Он тяжело вздохнул. Когда-нибудь должно было прийти время последней операции. Они давно это знали. Но погибнуть таким гнусным образом… А ведь здесь еще и Стив Колльер. И Дайна…
   Дайна в это время медленно ходила по камере, держа локаторы перед собой. Колльер следовал за ней. Глядя на них, Вилли вдруг осознал, что они так ходят уже довольно давно. Догадался, что Колльер нарочно придумал для Дайны какое-то занятие, чтобы она не так страдала от чувства собственной ненужности.
   Гарвин почувствовал тупую боль в груди. Дайна совсем не заслуживала такого конца. Хрупкая слепая девушка, такая милая, храбрая и трогательная. И они убьют ее вместе со всеми остальными, как только ее работа будет закончена…
   Модести негромко спросила:
   — А у тебя, Вилли-солнышко, была девушка в Барселоне?
   Вилли сразу понял, что позволил своим мыслям отразиться на лице, и Модести их прочитала. Придирчиво осматривая кремневый наконечник, он заставил себя думать о прежних временах, а не о том, что происходит с ними сейчас.
   — Не в Барселоне, — задумчиво проговорил он. — Но когда-то я работал в цирке вместе с одной девушкой из Кадиза.
   — В цирке? — удивилась Модести.
   — Разве я тебе никогда не рассказывал?
   — Нет. Расскажи теперь.
   — Я работал там всего каких-то две недели, механиком в цирке шапито. А у них был номер на трапеции. Ее партнер вдруг запил, и мне пришлось занять его место. — Вилли ухмыльнулся. — Летающая Франческа — звали ее тогда. Я бы мог придумать имя и получше.
   — Так ты висел на трапеции вниз головой и ловил ее, эту Франческу?
   — М-м-да. В общем, это не так уж и сложно, если точно рассчитать время. Поначалу мы с ней полночи тратили на тренировки. Готов поспорить, на свете найдется не больше двух мужчин, которых соблазнили в три часа ночи на трапеции в цирке. И я — один из этих двоих.
   Модести уставилась на него. Потом ее плечи затряслись, и она расхохоталась.
   — Да не может этого быть. Никак не может — и все тут, Вилли!
   — Честное слово, Принцесса. Головой вниз, как летучая мышь. Не скажу, что это просто. Надо как следует сосредоточиться. Но Франческа просто балдела от этого.
   — Да уж… что-то новенькое. Но пока что этот способ не пользуется большой популярностью. А кто же был второй летучей мышью?
   — Педро. Тот, кого я заменил. Думаю, она была слишком хороша для него, вот он и запил.
   — Ну а ты как же, Вилли?
   Гарвин провел рукой по щетине, покрывающей его подбородок.
   — Наверное, я чересчур уверовал в свои возможности, — подумав, сказал он. — На третий раз мы упали. Конечно, страховочная сетка, как всегда, была натянута, но двойного падения не выдержала и она. Поэтому я, поразмыслив, оставил это поприще, чтобы когда-нибудь не разбиться в лепешку.
   Он проговорил это уже совсем весело. Из-за его спины отозвался подошедший Стив Колльер:
   — Я услышал только конец, но когда-нибудь ты расскажешь мне все с самого начала. А что такое система фоггары?
   — Подземный туннель, используемый в качестве водовода в пустыне, — ответил Вилли, поднимая голову. — Обычно на поверхности оставляли на определенном расстоянии одно от другого отверстия с трубами, чтобы строители под землей не задохнулись и заодно для аэрации воды. Под землей ведь она практически не испаряется. До сих пор в Сахаре сохранились тысячи миль фоггары. Можно кое-где заметить эти трубы, занесенные песком.
   Модести поинтересовалась:
   — Почему ты спрашиваешь, Стив?
   — Я услышал это слово от миссис Танджи, когда спросил ее о снабжении водой этого города в древности. И, думаю, мы кое-что нашли. Лучше сказать. Дайна нашла.
