Донован вернулся из прошлого, когда Дина навострила крохотные ушки. Она спрыгнула с его рук и оказалась у входной двери как раз вовремя, чтобы встретить Кейт.
   – Привет. – Донован стряхнул холодные черные мысли о прошлом. – Как поживает старая банда?
   – Прекрасно.
   Кейт закрывала дверь, а Дина прыгала вокруг нее. Как случалось по меньшей мере один раз за день, Донован не мог удержаться от разглядывания Кейт, это утоляло своеобразный голод после стольких лет разлуки. Золотистые волосы падали ей на лицо, скрывая его выражение. Изящная фигура была идеальным сочетанием хрупкости и расцвета.
   Повесив в шкафчик свое пальто, она добавила:
   – Такое везенье. Сегодня утром я пыталась поймать Дину и под твоей кроватью обнаружила одну из сережек Вэл. Оказалось, это ее любимые.
   Вот дерьмо, подумал Донован. Вслух он произнес:
   – Уверен, она была в восторге.
   – Скорее смущена.
   С удивлением он ощутил некую тоску по отношениям, которые сложились у них с Вэл. Простые, приносившие взаимное наслаждение, безо всякой боли и вины. Почему ему этого не хватало? Почему он так страдал по мучительной сложности их взаимоотношений с Кейт?
   Едва задав себе этот вопрос, Донован сразу понял, что знает ответ. Чтобы достичь высочайших вершин, надо не бояться упасть в самую глубокую пропасть. Только с Кейт он был счастлив. Только с ней он обрел себя.
   – Может, нам стоит познакомить Вэл с твоим другом Алеком?
   Лицо Кейт осветила веселая улыбка.
   – Они, наверное, понравились бы друг другу. Жаль, что между ними лежит целый континент. – Она наклонилась, чтобы подхватить Дину. – Печально, но я тут думала о… том дне, когда ушла от тебя.
   – Больше всего я бы хотел, чтобы эти воспоминания стерлись из нашей памяти.
   – Невозможно. Это был один из определяющих моментов моей жизни. Убери его, и все, что произошло позже, теряет смысл.
   – Это слишком сложно для меня. Я выступаю за полное забвение.
   Все же оставалась еще недосказанность, и Донован продолжил:
   – Когда мы ссорились в последний раз, ты спросила, не страшно ли мне на самом деле оказаться Пэтси, а не Патриком. Мой отец кричал нечто подобное, когда напивался. Я был, по его мнению, недостаточно жесток. Он считал, что если мужчина не грубиян, то наверняка гомик. Он часто называл меня Пэтси и угрожал, что заставит носить одежду сестры.
   Кейт поморщилась.
   – Я хотела причинить тебе боль, как ты причинил мне, и выбрала самые неподходящие слова в самое неподходящее время.
   – Не имеет значения, насколько мы оба разозлились, ничто не может оправдать моего поведения. Боже, Кейт, как ты только терпишь мое присутствие?
   – Это я должна была бы задать тебе такой вопрос. Особенно здесь, на кухне, где вокруг столько ножей.
   На ее лице была кривая улыбка, но глаза оставались серьезными.
   Донован несколько лет хранил нож, которым она его ударила. Наконец, понимая, что это плохое напоминание об их браке, выбросил нож в залив.
   – Ты не убийца, Кейт. Ты просто защищалась.
   – Джозеф Кэмпбелл сказал, что любовь – это вспышка, и чем ярче пламя, тем сильнее боль. Если он прав, то, может, нам лучше обойтись без нее?
   – Никогда! Любовь бывает разной, Кейт. Мои чувства к тебе перешли в безумие, но не отказывайся от любви.
   Она смотрела на Донована пристально, с непроницаемым выражением лица. Он с облегчением отвернулся, когда услышал, что зазвонил телефон. Человек на другом конце провода разразился серией коротких, энергичных фраз. Лицо Донована помрачнело, а внимание переключилось с личных проблем на другие. Выслушав, он повесил трубку.
