелдон. — В этом месте трудно найти подходящих рабов, учитывая царящие здесь голод и болезни. Обычно в таком случае я отсутствую два-три дня.
   До этого молчавший Иан обратился к Вигу.
   — Есть еще одна проблема, которую вам следует обдумать, — сказал он. — Чтобы покинуть Гетто, тебе, господин, придется прибегнуть к магии.
   — Это совершенно невозможно! — прогремел старик, у которого даже челюсть отвисла от возмущения. — Разве Феган не объяснил вам? Вся моя энергия уходит на то, чтобы волшебницы не заметили нашу «одаренную» кровь. Если я сниму защиту и использую магию, чтобы выбраться отсюда, они тут же почуют наше присутствие! — Никогда в жизни принц не видел Вига в таком гневе. — О чем старый выдумщик думал, если, отправляя нас сюда, знал об этом?
   — Прости меня, Верховный маг, — умоляюще произнес прокаженный, — но господин Феган говорил, что этого не сможет сделать никто, кроме тебя. Он говорил, что очень верит в тебя. И все мы тоже.
   «Этот Феган! Как был так и остался мастером загадок и всяческих ухищрений», — в ярости подумал Виг.
   — И как же мы будем покидать Гетто? — раздраженно спросил он.
   — Неподалеку отсюда есть коллектор для нечистот, — объяснил Гелдон. — Под водой, в том месте, где туннель для стока выходит в ров, окружающий городскую стену, установлена решетка, которую я снимаю на время, чтобы пройти в Гетто незамеченным. Однако проем под решеткой очень мал, только я, да и то с трудом, могу в него протиснуться, и если его не расширить, вы не попадете в ров.
   — И что, никакого другого пути не существует? — осведомился Верховный маг. — Уж если мы будем изображать рабов, почему бы нам вместе с тобой просто не выйти через ворота?
   — Фавориты, стоящие у ворот на страже, всегда проверяют рабов, которых я вывожу, чтобы убедиться, что они не прокаженные. Нет, это слишком опасно. При проверке вас могут опознать, и тогда всем нам конец. Кроме того, я проник в Гетто не через ворота, что неизбежно вызовет вопросы при попытке открыто выйти из города — стражники ведут строгий учет. Через город мы пройдем в желтых одеяниях прокаженных, я всегда держу тут несколько про запас. При виде этих балахонов все будут держаться от нас подальше. Однако за стенами Гетто нам придется их снять.
   С этими словами карлик подошел к маленькому стенному шкафчику и достал оттуда два желтых одеяния.
   — Я верю ему, — сказал Тристан. — И по-моему, нет смысла тянуть с этим.
   Старик закрыл глаза, обреченно покачал головой, но в конце концов все же взял из рук Гелдона желтое одеяние и облачился в него поверх своей одежды. Принц последовал его примеру.
   — Рад был познакомиться с тобой, — сказал на прощание Верховный маг прокаженному. — Если нам повезет и мы вернемся, я постараюсь помочь тебе.
   Карлик и Иан кивнули друг другу, и трое спутников отправились в путь.
   Спустя некоторое время они стояли в темном коллекторе, пропитанном запахом нечистот. Через город удалось пробраться без особых приключений. Стянув с себя желтые балахоны, спутники набили их камнями и утопили в воде. Виг перевел взгляд на грязную воду.
   — И где же решетка? — спросил он.
   — Вон там, — жестом показал Гелдон, — на самом дне у дальней стены начинается подводный туннель. Он доходит до рва и заканчивается решеткой.
   Старик перевел взгляд на Тристана.
   — Ты понимаешь, к чему может привести применение мною магии? — спросил он. — К тому, что мы погибнем, а с нами — и весь мир.
   — Понимаю, конечно, — отозвался принц. — Сколько я себя помню, ты был моим наставником. Однако теперь ученик говорит учителю: сделай все, что в твоих силах.
   Виг закрыл глаза и воздел руки. Тристан понимал — в эти мгновения защита их «одаренной» крови не действует. Открыв глаза, маг опустил руки и перевел взгляд на воду. Потом тут же снова закрыл глаза, произнося шепотом слова заклинания — по-видимому, восстанавливая вокруг себя и принца защиту. Когда он закончил, вид у него был донельзя утомленный.