   Девушка прошла между двумя койками и, сев на кровать Вилли объяснила:
   — Под этой комнатой расположен какой-то водовод. Сейчас в нем нет воды уже… ну, наверное, тысячу лет. Но раньше по нему текла вода.
   Модести и Вилли переглянулись. Колльер добавил:
   — Я подумал, что это место должно было хорошо снабжаться водой, когда тут жили друзья нашего милого Маса. Сведите вместе двух римлян, и они тут же начнут строить водопровод.
   Модести завернула нож и точило в полотенце.
   — Прямо здесь? — спросила она, постучав ногой по песку и глядя на Колльера. — Разве тут не сплошные плиты?
   — Большей частью да, но… — Стив указал в дальний угол комнаты, — но, когда Дайна нашла первый водовод, мы отгребли песок и посмотрели на пол поближе. И нашли двойной ряд плит, уложенных на земле параллельно стене.
   Вилли Гарвин быстро отложил инструменты и поднялся на ноги. Сжал Дайну в объятиях и расцеловал. Когда ее губы освободились, девушка уточнила:
   — Это была идея Стива.
   — С ним я не собираюсь целоваться.
   Вилли бережно опустил ее на землю и развернул полотенце. В свертке оказалось множество самых разнообразных предметов — кремневые и костяные наконечники стрел, ржавые куски железа, моток проволоки, две полоски металла, извлеченные из каркаса коек, острый кусок стекла, праща, сделанная из куска кожи, и несколько гладких круглых камней. Вилли взял стальную полоску, закругленную с одной стороны, а с другой отточенную так, чтобы образовался зубец.
   — Что ж, пойдем посмотрим.
   Даже когда смели весь песок, плиты было трудно рассмотреть. Древние строители клали их без раствора, но за тысячелетия в щели между ними набилась пыль и песок. Плиты располагались в форме буквы «Г», причем одним концом она упиралась в стену, а горизонтальная перекладина «Г» подходила к другой стене рядом с дверью.
   Не рассуждая, Модести и Вилли принялись за работу. Полчаса ушло у них на то, чтобы расчистить пазы, и еще час, чтобы приподнять первую плиту. Вторая поддалась уже гораздо легче.
   Внизу оказалось квадратное отверстие, открывающее высеченный в камне канал. Края плит подогнаны вплотную друг к другу, размеры отверстия — дюймов шестнадцать на шестнадцать. Внутри было совершенно сухо. Модести опустилась на колени и заглянула в канал. Встав, она стала снимать рубашку.
   — Ты не пролезешь туда, Вилли. Поднимем еще две плиты, и я попытаюсь обследовать его.
   Колльер с отвращением взглянул на темную дыру. Она уходила под стену, а куда дальше шел канал, одному Богу известно. По нему нельзя передвигаться даже на четвереньках, слишком узко. Видимо, Модести придется ползти извиваясь, как змея, протягивая перед собой руки. А значит, вернуться в случае чего нет никакой возможности. Ногами вперед ползти нельзя.
   Модести разделась, оставшись лишь в бюстгальтере и темных нейлоновых плавках. Снимать обувь она не стала. Потом повязала волосы носовым платком Гарвина.
   Колльер возмутился:
   — Зачем ты это сделала? Ты наверняка вся будешь в ссадинах.
   — Прачечной тут, как видишь, нет, а я не хочу, чтобы по моей одежде было заметно, что я лазила по узкому туннелю.
   Прижавшись спиной к стене, она спустилась в расширенное к этому времени отверстие, просунула ноги вперед и приняла горизонтальное положение, потом перевернулась на живот. Колльер ожидал, что Модести будет продвигаться медленно, дюйм за дюймом, но она исчезла почти мгновенно. Она перемещалась, опираясь только на пальцы рук и ног и удерживая тело в одном или двух дюймах от поверхности канала. Для этого требуются огромные усилия. Он думал, как далеко она сможет проползти таким образом и не перекрыт ли где-нибудь этот древний водовод…
   Стали ждать. Вилли тихонько насвистывал сквозь зубы, спокойно и терпеливо глядя на узкую темную дыру. Колльер, мечтая о сигарете, почувствовал, что Гарвин впервые за эти дни немного расслабился.