   – Это звонили из госдепартамента. Надеюсь, твой паспорт в порядке, потому что мы отправляемся в Мексику.
   – В Мексику?
   Изумленный тон Кейт заставил Донована поднять голову.
   – Ты читала о землетрясении в Мехико?
   – Да, но я думала, оно не слишком сильное.
   – Не сравнится, конечно, с тем, что было несколько лет назад. Тогда было ужасно. – Иногда ему снились люди, исступленно разыскивающие в руинах своих близких. – Тогда мы снесли двадцать шесть поврежденных зданий. Это землетрясение не настолько серьезное, но эпицентр оказался как раз под строительством жилого массива, который возводился на слабом фундаменте. Земля ходила ходуном, тряслась, как желе.
   – Ла Каса Миранда? Эти здания на снимке в сегодняшней газете?
   – Да. – Донован нашел блокнот и начал делать записи. – Почти все несчастные случаи произошли там. Мексиканское правительство хочет, чтобы здания были взорваны немедленно, пока не пострадали другие люди.
   – Понятно. И поскольку «Феникс» выполнял для них работу раньше, они требуют именно тебя.
   – Естественно. Мексиканское правительство обратилось с безотлагательной просьбой к американскому правительству. В общем, половина нашего персонала уже на пути в аэропорт.
   – Высший уровень. Производит впечатление. Дина, придется тебе опять остаться у бабушки и дядюшки Оскара. Когда отправляемся, Донован?
   – Завтра, если получится. Если нет, то утром в понедельник. Твой испанский очень пригодится.
   – И на сей раз я знаю достаточно, чтобы принести пользу на объекте.
   – Кейт, я не хотел бы, чтобы ты работала в этих зданиях. Землетрясения приводят строения в ужасно неустойчивое состояние – невозможно предсказать, как они обрушатся. У Сэма был инстинкт, он предугадывал, как поведет себя тот или иной объект. Без него работа будет еще более опасной, чем раньше.
   – Так, теперь давай разберемся, правильно ли я тебя поняла. Ты утверждаешь, что я настолько некомпетентна, что могу ненароком обрушить строение, если меня впустить внутрь?
   – Кейт…
   Ее глаза округлились.
   – А, это значит, первыми спасаются женщины и дети. Другими словами, моя жизнь дороже, чем твоя или Лютера. Интересно, что бы на это сказали его жена и дети – или Джима, или Теда…
   – Сарказм тебе не поможет. Эта работа – кошмар, и я не хочу, чтобы ты находилась в доме, который каждую секунду может упасть. Поверь мне, ты отработаешь свои деньги. Будет масса дел и кроме установки зарядов.
   – Скажи честно, если бы я была мужчиной, ты приказал бы мне держаться подальше от поврежденных зданий? Наверняка нет.
   Но она не была мужчиной. Она была Кейт. Кривя душой, Донован ответил:
   – Если бы парень был новичком, я мог бы приказать.
   – Очень сомневаюсь. Стремление защитить – это нормально и вызывает ответные чувства, но я не принимаю этого по отношению к работе, – со значением проговорила она. – Я вовсе не мечтаю о том, чтобы какой-нибудь дом обрушился мне на голову, Патрик. Но если я собираюсь заниматься этой работой, то должна делать все: и обычные дела, и скучные, и интересные, и страшные. Иначе мне лучше вернуться в Сан-Франциско.
   Когда-то он всеми силами старался диктовать, устанавливать правила. Она чуть не упала в шахту лифта в Лас-Вегасе, а это было настолько безопасное задание, насколько вообще позволяет взрывное дело. Но если он хотел иметь хоть какое-то будущее с Кейт, его надо было строить на новой основе. Он должен был научиться воспринимать ее как равную себе, как бы он ни боялся подвергать ее опасности.
