– Опомнись, Юйлин! – оборвала поэтесса свои мечтания. – Чьей женой ты собираешься стать?! Да господин первый императорский каллиграф и не посмотрит на тебя, будь ты знатнейшей, богатейшей и талантливейшей! Ведь он совершенен, а ты – всего лишь обычная девушка, к тому же пытавшаяся обманом добиться степени цзиньши. Господин Лу Синь должен презирать тебя, а ты хочешь, чтобы полюбил… Ах нет, это невозможно! И хорошо, что тебе придется отправиться к владычице Семун – в разлуке любовь быстро проходит.
   Тут Юйлин вспомнила, что ее в «Зеленой тыкве» ждет Ши Мин. Ей нравился этот молодой человек – обаятельный, способный, остроумный. Нравился, но и только.
   – Это просто дружба, – пояснила Юйлин. – Мое сердце отдано императорскому каллиграфу, а значит, разбито навечно.
   Сказав это, Юйлин отправилась в «Зеленую тыкву».
   «Зеленая тыква», славный винный домик, где в основном пировали студенты-соискатели, письмоводители, мелкие чиновники и прочий люд, имеющий отношение к кистям и бумаге. Здесь кувшинами подавали крепкое шансинское вино, но никто из посетителей не напивался до такой степени, чтобы затеять драку. Да и то сказать – чиновники и студенты народ хоть и шумливый, да мирный.
   Когда Юйлин вошла в «Зеленую тыкву», там было немноголюдно и тихо. Она сразу увидела Ши Мина – тот одиноко сидел за дальним столиком и ел лапшу с солеными древесными грибами. К Юйлин подскочил служитель:
   – Добро пожаловать, молодой господин! Давно к нам не захаживали! Позвольте, я вас провожу за лучший столик!
   – Не надо, – отказалась Юйлин. – Вон сидит мой друг и ждет меня.
   С этими словами она помахала рукой, надеясь привлечь внимание Ши Мина. Тот увидел ее, отставил чашку с лапшой, помахал в ответ. Юйлин прошла к столику, села на лавку напротив Ши Мина.
   – Я уж было подумал, что ты не придешь, – укоризненно заметил томный северный красавец. – Жду тебя, жду… Ну, рассказывай скорее, для чего тебя вызвал на беседу господин первый императорский каллиграф. Нет, постой, молчи. Сначала закажем кувшин шансинского. Эй, вина нам, и побыстрее! Да закусок хороших!
   Когда поданы были закуски и вино и друзья выпили трижды по три чарки, Ши Мин снова заторопил Юйлин:
   – Расскажи же мне, что за беседа была у тебя с господином императорским каллиграфом? К добру она или к худу?
   – Не знаю, как и начать, – усмехнулась Юйлин. – И доброе, и худое перемешаны в жизни, как сахар и мука в тесте… Что скажу для начала: господину императорскому каллиграфу не понравилось мое сочинение.
   – Ну, это понятно… Хотя и странно – ведь ты, мой друг, так владеешь словом!
   – Видно, в тот миг, пока я писал сочинение, дар слова отступил от меня, – пожала плечами Юйлин. – Что ж, я не жалуюсь на судьбу. Господин императорский каллиграф предложил мне хорошую службу. А это ничем не хуже степени цзиньши…
   – Какую же службу?
   – Я стану наставником изящной словесности у дочерей княгини Семун, вдовы светлого князя Семуна.
   – Вот это новость так новость! Значит, тебе придется отправиться на чужбину?
   – Да, это так. Выпьем же за удачу этого предприятия!
   Они выпили по чарке. И тут Юйлин увидела, что ее друг и названый брат грустен, как осенние сумерки.
   – Что с тобой, Ши? – спросила она.
   – Мне жаль расставаться с тобой, названый брат, – вздохнул Ши Мин. – Ты уедешь, станешь чуть ли не царедворцем и забудешь о простом чиновнике…
   – Ты говоришь сущие глупости, дорогой Ши Мин, – отозвалась Юйлин. – Во-первых, я никогда тебя не забуду, могу поклясться в том всей Небесной Канцелярией. А во-вторых, когда-нибудь я вернусь. И мы встретимся… Я, быть может, познакомлю тебя с сестрой…
   Ши Мин невесело рассмеялся:
   – Когда же ты уезжаешь?
   – Как только господин императорский каллиграф подготовит сопроводительные бумаги. Своих вещей у меня немного, поеду налегке.