   Они заметили, что к ним медленно приближается один из археологов. Колльер не знал, как его зовут. Этот человек был одним из немногих, кто иногда пытался заговорить с ними. Взглянув на отверстие пустыми, ничего не выражающими глазами, археолог пробормотал:
   — Что такое?
   Колльер не успел ничего ответить. Опережая его, Вилли Гарвин проговорил тихо, но угрожающе:
   — Ничего. Иди отсюда, живи в своем дурацком мире. Иди и ложись в постель, или я попрошу начальника засунуть тебя в газовую камеру и держать там, пока не сдохнешь!
   Мужчина смертельно побледнел, замахал трясущимися руками, повернулся и, шатаясь, побрел прочь.
   Дайна тихо проговорила:
   — О Боже, это ужасно, Вилли. Надо ли было его так сильно пугать?
   — Мог и не пугать, просто вырубить. — Он взял девушку за руку.
   — Не понимаю, о чем ты говоришь.
   — Люди Танджи все равно не могут нам помочь, — терпеливо объяснил Вилли, — так что пока им лучше оставаться зомби. Зато, если нам все-таки представится возможность побега, они будут делать то, что им скажут, без всяких вопросов. Это единственный способ спасти их и вывести отсюда живыми.
   Колльер медленно произнес:
   — Их всех? Это невозможно, Вилли. — Он посмотрел в черную дыру. — Если даже туннель ведет туда, где нет охраны, все равно по нему могут выбраться только Модести и Дайна.
   — Нет. — Дайна замотала головой. — Нет.
   — Бессмысленно будет, если мы все выстроимся по ранжиру на палубе тонущего корабля и хором запоем «Правь, Британия», милая моя Дайна. Будь разумна.
   Вилли сказал:
   — Прекрати. Модести что-то задумала. Я пока не знаю, что именно. Но мы все знаем, что, если кто-нибудь останется здесь, то наверняка погибнет. А она не хочет этого.
   — Никто не хочет. Но почему она должна нести ответственность за каждого из нас, за всех этих зомби?
   Гарвин вдруг разъярился.
   — Бог его знает, — оборвал он Стива. — И никто не собирается ее за это благодарить, черт возьми. А теперь возьми себя в руки, быстро!
   Через полчаса они услышали шорох. Затем ноги Модести показались в узкой дыре. Выбравшись из туннеля, она села на край отверстия. Вилли наклонился и помог ей встать. Ее потное тело все было покрыто пылью, но на нем виднелись только две царапины. Глаза возбужденно горели.
   Она вытерла толстый слой пыли с губ перед тем, как сказать:
   — Отлично. Вилли, положи плиты на место. Я пойду умоюсь.
   В маленькой комнатке Модести разделась донага и обтерла все тело пригоршнями песка. Дайна помогала ей, осторожно очищая от песка и пыли ее спину. Потом Модести прополоскала рот и выпила целую пинту воды.
   Колльер молча наблюдал за ней. В ее манерах и выражении лица появилось что-то такое, что не нравилось Стиву, какая-то звериная ярость, неконтролируемая ненависть к врагам, делающая для нее невозможными какие-либо компромиссы.
   Потом пришел Вилли. Плиты уже были установлены на прежнем месте. Осталось еще полчаса до конца полуденного перерыва. Модести стянула с головы платок и села на койку миссис Танджи. Пыль набилась и под платок, и Гарвин стал расчесывать ее волосы грубым костяным гребнем в форме плавника.
   — Я ползла минут десять, — спокойно заговорила Модести. — Местами там встречаются участки, засыпанные острыми камнями. Я удачно преодолела их и увидела в конце дневной свет. Водовод идет почти прямо и выходит в сухую лощину… уже за пределами Маса.