   – Хорошо, Кейт, ты победила – будешь работать в таких же условиях, как все остальные. Только не рискуй по-глупому, боевая подруга.
   – Есть, сэр.
   Ее улыбка почти заставила его забыть о том, что она будет подвергаться смертельной опасности. Почти.
 
   …Толчок после основного землетрясения. Строение покачнулось, застонало, и Кейт потеряла равновесие. Ужас охватил ее, когда она ударилась об пол, а куски штукатурки стучали по ее каске, били по плечам и ребрам.
   Здание рушилось, падало прямо на нее! Должно быть, это ощущал и Сэм за секунду до того, как погиб…
   Кейт проснулась, подскочив в кровати. Сначала она не понимала, где находится. Потом косой утренний луч подсказал ей, что она дома, в Мэриленде, в безопасности, после недели напряженной работы в Мексике. Во время кошмарных колыханий земли она с трудом могла вспомнить, что заставило ее с таким упорством добиваться равноправия. Только полный идиот мог добровольно отправиться в смертельные ловушки Ла Каса Миранда.
   Но надо было работать. После перенасыщенного событиями шестнадцатичасового рабочего дня она была в состоянии только добраться до отеля, принять душ и рухнуть в постель. И все же Кейт не променяла бы эту работу ни на что, потому что ей удалось победить свой страх, а это искупало все. Может быть, веселое возбуждение, знакомое всем, кто серьезно рисковал, и есть причина, по которой полицейские, пожарники и солдаты занимаются своим делом? К концу недели Кейт почти породнилась с теми, кто работал рядом, и это, должно быть, очень напоминало пребывание в одном окопе.
   Оказалось, что Кейт унаследовала способность отца предугадывать, как обрушится поврежденная конструкция. На Донована это произвело впечатление. Она также узнала, что, уничтожая здания, которые видели столько горя, испытываешь очищающее чувство, нечто вроде катарсиса.
   Но сейчас она была дома, стояло солнечное субботнее утро, и ее ждала гора грязного белья. На кухне Донован в джинсах и голубой рубашке жарил кофейные зерна. Она остановилась в дверях, невольно залюбовавшись его подтянутой фигурой. Когда-то она близко знала это прекрасное тело. На секунду Кейт представила себе, что испытала бы, если бы обняла его так, как в дни их семейной жизни. Проклятие! Отец отлично знал, что жить вместе – совсем не то, что работать вместе. Донован оглянулся.
   – Я выходил, чтобы купить газету, и обнаружил, что, пока мы были в Мексике, наступила весна. Вот-вот раскроются нарциссы.
   – В Мэриленде такая чудесная весна. Мне в Калифорнии не хватало резких смен времен года. Работа в Мексике была очень интересной, но чем больше я путешествую, тем больше ценю пребывание дома.
   – Тогда наслаждайся выходными. Во вторник мы отправляемся в Атланту дня на три.
   Кейт театрально застонала, открыв холодильник.
   – Как насчет яичницы с колбасой и одним несчастным зеленым перчиком, которому удалось выжить с прошлой недели?
   – Звучит неплохо. А потом, кара миа, мы поваляем дурака.
   – Ну-ка, повтори?
   – Сегодня будет один из тех великолепных весенних дней, когда температура поднимается до двадцати пяти градусов, все сбрасывают свитера, а местные репортеры толпой кидаются на пляж, чтобы фотографировать хорошеньких девчонок в топиках.
   – Что, этот обычай сохранился?
   – Да, таков весенний ритуал. Потом через день-два снова станет холодно, народ откопает свои свитера, горька сожалея, что лето все никак не наступит.
   – Как утешительно узнавать, что местные обычаи не изменились. Но весне сегодня придется обойтись без меня.
   – Стирка подождет. Последнюю неделю ты работала не меньше восьмидесяти часов. Для поддержания душевного здоровья тебе потребуется отдых.
   – Ну раз ты так считаешь… – Она начала разбивать яйца. – Что-нибудь задумал?
