Но для этого потребуется много денег, твердили выступающие. Не только для того, чтобы накормить голодных, но и вооружить повстанцев и подготовить революцию. «Борьбу за свободу нельзя выиграть одними кулаками», – заметил третий оратор.
   Да, он вступит в тайное общество.
   Теперь-то он понимал, почему все держится в строжайшем секрете. Но как сказал в своей пламенной речи один из выступающих, их борьбу можно сравнить с американской войной за независимость.
   А вдруг настанет день, когда его имя попадет в историю Ирландии, как имена Джорджа Вашингтона и Пола Ревира – в книгу славы Америки. Что ж, вполне возможно, так оно и будет. А если он соберет значительную сумму денег – наверняка.
   Теперь у него появилась цель.
   Одно он знал твердо, это собрание перевернуло всю его жизнь...
   Подъезжая к «Астор-Хаусу», Брендан вдруг поймал себя на мысли, что ему ни с того ни с сего хочется насвистывать. «Странно, – подумал он. – Раньше со мной такого не происходило». Напротив, когда при нем насвистывали другие, его это страшно раздражало, и он с трудом подавлял желание стукнуть обладателя подобной привычки.
   А вот теперь и сам влился в ряды свистунов.
   Эти мысли вызвали у него улыбку. Брендан О'Нил, который слыл мрачноватым типом, улыбался радостно и добродушно, и окружающие невольно отвечали ему улыбками.
   «Какая приятная страна Америка!» – подумал он, слегка кивнув очередному прохожему.
   Помпезное великолепие «Астор-Хауса» сейчас показалось Брендану не вычурным, а забавным. Чопорный отель с бесчисленными служащими в форме призван был своим неприступным видом отваживать граждан победнее. Смешно смотреть, как все тут из кожи вон лезут, чтобы поразить приезжих роскошью.
   – Мистер О'Нил, – почтительно обратился к нему один из охранников.
   Брендан улыбнулся молодому человеку, и тот оторопел от неожиданности.
   Портье отвесил ему почтительный поклон, как будто Брендан был королевской особой.
   – Сэр, для вас имеются несколько сообщений.
   – Благодарю, – промолвил он, сунув в карман пачку писем. – Не могли бы вы порекомендовать мне портниху?
   – То есть портного, сэр?
   – Нет, портниху.
   – Простите, сэр, а как же та молодая женщина, которую вы недавно наняли?
   – Молодая женщина? Боюсь, вы ошибаетесь... – Но тут же в уме сверкнула догадка, так вот как Селия отыскала его убежище. Она наверняка последовала за мальчиком-посыльным. Теперь все ясно.
   Он невольно усмехнулся, представив себе эту картину.
   После чего ему вдруг захотелось увидеть Селию. Прямо сейчас. Такого он никогда не испытывал. Увидеть ее и сказать, что он ее раскусил, и посмеяться вместе с ней.
   О'Нил отошел от стола приемной, оставив портье в недоумении. Впрочем, тому уже не раз приходилось быть свидетелем причуд богатых постояльцев.
   Эта идея пришла к Селии внезапно.
   Если поторопиться, можно будет догнать человека, который убил Аманду, и запомнить его внешность. Он, наверное, скрывается неподалеку, наблюдая за домом.
   Итак, надо спешить. Раздумывать некогда!
   Она распахнула дверь.
   – Простите, можно вас на минутку? – окликнула она служанку.
   В коридоре было по-прежнему тихо, и она повторила вопрос уже громче.
   Девушка появилась на лестничном пролете. Взглянув на Селию снизу вверх, она поправила кружевной чепчик.
   – Да, мэм?
   – Не могли бы вы подняться ко мне?
   – Конечно, мэм. Я приду к вам, как только закончу прибирать в комнате полковника.
   – Нет-нет, прямо сейчас! Это очень срочно. Служанка помедлила в нерешительности и поднялась вверх по ступенькам.
   – Да, мэм.
   Селия открыла дверь и впустила ее в комнату.