   Немного помолчав, Колльер полувопросительно заметил:
   — Значит, вы с Дайной можете выбраться?
   Модести грозно взглянула на него.
   — Не говори глупостей, Стив.
   — А я и не говорю. Я просто стараюсь смотреть на вещи объективно, проявляя при этом совершенно чуждый мне героизм. Думаешь, мне очень хочется поскорее узнать, что сделает Деликата, когда обнаружит, что вы смылись?..
   — Забудь об этом, — резко оборвала его Модести, и опять он удивился яростному блеску ее глаз, похожему на красный отсвет в зрачках собаки, неожиданно освещенной лучом автомобильных фар в темноте, — или в глазах волка, подумал Стив. Он чувствовал в ней жестокую, непоколебимую волю. Конечно, он понимал, что только эта воля позволила ей выйти живой из стольких смертельных передряг, начиная с раннего детства, а на этот раз может спасти жизнь и ему самому, как это уже случалось прежде. И все же Стив, к своему немалому огорчению, замечал, что они, непонятно почему, отдаляются друг от друга.
   Он давно уже любил ее, и она была для него всем на свете, но какая-то часть ее души оставалась для него недоступной. Он знал, что в ней заложена удивительная способность к состраданию, любовь к ближнему, юмор и теплота; она умна и любит жизнь; может доставить мужчине необыкновенное наслаждение и погрузить его в блаженный покой. Несмотря на свои уникальные боевые способности, Модести оставалась очень женственной. Но теперь все изменилось. Она ступила на тропу, по которой ему, Стиву, никогда не пойти вместе с ней, где, наверное, только Вилли Гарвин может сопровождать ее.
   Разумеется, Колльер не осуждал ее и не испытывал никакой злобы. Он знал, что в детстве она жила и боролась за выживание, как дикий зверек. Те годы и сформировали ее характер. Удивительно еще, что она не возненавидела после этого весь мир…
   Задумавшись, Стив пропустил часть разговора. Когда очнулся, услышал, что она обращается к Вилли Гарвину:
   — …так что займись своим луком, Вилли, дорогой. Крайний срок — завтра ночью.
   — Хорошо. — Гарвин отложил расческу и встал. — Мне нужно не более получаса, чтобы доделать его. Может, нам лучше спрятать оружие в этой нише под плитами, Принцесса? Пока обысков не было, но кто знает…
   Модести кивнула.
   — Займись этим.
   После ухода Вилли она подождала несколько секунд, потом мягко обратилась к Колльеру:
   — Теперь ты меня слышишь, Стив?
   — Прости. Значит, ты заметила? Я куда-то улетел в мыслях.
   — Ладно. Повторю специально для тебя. — Она задумчиво смотрела на него. — Деликата готовит для себя главное представление. Он уже буквально дрожит от нетерпения. Ждать осталось недолго.
   — Точно. — У Колльера пересохло во рту. — Как ты думаешь, что должно произойти?
   — Вилли. — Модести наклонилась и крепко сжала руку смертельно побледневшей Дайны. — Не волнуйся, Дайна. Я не допущу этого. Обещаю тебе. — Модести снова взглянула на Колльера. — Ты ближе всех нас к Деликате, лучше чувствуешь его настроение, Стив. Скажи мне, когда поймешь, что он на грани.
   — Хорошо. — Стив тяжело сглотнул. — Но что, если у нас не будет времени переговорить?
   — Разыграй что-нибудь. Притворись, что поранил ногу мотыгой, покричи и попрыгай. Что хочешь делай. Посмотришь по обстановке.
   Колльер кивнул.
   — Это может произойти в любой момент, — хрипло сказал он. — Как раз сегодня мы говорили с ним о его… вкусе к смерти. Думаю, ему уже хочется попробовать смерть на вкус еще раз.
   Модести задумалась. Потом заговорила так небрежно, словно речь шла о каких-то пустяках:
   — Скит Лоури прилетает завтра ночью, верно?
   — Должен прилететь. Теперь он совершает рейсы через сутки, доставляя продукты и воду. А последний раз он здесь был вчера ночью.