   – Я достану мотоцикл, и мы можем съездить в Аннаполис.
   Кейт прекрасно знала, что это означает: ревущий полет по холмам, их тела соприкасаются, и сексуальная дрожь мотоцикла пульсирует в каждой жилке. Сомнения отразились на ее лице.
   – Правительство штата наконец приняло закон об обязательном ношении шлема.
   – Ты хорошо знаешь, какую наживку насадить на крючок, босс. Ладно, поддадимся подростковой фантазии.
   Работа в Мехико научила ее тому, что иногда стоит рисковать. Может, настала пора применить это правило и в личной жизни.

Глава 32

   Это был божественный денек. Кейт смеялась от восторга, когда они неслись по проселочной дороге, направляясь в Аннаполис. Казалось, кое-что совсем не изменилось. Например, твердые мышцы торса, за который она держалась. Или чувственная близость двоих, обдуваемых ветром. Без сомнения, подростковая фантазия, и чертовски славная.
   Они въехали в историческую часть города, сердце колониального Аннаполиса, возраст которого насчитывал три сотни лет. Для Кейт вид узких улочек и старинных зданий был еще одним возвращением домой. Столица Мэриленда кишела туристами, моряками и политиками.
   – Это была великолепная идея, Донован. Я люблю Аннаполис.
   – Конечно. Город красивый, образовательный центр, и тут полно прекрасных магазинов и ресторанов.
   – И при этом маленький.
   – Победа качества над количеством. Нигде больше нет здания, в котором жил Джордж Вашингтон, когда был главнокомандующим американской армии.
   – Слова настоящего патриота Мэриленда, – улыбаясь, заметила Кейт.
   Когда она переехала в Калифорнию, то решила, что Сан-Франциско будет ее постоянным местом жительства. Сейчас, став старше и мудрее, Кейт понимала, как глубоко сидят ее корни в этом маленьком уголке мира. Семья ее матери веками жила в Мэриленде, обнищавшие родители отца прибыли из Италии и с огромной благодарностью приняли и новую родину, и те возможности, которые она предоставляла.
   – А знаешь, когда я впервые посетил Аннаполис?
   – Думаю, родители привозили тебя сюда еще крошкой. Или это была школьная экскурсия?
   – Это было с тобой.
   Она остановилась и уставилась на Донована, заставив группу туристов позади резко свернуть. Кейт очень хорошо помнила эту поездку. За пару месяцев до свадьбы они приехали сюда на мотоцикле, погуляли, пообедали. Точно та же программа, какая планировалась на сегодня.
   – Ты никогда не посещал столицу штата, в часе езды от дома, до того как тебе исполнилось девятнадцать?
   – Странно, но это так. – Он слегка прикоснулся к ее локтю, предлагая спуститься по Мейн-стрит до порта. – Аннаполис – город богатых. Посмотри, чем он славится, – политика, парусный спорт, военно-морская академия, исторические места. Всему этому просто не было места в мыслях моих родителей.
   – Когда мы поженились, я думала, что знаю тебя, как самое себя. А теперь я все больше понимаю, как мало знала. Тогда мне вовсе не показалось, что ты в Аннаполисе новичок.
   – После того как ты предложила поехать, я провел целый вечер, изучая карту города и расспрашивая друга, побывавшего здесь. Я боялся, ты поймешь, что выходишь замуж за человека из низших слоев, и передумаешь.
   – Иногда меня удивляло, что ты не знал некоторых вещей, но тогда было и много такого, о чем я не имела представления, а ты имел. Ты, кажется, с успехом преодолел классовый барьер. Каким образом?
   – Постепенно. Я многим обязан Сэму. С ним я никогда не ощущал необходимости притворяться, казаться лучше, чем был на самом деле. В работе я чувствовал себя все более уверенно, поскольку приобретал опыт. Через пять или шесть лет я достиг такого уровня, что переговоры с генералами из Пентагона или президентами компаний перестали внушать мне панический страх.