   – У меня к вам не совсем обычная просьба, – торопливо заговорила она. – Не одолжите вы мне свое платье?
   – Мэм?
   – Да, это звучит странно, но мое платье починить нельзя, а мне сейчас надо срочно отлучиться.
   – Мэм, у меня всего одно платье. Я ведь здесь не живу.
   – Не навсегда – на время. – Селия умоляла, как могла.
   – Мэм, мне надо прибраться в комнатах. Поменять постельное белье.
   Селия улыбнулась:
   – Не надолго – на несколько минут. Пожалуйста. Я должна встретиться с одним человеком.
   – Ах, мэм, я правда не могу.
   Селия склонила голову и улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой – искренней и доброй. И служанка сдалась.
   Селия добилась своего. Переодевшись, она выскочила на улицу и бросилась в переулок, в котором скрылся неизвестный.
   Брендан видел, как она сидит в кресле, склонившись над шитьем.
   Забавно, усмехнулся он про себя: теперь она кажется гораздо ниже ростом, а се волосы были более рыжими, чем казалось ранее. При первой встрече она произвела на него совсем другое впечатление.
   В сущности, как мало он о ней знает!
   Она не слышала, как он вошел – так увлечена шитьем. Брендан улыбнулся, осторожно подкрался к ней сзади и положил ей руку на плечо.
   Женщина подскочила от неожиданности.
   – Сэр! – взвизгнула она.
   – Кто вы? – воскликнул он, воззрившись на незнакомку в порванном платье своей жены.
   – Я горничная миссис Харрис.
   – А где моя жена?
   – Ей надо было уйти, сэр.
   – Уйти?
   – Да, сэр. Она надела мое платье и ушла. Сказала, что ей надо встретиться с одним человеком, сэр.
   – Что за чертовщина! – вырвалось у Брендана. Он рявкнул так, что девушка съежилась.
   – Прошу вас, сэр! – пролепетала она, и губы ее задрожали.
   Брендан перевел дух и заговорил спокойнее.
   – Вы знаете, что это за человек?
   Его неестественно спокойный голос напугал служанку еще больше.
   – Нет, сэр.
   – Итак, она отправилась в платье горничной на встречу с каким-то неизвестным?
   Миссис Харрис кивнула, испуганно потупившись.
   – Вы видели, куда она пошла?
   – Нет, сэр.
   – Хорошо. Благодарю вас.
   Он повернулся, чтобы уйти, и подумал, что горничной придется просидеть здесь, пока не вернется ее одеяние.
   – До свидания, – промолвил он напоследок.
   – До свидания, сэр.
   О'Нил отправился на поиски своей супруги. Незнакомца и след простыл.
   Селия потерла озябшие плечи – день выдался холодный, а плащ второпях она забыла. Кого же она видела?
   Селия встала напротив своего окна, потом взглянула в ту сторону, куда побежал незнакомец. Что же – вернуться в дом или отправиться в погоню за неизвестным?
   На улице так холодно. Но если она найдет человека, который убил Аманду, это вознаградит ее за все лишения и невзгоды.
   Отбросив прочь трусливую мысль о теплой уютной комнате, она быстро зашагала по аллее. Очень может быть, что незнакомец не успел убежать далеко.
   Только бы посмотреть на него. Она его непременно догонит.
   За каких-нибудь два дня Брендан умудрился потерять зятя, жениться и тут же потерять свою супругу.
   Погруженный в собственные мысли, он медленно шел по Бродвею. Прохожие бросали на него раздраженные взгляды – он мешал движению, внезапно останавливаясь посреди тротуара. Но у тех, кто успевал заглянуть ему в лицо, раздражение сразу сменялось любопытством: красивый, хорошо одетый джентльмен бредет, не разбирая дороги, й мешает пешеходам.
   Какой-то тип в потрепанных обносках и перчатках без пальцев, с плакатом натруди и на спине «Пятерка китайских акробатов! Великолепное зрелище! Закуска, аперитив! Волшебное шоу Макалистера!» задел плечо Брендана, испачкав чем-то белым его плащ, но О'Нил не обратил на него внимания.