   Она снова помолчала. Колльеру казалось, что он физически ощущает, как напряженно она взвешивает все варианты. Наконец она тихо произнесла:
   — Да… значит, так.
   Расслабившись, Модести неожиданно улыбнулась, сверкнув ровными, ослепительно белыми зубами. Она по-прежнему держала руку Дайны и вдруг легонько встряхнула ее. Все еще глядя на Колльера, сказала:
   — Да не выглядите такими несчастными, ну-ка вы, двое!
   — Но я чувствую себя довольно-таки несчастным. Что ты придумала?
   Улыбка медленно сошла с ее лица, уступив место выражению участия и сострадания.
   — Боюсь, ты должен приготовиться к потрясению, дорогой. Другого выхода просто нет. Помни об этом постоянно.
   Колльер выпрямился, с тревогой глядя на нее.
   — Черт побери, это не ответ!
   Модести наклонилась и поцеловала его.
   — Я знаю. Прости меня. Но пока тебе этого вполне достаточно.

Глава 17

   Было уже около семи часов, и небо сумеречно розовело, когда Модести Блейз увидела Деликату и Стива Колльера, идущих с той стороны долины, которая охранялась наиболее тщательно и где находилось жилье главаря банды и его приближенных. Деликата о чем-то говорил, размахивая на ходу руками.
   Модести вытащила из траншеи очередной камень. Появилось нечто новое в поведении Деликаты, какая-то не свойственная ему прежде энергичность. Даже с такого расстояния она сразу заметила это и насторожилась.
   Вилли Гарвин работал вместе со своей группой в трехстах ярдах от нее, вблизи бывшего форума. Левее, за ее спиной, майор Венцель неутомимо фехтовал с тенью. Остальные люди профессора Танджи трудились неподалеку. Модести видела, как Деликата и Стив начали подниматься на небольшой холм из песка и щебня, образовавшийся в ходе раскопок. Вдруг Колльер оступился, покачнулся и, не удержавшись, покатился вниз. До Модести донесся его крик, полный боли и негодования:
   — Моя нога! О Господи, я сломал ногу! Смотрите скорее — самое время посмеяться!..
   Венцель взглянул в их сторону, презрительно пожал плечами и продолжил свои упражнения. Теперь он отрабатывал на мишени выпады.
   И вдруг он услышал, как чей-то голос довольно внятно произнес:
   — Чокнутый ублюдок все скачет со своей вилкой.
   Он резко обернулся. Модести Блейз в упор смотрела на него. Она столкнула ногой в траншею камешек и отвернулась. Через секунду до него долетело еще несколько слов, произнесенных все тем же голосом:
   — Конечно, ненормальный… девять часов в день не расстается со шпагой… недоделанный Д'Артаньян из Маса. О Господи…
   Венцель оцепенел. Теперь он был уверен, что это женский голос. Голос Блейз. Даже губы у него стали мертвенно-белыми, когда он подошел к ней вплотную и остановился.
   — Вы что-то сказали?
   Казалось, он не верил собственным ушам. Модести бросила на него взгляд, в который вложила тщательно отмеренную дозу отвращения, и молча наклонилась за следующим камнем.
   Клинок шпаги плашмя хлестнул ее по плечам.
   — Вы что-то сказали?
   Одним прыжком Модести выскочила из неглубокой траншеи и, оказавшись по другую ее сторону, застыла напротив Венцеля, глядя на него с яростным презрением. В двадцати шагах от них на ноги вскочил охранник и мгновенно снял с предохранителя свой автомат «халкон». Венцель вытянул шею. Что-то в этой женщине повергало его в безудержную ярость — вероятно, наглое, неприкрытое презрение, которое было просто невозможно терпеть.
   — Что вы сказали? — Теперь Венцель почти кричал высоким и пронзительным голосом.
   Огонек гнева погас в ее глазах, и Модести взглянула на него, как на надоедливую муху.