   – Компетентность – мать уверенности в себе.
   – В маленьком мирке взрывного дела я эксперт. В основном я собой доволен. Кроме той области, которая связана с тобой.
   – Из-за классового вопроса или из-за чувства вины?
   – Конечно, вины. Классовый вопрос больше не стоит.
   – Если бы можно было продавать свою вину, мы бы все разбогатели. Но все продают, и никто не хочет покупать.
   – А в чем ты виновата, Кейт?
   – В том, что была трусихой. Сбежала от трудностей.
   – Я знаю, что ты никогда не искала легких путей. Это ты подошла ко мне поздороваться во время похорон Сэма. Ты настояла на том, чтобы заходить в здания, которые могли бы обрушиться в любую минуту.
   – И в том, и в другом случае я была до смерти напугана.
   – Думаю, ты избегаешь вопроса. Я хотел бы знать, что тебя беспокоит на самом деле.
   – Я восхищаюсь тем, что ты открываешь для себя какие-то темные стороны собственной натуры, но у меня самой нет ни желания, ни намерения поступить так же.
   – По крайней мере честно, – сухо заключил Донован.
   Разговор прекратился, когда они дошли до рынка в начале улицы. Пообедали они в двухэтажном ресторане с видом на доки. Хорошее настроение вернулось к Кейт, они смеялись и болтали, глядя на яхты. Донован действительно был первоклассным собеседником. Умный, с чувством юмора, эрудированный.
   Может быть, всему виной был бокал вина, выпитый во время обеда, но Кейт начала думать о том, как бы она отнеслась к Доновану, если бы они впервые встретились теперь, когда она начала работать в «Фениксе».
   Да она была бы уже почти влюблена в него. Кейт осознала это, и у нее внутри все сжалось. Он был все еще – снова – самым привлекательным мужчиной из всех, кого она знала. Она бы уже обзванивала подружек, описывая свое состояние, и бесконечно гадая, встретила ли любовь всей своей жизни. Как возмутительно – в самой глубине души она по-прежнему оставалась очень романтичной особой.
   Они бросили монетку, чтобы решить, кому платить по счету. Кейт победила, и Донован не пытался переубедить ее. Пещерный человек явно осовременился. Снова оказавшись на ярком солнечном свету, они прошли к воротам для посетителей, которые вели во двор морской академии. С трех сторон академию окружала вода, так что естественно было обойти территорию по периметру. Кейт, приложив ко лбу руку козырьком, смотрела на паруса прогулочных яхт далеко в заливе и радовалась, что город и причалы не изменились со времени ее последнего посещения.
   Несмотря на других гуляющих, Кейт чувствовала себя так, словно они с Донованом были наедине.
   – Ты когда-нибудь думаешь о будущем, Кейт?
   Она смотрела вверх, на чайку, кружившую в небе.
   – Не так чтобы очень…
   – Неужели у тебя нет никакой цели?
   Странно осознавать – за прошедшие годы она почти не ставила себе целей. Да, хотела получить профессию архитектора и открыть свое собственное дело, но это казалось обычным этапом в жизни. Работа в «Фениксе» была мечтой, а не целью, и исполнилась она случайно. Чувствуя себя неловко – будто ее поймали на том, что она плывет по течению, – Кейт проговорила:
   – Моей главной целью сейчас является прожить этот год.
   – И только?
   Образы детишек, которых она хотела иметь от Донована, пронеслись в ее мозгу. Она почти ощутила мягкий сверточек в своих руках, услышала агуканье. И безжалостно вычеркнула этот образ.
   – Зря ты недооцениваешь выживание. Иногда это максимум, чего можно добиться.
   Он взял ее руку в свои ладони, погладил.
   – Я обещал, что не прикоснусь к тебе. И выполнил обещание не полностью.