   Ему только что пришло в голову, что он потерял и самого себя. Последние несколько дней он ведет себя, как совершенно другой человек. И этот другой не внушает ему доверия. Он его попросту не может понять.
   Брендан перестал быть хозяином своей судьбы. И вот, стоя на тротуаре оживленного Бродвея с его шикарными магазинами и лотками с печеной кукурузой, посреди разношерстной толпы, он никак не мог прийти в себя.
   Интересно, но это чувство ему знакомо. Он испытал его давным-давно, в юности. Ему тогда тоже казалось, что мир перевернулся с ног на голову, что он размахивает руками, пытаясь удержаться на краю пропасти.
   Это были самые тяжелые месяцы в его жизни. Ни смерть матери и отца, ни даже ужасное известие о гибели младшей сестры не повергли его в такое отчаяние.
   Он жил тогда в Лондоне, в городе, где процветает торговля и бурлит жизнь и в то же время сохраняется старина. В Нью-Йорке тебя не покидает ощущение, что ничего невозможного нет, что достаточно ловкий человек с деньгами способен войти в самые высшие круги общества. Словом, общество не подчиняется никаким правилам.
   В Лондоне все по-другому. Вековые традиции бережно хранятся и тщательно соблюдаются. Поэтому, когда прелестная дочка герцога обратила свое благосклонное внимание на Брендана, он тут же попал под обаяние ее женских чар.
   За три последующих месяца Брендан забросил дела, торговлю и принялся развлекать и развлекаться в самых фешенебельных кругах Лондона. Он с удивлением спрашивал себя, почему это милое создание выбрало именно его, но, не найдя ответа на вопрос, решил больше не думать о подобных мелочах. Он женится на ней, и точка.
   И вот когда он уже собрался просить ее руки у старого герцога, она исчезла. Его письма возвращались обратно. Запросы оставались без ответа. Те же, кто всего несколько дней назад принимал его как почетного гостя, теперь старательно избегали его в клубах, а на улице едва с ним здоровались. Приглашений на светские рауты больше не поступало.
   Тогда-то Гаррик и сказал Брендану, что очаровательное создание нашло себе жениха с более выдающейся родословной. Вдовец, он был дважды женат. Обе его предыдущие жены умерли, и он снова числился в завидных женихах.
   С тех пор главным в жизни для Брендана стало его дело. Здесь он был полноправным хозяином. Цифры в столбиках сходились или не сходились – третьего не дано. Выгода или проигрыш – здесь тоже все понятно. Элемент риска, конечно же, присутствовал, но его можно было заранее просчитать.
   А любовь не поддается расчетам.
   И он решил, что больше не позволит себе подобной слабости. Никогда! Да, свои обязательства он выполнит. И так оно будет, наверное, лучше. Он очень привязан к Селии, эта женщина стала его женой. Но и все. Он просчитал возможные последствия такого опрометчивого шага и понял, что его свободе ничто не угрожает. У них будут дети. Со временем они будут жить отдельно. Возможно, он даже оставит ее в Америке, а сам вернется в Старый Свет.
   Главное, не потерять власть над собой. К счастью, пока это ему удается. После того, что произошло сегодня утром, он способен взглянуть на ситуацию со стороны, как и положено деловому здравомыслящему человеку. И это при том, что воспоминания от близости с Селией, се запах, тело сейчас для него реальнее, чем все остальное.
   Что ж, похвальное самообладание. Пусть так и будет впредь.
   Его поспешный брак надо рассматривать с позиции разума, а не чувства. Ну вот. Ему уже лучше. Он снова стал самим собой.
   И удержался на краю пропасти.
   Брендан решительно направился к дому на площади Вашингтона. Гораздо разумнее собрать се веши и приказать отправить их к нему. И портниху искать не придется, а следовательно, и объяснять деликатные обстоятельства, при которых порвалось платье.