   И тут Ши Мин сказал:
   – Юйлин, друг! А что, если мне сопровождать тебя в этой поездке? Я свободный человек, дома меня никто не ждет, экзамены сданы, а должность еще не получена. Я вполне могу попутешествовать с тобой. Очень уж не хочется расставаться с другом!
   – Но что ты будешь делать, когда мы приедем?
   – Да уж найдется при дворе какая-нибудь работа для чиновника моего разряда! – воодушевленно воскликнул Ши Мин. – Одно только нужно: чтобы господин императорский каллиграф написал мне рекомендательное письмо. Без этого как ехать?
   – Да, верно.
   – Завтра же напрошусь на прием к господину Лу Синю! А пока давай-ка выпьем! И попробуй вот эти раковины в сладком соусе – они восхитительны! Лепешкой, лепешкой заедай!
   Друзья просидели в «Зеленой тыкве» до сумерек. Порядочно нагрузившись вином и всякой снедью, они наконец расплатились с хозяином и вышли из душного домика на свежий воздух.
   – Как хорошо! – выдохнул Ши Мин, покачиваясь. – Какой душистый воздух в Тэнкине! Нет нигде в мире такого воздуха!
   – Я мог бы написать об этом воздухе поэму, – поддакнула Юйлин, старающаяся даже в нетрезвом состоянии играть роль юноши-поэта. – Только кто эту поэму купит?
   – Да разве дело в деньгах, брат?
   – А в чем же?
   – В красоте, в неге… Ах, дорогой Юйлин! Можно задать тебе вопрос?
   – Задавай, конечно.
   – Ты был когда-нибудь влюблен? Сильно, беззаветно, самозабвенно?
   Юйлин внимательно посмотрела в глаза Ши Мину, а затем ответила:
   – Нет, божественное чувство любви еще не касалось моего сердца.
   – А почему? – удивился Ши Мин.
   Юйлин рассмеялась:
   – Не встретил еще красавицы, чтоб была по сердцу.
   – Ты подумай! – рассмеялся и Ши Мин. – Какую же красотку тебе надо? Вроде Бирюзовой Царицы, верно?
   – Нет, продажная любовь меня не прельщает. Я мечтаю о му… о девушке, которая будет не только хороша собой, но и даровита, умна, благородна в речах и поступках. Неважно, будет ли она богата, важно, чтоб была богата ее душа. И еще хотелось бы, чтобы она смело выражала свои чувства, говорила со мной без кокетства и притворства…
   – Такую девушку найти нелегко. Я бы и сам мечтал повстречать такую. Как мы все-таки с тобой похожи, дорогой друг! И вкусы, и мечты, и желания – все у нас совпадает. Знаешь что?
   – Что, Ши Мин?
   – Давай дадим друг другу клятву никогда не разлучаться! И даже когда мы обзаведемся семьями, то построим дома рядышком! А когда у нас родятся дети, то мы обручим их!
   – Согласен, – кивнула Юйлин. – Только до этого еще ох сколько времени должно пройти!
   – Клятву надо давать в храме предков, – сказал Ши Мин. – Идем на площадь Двойной Луны – там стоит храм Всех Предков. Принесем жертву, помолимся и поклянемся нашей клятвой!
   – Удобно ли то, что мы явимся в храм пьяными?-засомневалась Юйлин. – Служка прогонит нас. К тому же время позднее.
   – Храм Всех Предков открыт в любое время. А чтоб служка на нас не шумел, мы дадим ему связку медяков, – немедленно нашел выход Ши Мин.
   И друзья пошли к храму Всех Предков.
   Храм действительно был отперт, несмотря на позднее время. Его мраморное пространство изнутри освещалось десятками лампад и шелковых жертвенных фонариков. Над курильницами струились облачка благовоний. К нашим героям подошел служка.
   – Не позднее ли время выбрали господа для того, чтобы посетить святое место? – весьма ехидным голосом осведомился он.
   – Мы хотим помолиться и принести жертвы предкам, – сказал Ши Мин и протянул служке связку медных монет. Тот принял ее с поклоном и сменил тон:
   – Осмелюсь предложить вам жертвенные деньги и благовонные палочки для совершения молитвословия.
   – Да, пожалуйста, – кивнула Юйлин.