   Кейт почувствовала себя так, словно ей всего четырнадцать, и впервые в жизни мальчик, который ей нравится, взял ее за руку. Ей хотелось вырваться и одновременно хотелось оказаться у него в объятиях.
   – Первый раз ты нарушил свое обещание, когда я была на грани падения в шахту лифта, так что это я могу легко простить.
   – Медленно, но стены между нами начали разрушаться.
   Он продолжал ласкать ее руку. Это было не чем иным, как обольщением при свете дня. Потом его руки остановились.
   – Честно предупреждаю тебя, Кейт, – для меня никогда не существовало никого другого, кроме тебя. Я не могу позволить тебе снова уйти, не попытавшись хотя бы переменить твое отношение.
   Кейт попала в ловушку его напряженного взгляда. Паника охватила ее при мысли, что можно опять впустить этого человека в свою жизнь, и тело, и душу. И все-таки она не убежала.
   – Предупреждение принято. Но, Патрик, мы оба изменились. Тебя действительно привлекаю я или воспоминания о золотой юности?
   Он крепче сжал ее руки.
   – Ты, Кейт. У тебя появилось множество новых черт характера, и не все они мне нравятся, но в душе ты по-прежнему та девчонка, в которую я безумно влюбился в девятнадцать лет.
   – Не… не торопи меня. Я не знаю, могу ли дать тебе то, чего ты хочешь.
   – Но ты не говоришь «никогда». Боже, Кейт, если есть хоть один шанс… хоть один.
   Он поднял ее руку и начал целовать кончики пальцев с такой нежностью, что ей захотелось расплакаться.
   – Я не знаю, есть ли у тебя шанс, Патрик! Может, нам никогда не удастся избавиться от багажа прошлого.
   Донован переплел свои пальцы с ее пальцами, а другой рукой легко прикоснулся к ее щеке.
   – Деревья вырастают из крохотных трещин в скале, Кейт. Трещинка может быть почти незаметной, но это – начало.

Глава 33

   В дверь позвонили, когда Джулия ставила в духовку цыпленка с лимоном. Она поспешила к парадному входу, гадая, кто мог прийти поздно вечером в субботу.
   На ступенях стоял Чарлз Гамильтон с букетом разноцветных гвоздик и двумя собаками.
   – Ты явился на час раньше, Чарлз. Ужин еще только поставлен в духовку, а я не успела принять душ.
   – Знаю. Но работа во дворе уже закончена, вот я и решил как последний эгоист притвориться, будто не ориентируюсь во времени.
   Она спрятала улыбку в пряных гвоздиках.
   – А у собак какой предлог?
   – Они хотели навестить Оскара.
   – Естественно. Ладно, заходите.
   Псы не торопясь потрусили в дом. Подошел Оскар, и началось традиционное обнюхивание. Джулия проводила собак к задней двери, чтобы они смогли побегать во дворе. Чарлз взял ее за подбородок и поцеловал долгим поцелуем.
   Она поставила гвоздики в вазу, думая, как быстро они с Чарлзом приобрели удобные для обоих привычки. Они ужинали вместе несколько раз в неделю, иногда в ее доме, иногда у него. Не избавляя от горя, вызванного смертью Сэма, такие отношения очень помогали ей держаться и днем, и ночью. Особенно ночью.
   Чарлз усадил ее на диван рядом с собой.
   – Давай пообнимаемся.
   Она, смеясь, высвободилась.
   – Чарлз, это глупо в нашем возрасте!
   – Почему все лучшее должно доставаться детям?
   – Хороший вопрос, но я считала, что объятия были запрещены еще во времена сексуальной революции.
   – Это прекрасный старый обычай, и его стоит вернуть. – Он поигрывал верхней пуговицей ее рубашки. – Так же, как петтинг. Помнишь невыразимое волнение, которое могла пробудить одна-единственная пуговица в давно прошедшие дни нашей юности?