   Потом он разыщет Гаррика – с ее помощью или, что намного вероятнее, без нее. Деловой партнер и самый близкий друг снова будет рядом. И все вернется на свои места.
   Глубоко вздохнув, Брендан мысленно поздравил себя. Его жена наверняка станет экономной хозяйкой. Когда появятся дети, гувернантку тоже не придется искать – она вполне сможет ее заменить.
   Брак должен быть таким. И таким он будет.
   «Уму непостижимо!» – думала Селия.
   Она живет в Нью-Йорке с самого детства, и все же находятся районы, которые она совершенно не знает. В нижней части Манхэттена улочки запутанные, извилистые, а названия их меняются через каждые несколько метров.
   Резко похолодало. День клонится вечеру, а на ней тонкое шерстяное платье горничной. Глупее ничего не придумаешь. Она улыбнулась. Но куртку и кепку незнакомца она непременно узнает, если увидит. В этом она была абсолютно уверена.
   Селия не замерзла. Она шла быстро, обхватив себя руками за плечи. Никто не обращал на нее внимания – кого интересует женщина в платье служанки? Все торопятся по своим делам.
   В этой части города рядом с портом все чаще попадаются повозки и телеги. Соленый морской воздух приятно щекочет ноздри.
   Надо привыкать к морским путешествиям. Она теперь жена владельца торговой судоходной компании.
   Переходя узкую улочку, Селия снова улыбнулась.
   Только бы встретить неизвестного в куртке. У нее хорошая память – за это она ручается.
   Она вышла на пристань. Сколько она сюда шла? Не важно. Перед ней океан, в лицо дует освежающий бриз, ветер раздувает паруса могучих кораблей, чьи мачты, кажется, достают до небес и протыкают облака. Суда со всех концов земли тесно прижались друг к другу – корабли из Англии рядом с китайскими, ирландскими и испанскими. Матросы всех национальностей и рас, такие гордые и бесшабашные морские волки.
   Селии хотелось смеяться от счастья. Как хорошо, что благодаря Брендану она тоже стала частью этого волшебного мира и скоро познает романтику дальних странствий!
   Как прекрасна жизнь!
   Жмурясь на солнце, она смотрела, как с кораблей разгружают товар – бочки, тюки, мешки. Что там внутри? Все, что угодно. Японские шелкз, платья из Франции, херес и портвейн из Испании или ирландские кружева. А может, луковицы тюльпанов из Нидерландов или итальянские вина? Товары со всего света здесь, перед ней, тщательно упакованные и прошедшие большой путь.
   Жизнь разложила перед ней свои богатства. Стоит открыть любой из этих ящиков, и на свет явятся невиданные ранее чудеса.
   И все благодаря ее мужу.
   Отныне она перестанет быть обузой для своей тетушки. У нес будет свой дом.
   Подставив лицо лучам солнца, она вдруг вспомнила, что пора возвращаться домой и вернуть горничной ее платье.
   И присоединиться к мужу. Вместе они отыщут Гаррика и раскроют тайну загадочной гибели Аманды.
   Вокруг дома на площади Вашингтона по-прежнему толпились люди, хотя их было гораздо меньше, чем день назад.
   Брендан взошел на крыльцо и дернул шнурок колокольчика. В боковом окошке чуть отдернулась занавеска, и на него осторожно глянул чей-то глаз. После чего занавеска вернулась на место, и дверь приоткрылась.
   – Входите скорее.
   Едва О'Нил очутился в холле, тетя Пруденс, которая и следила за ним из окна, порывисто схватила гостя за руку.
   – Слава Богу! Где она?
   Брендан оторопело уставился на пожилую даму. «Как это понимать?» – подумал он. Неужели она и впрямь была так жестока с Селией, или же той показалось?
   А может, Селия солгала?
   – Здравствуйте, миссис Купер, – начал он.
   – Да где же она? Меня никто не хочет слушать, все ждут ее, Селию. Где она? Люди скоро потеряют терпение, мистер О'Нил. Они согласны заплатить за визит и ждут возвращения Селии.