   Получив от служки все необходимое для совершения ритуала, Ши Мин и Юйлин подошли к большому алтарю Всех Предков. На бронзовой жаровне они сожгли жертвенные деньги и воскурили благовония. Затем Ши Мин заговорил:
   – О блаженные наши предки! Внемлите молитве смиренных рабов ваших Ши Мина и Юйлин Шэня! Благословите наше будущее, наши дела и намерения. Милостивые предки! Укрепите наш дружеский союз и ниспошлите нам удачу!
   – Укрепите наш дружеский союз и ниспошлите нам удачу, – тихо повторила Юйлин Шэнь.
   – Да будем мы братьями не по крови, но по родству душ наших!
   – Да будем мы братьями…
   – Да соединятся наши дети и потомки в единую семью!
   – Сотворите это, великие предки…
   Ши Мин прочел до конца положенную по обряду молитву, после чего взял Юйлин за руку:
   – Теперь мы братья и по духу и перед небесами. И мы никогда не расстанемся. Идем, брат мой.
   Они вышли из храма и увидели, что вокруг царит мирная, глубокая ночь.
   – Припозднились мы нынче, братец. – Юйлин поневоле перешла на шепот. – Как бы нам в такой темноте не нарваться на лихих людей.
   – Думаешь, мы попадемся самому Медноволосому Тжонгу? – усмехнулся Ши Мин. – Брось, брат! Здесь такая глушь и тишь, что сюда поленится сунуться даже самый отъявленный злодей.
   – Тише! – оборвала Ши Мина Юйлинь. – Я вижу среди деревьев какой-то свет.
   – Может быть, это ночная стража.
   Юйлин всмотрелась пристальнее и сказала, дрожа:
   – Ночная стража не ходит с копьями и потайными фонарями. Здесь дело нечисто. Чу! Я слышу шаги – кто-то направляется прямиком к нам! Надо скрыться, брат Ши!
   – Куда же мы спрячемся? А, вспомнил! За храмом Всех Предков есть глубокая ниша, в которой стоит изваяние Гаиньинь! Скорей туда! И без шума! Не дай нам боги попасться лиходеям!
   Ши Мин и Юйлин торопливо спрятались в нише, за большим изваянием богини Гаиньинь. Губы их поневоле шептали заклинания, отгоняющие злую напасть.
   Но, видно, наши герои были плохими молитвенниками. Потому что судьба судила им… Впрочем, все по порядку.
   Неясный свет потайных фонарей приблизился настолько, что из ниши друзьям было хорошо видно, что потайной фонарь держит один человек, а еще двое вооружены копьями и длинными мечами. И надо же такому было случиться, что эти подозрительные личности остановились прямехонько у ниши с изваянием богини Гаиньинь!
   Ши Мин и Юйлин Шэнь затаили дыхание, боялись случайно пошевельнуться; непонятный страх сковал им все члены. А подозрительные личности меж тем завели свой разговор.
   – Итак, – сказала одна из них, – почему мы встретились в этой дыре, а не, как обычно, на джонке Су Данян? В чем дело?
   – На джонке стало слишком опасно. В гости к певичкам ходят и люди из службы безопасности, а у них наметанный глаз. Я уж опасаюсь, что успел там примелькаться.
   – Но ты не вызовешь подозрений, Хон. Ты слишком хорошо играешь роль простака Пэя, ловца креветок…
   Ши Мин и Юйлин Шэнь едва справились с потрясением. Оказывается, один из злоумышленников был тем самым неуклюжим ловцом креветок, которого они как-то видели на джонке госпожи Су Данян! Тогда у рыбака был голос деревенского увальня, а сейчас по говору в нем можно было определить бесстрашного и безжалостного воина.
   – Мне надоела эта роль, – меж тем говорил «ловец креветок». – К тому же, будучи этим рыбаком, я не могу часто видеться с Бирюзовой Царицей. А она того и гляди изменит нашему делу.
   – Женщины трусливы, – сказал один из злодеев.
   – А я говорил, что не стоит привлекать к нашему делу баб, – прошипел другой. – Впрочем, с этой Бирюзовой Царицей разговор у нас будет короткий – подкараулим в темном переулке и снесем голову с плеч. Благо она не слишком много знает о нашем предприятии. Ты, Хон, не разболтал ей о главном?
   – За дурака меня считаешь, Чхен? Чтобы я стал говорить какой-то шлюхе о том, что состою в тайном обществе!
   – Погоди, придет пора, и наше общество перестанет быть тайным. Как только заморские братья пришлют нам своего наемника по прозвищу Прозрачный Меч,дело будет сделано.