   Слегка задыхаясь, Джулия проговорила:
   – Неужели ты всегда был таким игривым, а я просто этого не замечала?
   – Нет, это Барбара смыла с меня лишний крахмал. Невозможно было жить с ней и оставаться пуритански-чопорным. Тебя не раздражает, когда я упоминаю о ней?
   – Я могу воспринимать наши отношения как подобие тайника, но упоминание о Барбаре, Сэме или наших детях возвращает меня к реальности.
   – Тогда вернемся к объятиям и будем притворяться, что мы подростки. – Он подхватил ее и опустил на ковер, потом снова поцеловал. – Если бы нам было по шестнадцать, я могу представить, как бы мы возбудились – свалились бы с дивана и даже не заметили этого.
   – Сейчас, однако, надо быть осторожными, чтобы не причинить вреда нашим стареющим суставам. – Ее руки обхватили его. – Должна сказать, что не все части твоего тела состарились.
   Чарлз вернулся к пуговицам на ее рубашке.
   – Интересно, смогу ли я добраться до второго слоя одежды до ужина?
   Джулии всегда нравилось чувство юмора Чарлза, но эта глубоко скрытая, мило-глуповатая сторона его натуры была новой для нее. Приятно, что кто-то, кого она знала почти всю жизнь, еще мог удивлять ее. Дрожащим подростковым голоском она проговорила:
   – Я хорошая девочка. Моя мама говорит, если я позволю мужчине прикасаться ко мне вот так, то он не будет уважать меня на следующее утро.
   Чарлз поиграл бровями.
   – Поверь мне, детка, чем больше я буду трогать тебя сегодня, тем больше буду уважать завтра.
   Она хихикала, а он расстегивал последние пуговки, когда открылась входная дверь и вошли Кейт и Донован с касками в руках. Наступил всеобщий паралич. Кейт замерла, открыв рот, Донован был словно громом поражен, а Джулия жалела, что не умерла на месте.
   Чарлз пришел в себя первым. Он быстро застегнул пару пуговиц, чтобы Джулия снова выглядела прилично, потом поднялся на ноги и помог подняться ей.
   – Нет смысла притворяться, будто это было что-то другое, а не то, что вы увидели.
   Джулия заикаясь произнесла:
   – Кейт, извини, что я… что…
   – Нет, это мы должны извиниться, – побледнев, сказала Кейт. – Мы просто возвращались из Аннаполиса и решили заехать. Мы не должны были… То есть я и подумать не могла, что…
   – Что взрослая дочь, имея ключ, не может без предупреждения прийти в дом, где она выросла, – продолжил Чарлз. – Вполне понятная ошибка с моей стороны.
   Донован с побелевшими губами хотел что-то сказать, но Кейт схватила его за руку и потащила за собой.
   – До свидания. Я… надеюсь, что вы хорошо проведете вечер.
   Когда дверь закрылась, Джулия упала на диван и закрыла лицо ладонями.
   – Прости, Джулия. Быть пойманным собственными детьми хуже, чем быть пойманным родителями. Это все я виноват.
   – И я. Я могла бы сказать «нет». Поэтому говорю сейчас. Лучше поздно, чем никогда.
   Он застыл.
   – Ты рвешь наши отношения?
   – Не могу сказать, что жалею о времени, проведенном с тобой, но я… я…
   – Ты стыдишься того, что тебя увидели со мной.
   Если коротко, то это было именно так. Кейт и Донован захватили их врасплох, и это казалось предательством по отношению к почти сорокалетнему браку с Сэмом.
   – Прости, Чарлз. Правда в том, что сейчас я… запуталась.
   В этот момент Гамильтон выглядел ни на минуту не моложе своего возраста.
   – Я считал, что быть вместе – это нужно нам обоим. Для меня это было радостью. Но прошло два года, прежде чем я привык к одиночеству и захотел чего-то другого. – Он поднялся на ноги. – У тебя не было этого времени.