   — Может быть, я просто думала вслух.
   — И о чем же это вы думали вслух?
   Модести отвернулась и посмотрела в сторону. Потом Венцель увидел, что она с усилием подавила зевок. Шпага снова просвистела в воздухе, как хлыст, но, как ни странно, на сей раз не причинила ей никакого вреда. Модести легко уклонилась от удара. Венцель рванулся вперед и еще раз взмахнул шпагой. И снова удар не достиг цели.
   Модести побежала, и Венцель бросился следом. Охранник нерешительно двинулся за ними, держа «халкон» стволом вниз. Действие приобрело характер ускоренной киносъемки.
   Модести намеренно держала руки за спиной. Все видели, что она уворачивается, уклоняется, маневрирует, но сама не делает ни малейшей попытки ударить. Дважды Венцелю удалось хлестнуть ее — один раз он попал по ногам, другой — по спине.
   Модести знала, что Деликата сейчас наблюдает за ними. Наверняка он услышал крик Венцеля. Преследуя ее, венгр отчаянно ругался на родном языке.
   Голос человека-горы прогремел с расстояния в пятьдесят ярдов:
   — Майор Венцель! Прекратите! Будьте так, добры!
   Клинок еще раз просвистел в воздухе, и снова раздался голос Деликаты. Теперь он был гораздо ближе и казался немного сонным, словно мурлыкающим от удовольствия.
   — Не давайте волю эмоциям, майор Венцель, иначе я буду вынужден взять какой-нибудь камень и переломать с его помощью вам руки.
   Тяжело дыша, Венцель остановился и опустил шпагу. Как будто не торопясь, но тем не менее передвигаясь на своих коротких ногах на удивление быстро, к ним приблизился Деликата. Следом за ним, не забывая прихрамывать, шел Колльер.
   — О Господи! — Деликата был в полном восторге. — Что тут у нас? Не подчиняетесь галантному майору, мисс Блейз?
   Венцель не сводил с Модести налитых кровью глаз.
   — Она… она оскорбила меня! — Он с трудом подбирал слова.
   — Ни за что не поверю! — в притворном ужасе воскликнул Деликата.
   — Говорю вам, она оскорбила меня!
   Деликата взглянул на Модести.
   — Вы не имеете никакого права обижать нашего славного майора.
   Девушка провела рукой по глазам.
   — Эта шпага… Он день изо дня все трясет и трясет этой чертовой железякой.
   На шее Венцеля вздулись вены.
   — Трясет?! — Деликата изображал возмущение, но при этом широко улыбался. — Трясет? Моя дорогая мисс Блейз, так не говорят о мастере фехтования.
   — О ком? — Она не скрывала пренебрежения. Венцель со свистом втянул носом воздух и снова взмахнул шпагой.
   Деликата резко бросил:
   — Стоп. — Короткое слово прозвучало как удар молота. Венцель нехотя опустил оружие.
   В этот момент, ведя рядом с собой Дайну, появился Габриэль в свежей, отглаженной рубашке. Несмотря на палящее солнце, его бледное лицо так и не загорело.
   — В чем дело?
   — Проявление женского темперамента. — Деликата, похоже, наслаждался происходящим. — Бедная мисс Блейз. Ее нервируют фехтовальные изыски майора Венцеля, а он из-за этого считает себя оскорбленным.
   Пустыми, блеклыми глазами Габриэль взглянул на Модести.
   — Убей ее! — сказал он. — Она что-то замышляет.
   Деликата вздохнул.
   — Я бы очень хотел, чтобы так оно и было, — с сожалением протянул он. — Но боюсь, вы стали чрезмерно подозрительным, Габриэль. Женщины — всегда женщины, и Модести Блейз не исключение. Ее нервирует эта тряска, о, простите меня, майор Венцель, упражнения со шпагой. Ведь это так по-женски, не правда ли? Что сказал бы об этом доктор Фрейд, как вы думаете?
   — Убей ее, — повторил Габриэль, и на этот раз в его голосе прозвучала неприкрытая злоба. — Надо прикончить ее прямо сейчас.