   – Я не знаю, где она.
   – Вы не знаете? – Голос тетушки сорвался на крик. – Как же так?
   Тетя Пруденс хотела снова схватить его за руку, но передумала.
   – Я пришел забрать ее вещи и отправить в пансион, в котором я остановился. Будьте любезны, уложите ее платья, а я пришлю за ними мальчика.
   – Но она должна вернуться, разве вы не понимаете? О Господи! Она должна вернуться!
   Брендан заметил, что Патрик стоит у лестницы и слушает их разговор.
   – Я сделаю все, что в моих силах, мадам, – коротко промолвил он, покосившись на молодого человека. Тот понял намек и кивнул в сторону гостиной.
   Брендан улыбнулся:
   – Могу я попросить у вас чашку чая?
   Тетя Пру вскинула голову, несколько озадаченная его просьбой. Но благородные манеры взяли верх, и она немного успокоилась.
   – Ну конечно, мистер О'Нил. – Она одарила его кокетливой улыбкой, которая слыла очаровательной несколько десятков лет назад. – Располагайтесь в гостиной, а я прикажу принести туда чай и пирожные.
   Обыденные распоряжения несколько приободрили ее, и она миролюбиво похлопала Брендана по руке, прежде чем удалиться на кухню.
   Патрик шмыгнул в гостиную через боковую дверь.
   – Сэр, – промолвил он, опустив глаза.
   – Что здесь происходит?
   – Сумасшедший дом, да и только, – признался Патрик. Он выглядел взволнованным, руки сжал в кулаки и сунул в карманы штанов. – Всю ночь тут толпился народ, женщины плакали и кричали, что хотят увидеть своих умерших возлюбленных, мужчины колотили в дверь. Газетчики тоже были тут, а один из газеты мистера Грили особенно нам докучал. Если мисс Томасон, то есть миссис О'Нил, вернется хотя бы ненадолго, все потихоньку утихомирятся.
   – Мне не известно, где она в настоящий момент, Патрик, – ответил Брендан и добавил, обращаясь к самому себе: – И где мой зять, тоже не знаю.
   – Мистер Стивенс, сэр? О'Нил вскинул голову.
   – Да. – Патрик опустил глаза, и Брендан улыбнулся. – Ты его видел?
   – Как сказать...
   – Патрик, это очень важно. Он исчез. И я за него беспокоюсь.
   – Я не могу вам сказать, сэр.
   – То есть не хочешь?
   – Все одно, уж прошу прощения.
   – Патрик, мне необходимо его найти. Мистер Стивенс совсем лишился рассудка от горя.
   – Это точно.
   В дверь забарабанили изо всей силы, и Патрик вздрогнул.
   – Ну вот, еще один. Всю ночь напролет, все утро ломятся в дверь. Я тут уже с ног сбился. Вот если бы миссис О'Нил вернулась, они бы отстали – слово даю.
   – Тебе, наверное, нелегко, Патрик. Женщины кудахчут, как встревоженные, наседки, а ты среди них один мужчина. Вся эта болтовня и причитания тебя, наверное, утомили. Да еще просят, чтобы ты защитил их от беснующейся толпы. А что ты можешь сделать?
   – Ваша правда, сэр! – воскликнул Патрик. – Ужас что такое!
   – Полагаю, когда миссис О'Нил вернется и соблаговолит принять нескольких желающих, это безумие сойдет на нет.
   – Вот и я так думаю, сэр! Миссис Купер знает все наши фокусы не хуже своей племянницы. Но мисс Селия нужна нам на первое время, пока люди не привыкнут к миссис Купер. Потом все пойдет как по маслу. Я-то знаю.
   – Патрик, у меня есть к тебе предложение.
   – Сэр?
   – Скажи мне, где мистер Стивенс, где ты видел его в последний раз, и я уговорю миссис О'Нил вернуться к вам ненадолго. Ну как?
   Патрик покачал головой:
   – Не могу, сэр. Я поклялся.