   Деликата укоризненно покачал головой.
   — Нельзя же глотать все удовольствия одним махом. Сначала встреча, потом интерес, и наконец — расставание. О, расставание — вы чувствуете, какой глубокий здесь смысл? — Он улыбнулся Габриэлю. — И не забывайте о наших условиях. Когда сокровище будет найдено и извлечено из земли, тогда можете действовать, как вам будет угодно. Но до этого командую я. А я хочу, чтобы все было красиво и на высшем уровне.
   Он повернулся к Модести и торжественно заявил:
   — Наш майор Венцель — один из лучших фехтовальщиков всех времен и народов. А вы так пренебрежительно высказались о его занятиях, мадам. Неужели могло случиться, что вы не разглядели его уникальные способности и не отдали им должное?
   Модести откинула со лба непослушную прядь.
   — Мне ничего не известно о его способностях. — Бросив взгляд на Венцеля, она пожала плечами. — Если б он хоть немного умел обращаться с оружием, эта чертова доска давно была бы расколота на кусочки.
   Повисла гнетущая тишина. Дайна смертельно побледнела. Побелел и Венцель, хотя его обуревали совсем иные чувства. Колльер твердил про себя: «Господь всемогущий! Да остановись же ты, сумасшедшая! Прекрати!»
   Спустя мгновение, когда Венцель уже ринулся вперед, Деликата громоподобно расхохотался. Огромная рука неуловимо быстрым движением схватила Венцеля за плечо.
   — Нет, нет, нет, майор Венцель, — выговорил Деликата сквозь вздувшиеся на губах пузыри слюны. — Должен признать… Да, я обязан признать, что она очень вызывающе себя ведет. Но вы, конечно же, предпочтете смыть это ужасное оскорбление должным и подобающим образом?
   Венцель медленно повернул голову и посмотрел на Деликату. Желание уничтожить Модести немедленно уступило место другому, еще более сильному желанию.
   — Подобающим образом? — хрипло переспросил он.
   — Как я помню, вы привезли сюда две шпаги, не правда ли? — Деликата снял руку с плеча майора. — Дуэль, майор Венцель. Великолепная дуэль по всем правилам. О, слава шпаге — чудесному боевому оружию. Я буквально чувствую, как ваше пылающее сердце трепещет в предвкушении боя.
   Он мог бы не иронизировать над Венцелем, пытаясь окончательно вывести его из себя. Майор и без того не сводил с Модести глаз, раскрасневшись и тяжело дыша.
   — Когда? — шепотом спросил он.
   Деликата взглянул на небо.
   — Уже темнеет, а нам, конечно, потребуется хорошее освещение. Пожалуй, мы даже отменим на сегодняшний вечер посещение газовой камеры для мисс Блейз и ее друзей, чтобы ничто не отвлекало их мысли от предстоящего события. Давайте устроим все завтра, только часом пораньше, на старой арене?
   Габриэль шагнул вперед. Глаза его сверкали от гнева.
   — Вы все тут сошли с ума. Мне наплевать, что Венцель величайший фехтовальщик. Все равно она может убить его.
   Деликата обиженно посмотрел на него.
   — Бог мой, да нет же. Ведь майор Венцель будет в своей стальной кольчуге.
   Габриэль мгновенно успокоился, и лицо его расплылось в широкой усмешке. Однако слова Деликаты привели в бешенство самого Венцеля.
   — Я не согласен! У меня нет никакой необходимости в кольчуге!
   — Конечно, я и не сомневаюсь. — Деликата улыбался. — Но все равно вы ее наденете, Венцель… Просто чтобы доставить мне удовольствие.
 
   Археологи профессора Танджи старались держаться подальше от женщины, которая должна была умереть, и ее друзей. Когда тяжелая дверь закрылась, они съели вечернюю порцию пищи, выпили воду и теперь молча лежали на своих койках. Миссис Танджи сидела рядом с мужем.