   – Поклялся? Ты что же, обещал моему зятю, что не откроешь его местопребывание?
   – Не совсем так. Все гораздо сложнее.
   – Куда уж сложнее! Это же простой вопрос, Патрик. Я тебя спрашиваю, ты знаешь, где мой зять?
   Молодой человек поколебался, взвешивая все «за» и «против».
   – Знаю, наверное...
   – Очень хорошо. Я стану задавать тебе вопросы, а ты будешь говорить, прав я или нет. И таким образом не нарушишь клятву.
   Патрик потупился, плечи его поникли.
   – Я согласен, сэр.
   – Вот и прекрасно! Мистер Стивенс в добром здравии?
   – Да, сэр. Можете мне верить.
   – Ну, это уже что-то. – Брендан потер подбородок. – Он здесь поблизости?
   – Да, недалеко.
   – Когда ты видел его в последний раз?
   – Недавно.
   – Патрик, прошу тебя. Мне нужны более подробные сведения. Он мой зять, и я за него тревожусь. У меня такое подозрение, что, прибегнув к услугам миссис О'Нил, я только ухудшил положение. Твои искусные трюки, Патрик, испугали его не на шутку. А он и так был немного не в себе.
   – Да он, похоже, в порядке, сэр. Мы все так думаем. «Они все так думают!» – повторил про себя Брендан.
   Значит, их тут целая шайка. Да, не ожидал он такого поворота дела.
   – И все заодно? – осторожно спросил он.
   – Да, – кивнул Патрик.
   – Что ж, спасибо и на том. Ты меня успокоил. Патрик ухмыльнулся, довольный собой.
   – Значит, ты не заметил в нем никакой перемены? – мягко продолжал допрашивать Брендан. – С первой вашей встречи?
   – Ну, в то время он был молодожен, только о своей жене и думал. Красавица, да и только – так он говорил. Прошу прощения, сэр.
   – Да нет, ничего. Это уже после их прибытия в Америку?
   – Ну да, они еле ноги передвигали после морского путешествия. Я-то привычен. Меня качка не берет.
   – Должно быть, им повезло, что ты был рядом, Патрик.
   – Да уж, – гордо подтвердил он. – А еще я помню... Отворилась дверь гостиной, и вплыла тетя Пруденс.
   За ней следовала горничная с подносом, полным сладостей.
   – Патрик, сходи-ка вниз и поговори с Ханной. Ее всю трясет, как в лихорадке. Кто-то пытался залезть в окно кухни. Видели бы вы это, мистер О'Нил. Так и лез ногами вперед – такая наглость! Патрик, ступай же вниз. – Тетя Пруденс смерила его властным взглядом, яснее ясного говорившим, что он должен знать свое место.
   – Простите, мэм, – пробормотал Патрик, изменившись в лице, и униженно поплелся на кухню.
   – Прошу меня извинить, – сказал Брендан, обращаясь и к тете Пруденс, и к Патрику. – Благодарю вас, но на чай, наверное, не останусь. Надеюсь скоро привезти к вам миссис О'Нил.
   Тетя Пруденс не сразу поняла, что имеет в виду Брендан – слишком быстро он меняет свои планы. А Патрик, выходя, слегка ему кивнул, так и не решив, проболтался он или нет.
   Брендану осталось разыскать Селию и зятя и разобраться со всеми загадками, которые поставила перед ним жизнь.

Глава 14

   Брендан с грохотом хлопнул дверью своего номера.
   «Нет, так не годится», – сказал он себе. Надо оставаться бесстрастным и не позволять женщине завладеть своим сердцем. Хватит и того, что он полдня пытался выбросить ее из головы. Точнее, вычеркнуть из мыслей. Селия больше не сможет владеть его душой. И да будет так впредь.
   Хлопнуть дверью – значит признать, что он беспокоился за супругу, что она способна вывести его из себя, а ведь это не так. У нес нет над ним власти. Ее существование никоим образом не будет влиять на его жизнь, за исключением отдельных моментов, зачатие наследника и Светские приемы, на которых надо будет появляться вместе.
   Настало время донести все это до ее сознания – пусть узнает правду. Их совместная (или раздельная) жизнь будет отныне определена раз и навсегда...
   Селия, вернувшись в гостиницу, пребывала в глубокой задумчивости. Переодевшись в починенное платье, она читала одну из книг, сваленных грудой на столе. Услышав, как грохнула дверь, она вздрогнула, и на лице ее отразилось забавное изумление. Потом она тепло улыбнулась. Глаза ее засияли нежностью.
   – Я читала чудесную книгу, – промолвила она. – Автора ты знаешь – это Брендан О'Нил.
   И Селия протянула ему его собственный дневник, в который он записывал свои личные переживания и мысли. Тот самый дневник, каждую страницу которого он разделил на столбцы «То, что я знаю» и «То, чего я не знаю».
   – Ах, Брендан, это просто замечательно! Мне кажется, теперь я тебя знаю. И понимаю. Особенно в том, что касается Аманды. – Она покраснела. – И меня. Я, как и ты, смущена и взволнована этим чувством, которое нахлынуло так неожиданно, и куда это нас приведет, я тоже сказать не могу. В моей голове второй столбец тоже почти пустой.
   Она нашла его тетрадь! Он никому и никогда не давал читать, что там написано. Зачем он оставил ее на столе? Вот глупец!
   – Я думала о Гаррике, – продолжала она. – Где он сейчас? На окраине города есть несколько таверн. Они внешне напоминают английские пабы, которые любил посещать Гаррик.
   Селия умолкла, ожидая ответа.
   Странно, подумала девушка. Пока они были в разлуке, она скучала по нему и в то же время за последние несколько часов стала к нему еще ближе. Наверное, так происходит со всеми супружескими парами. В детстве она часто замечала, как мать стоит у окна и ждет отца после трудового дня. Тогда она не понимала, что значит ждать кого-то, хотя и радовалась приходу родителей. В ее детском сознании укрепилась мысль, что те, кого любишь, всегда возвращаются домой. Вот только ждать бывает нестерпимо скучно и тревожно.
   Теперь все изменилось. После смерти родителей Селия поняла, что люди возвращаются далеко не всегда. А когда любимая тетушка сказала ей эти горькие и обидные слова, которые так больно ранили сердце, Селия узнала, что чувства и мысли другого человека – загадка, нам только кажется, что мы понимаем окружающих.
   Сегодня утром, впервые испытав близость со своим мужем, она почувствовала, как перед ней открываются новые горизонты и новые возможности, расширяющие круг ее интересов, ограниченных домом.
   Отныне ее дом там, где Брендан, и ей так много надо сказать ему, стольким поделиться.
   Брендан – ее дом, и от этой мысли ей стало весело и радостно на душе. В нем вся ее жизнь, ее будущее.
   Но он намеренно отвел взгляд и не заметил, что вся она так и лучится счастьем. Незачем обмениваться взглядами, а тем более чувствами.
   – Я так рада, что ты вернулся, – сказала Селия, любуясь его мужественной фигурой. Она расскажет ему, что видела Аманду, а потом они вместе отправятся на поиски Гаррика.
   Но Брендан молчал.
   – Где ты был? – спросила она, гадая про себя, в чем причина его чопорной холодности и ледяного безразличия, отражающегося в темно-карих глазах. На его лоб упала черная прядь, и ей захотелось коснуться ее и смахнуть с его лица выражение отчужденности.
   Молча, как будто ее не было в комнате, он стянул перчатки, швырнул на диван шляпу и плащ и подошел к столику с бренди. Повернувшись к супруге спиной, Брендан налил полную рюмку и осушил ее одним глотком.
   – Тебе нехорошо? – озабоченно спросила она. – Сегодня холодно. Принести чаю?
   О'Нил даже не повернулся. Он налил себе еще бренди. Его широкие плечи были похожи на неприступную стену.