   – Прозрачный Меч сможет убить императора.
   – Как только император будет мертв, мы поднимем восстание и устроим поджоги по всему Тэнкину. Народ подумает, что это кара Небесной Канцелярии, все обезумеют, и тогда…
   – Тогда никто не удивится кораблям, пришедшим по Прозрачной реке с моря Тай! А воины на этих кораблях будут вооружены так, что солдаты Яшмовой Империи не смогут с ними тягаться!
   – О кораблях и солдатах думать не наша забота. Мы здесь для того, чтобы подготовить все для прихода Прозрачного Меча и захвата Тэнкина. Столица окажется в наших руках, тогда, считай, в наших руках окажется вся Яшмовая Империя.
   – Брат Хун, ты говоришь так, словно собираешься сам вступить на престол Пренебесного Селения! Не забывай, для кого наша община мостит дорогу!
   – Я никогда этого не забываю, братья Чхен и Хон! Да благословен будет Подземный Царь!
   – Да будет благословен! – воскликнули хором злодеи, впрочем, не очень громко.
   – Время для ликующих криков еще придет, – заметил тот, кого называли Хуном. – Теперь же вспомним, для чего мы здесь собрались.
   – Мы обеспокоены вестями о болезни императора Жэнь-дина, – сообщил Чхен.
   – Эта болезнь случилась очень некстати, – сказал Хон. – Во дворце в связи с болезнью императора установлен полутраур, запрещено принимать гостей и даже послов из других стран. А значит, Прозрачный Меч, когда он придет, не сможет пробраться во дворец под видом посла из Жемчужного Завета, как мы намечали раньше.
   – Вы недальновидны, братья, – возразил Хун. – Состояние императора с каждым днем все безнадежнее. Это значит, что Прозрачному Мечу, может быть, и не придется обнажать лезвие для того, чтобы отрубить голову владыке династии Тэн.
   – Это неправильно! – воскликнул Хон. – Император не может умереть естественной смертью!
   – Почему, брат Хон?
   – Потому что в этом случае его кровь не окропит землю и не вызовет к пробуждению Подземного Царя! Как вы недальновидны! Коль болезнь императора столь тяжела, надо спешить с появлением Прозрачного Меча. Иначе…
   – Но как он проберется во дворец?
   – Это и должны придумать мы, братья. Вся община надеется на нас. От нас зависит успех общего дела! А покуда возьмите вот это золото. Его прислали наши заморские друзья, они хотят, чтобы мы ни в нем не знали нужды.
   Тихо звякнул металл.
   – Пусть, однако, знают они, что не ради золота мы стараемся, а ради воцарения справедливости.
   – Верно. Так что же мы решим?
   – Я возьму на себя убийство Бирюзовой Царицы. Она нам больше не нужна.
   – Я встречусь с царедворцем Оуяном. Это такая продажная тварь, что даже мне тошно. Но зато я узнаю все самые свежие дворцовые новости… Ты же, брат, отправь послание людям, связанным с Прозрачным Мечом. Пусть его поторопят.
   – Да, сделаю.
   – Тогда расходимся. Следующая встреча – через десять дней у заброшенного храма Взывания к Свету. Пароль будет новый.
   – Какой?
   – Дай подумать… Вот! «Крыса прогрызает слабую стену».
   – А отзыв?
   – «Стена рухнет и придавит строителя». Все запомнили?
   – Да.
   – И молите подземных богов, чтобы нашему делу никто не помешал!
   – Да снизойдут боги!
   – Да пошлют нам удачу!
   – А теперь идемте, братья. Ночь перешла свою черту, скоро рассветет. Не нужно, чтобы нас кто-нибудь видел. Да и тебе, Пэй, пора ловить креветок.
   – Как я ненавижу креветок! Когда наша община восторжествует, я вобью эти креветки в пасть всем нашим врагам!
   Тихий злой смех был ответом лжерыбаку.
   И вот не стало злоумышленников, они исчезли быстро, как ночные тени. Лишь воздух, в котором еще оставался запах нагретого масла, да едва колышущиеся ветви кассии свидетельствовали о том, что у храмовой ниши только что собирались люди, замышлявшие великое злодейство.
   Ши Мин и Юйлин Шэнь стояли в нише за изваянием богини Гаиньинь ни живы ни мертвы. Каждое мгновение, пока совещались злоумышленники, нашим героям казалось, что их обнаружат и прикончат на месте как ненужных свидетелей. Но, видно, богиня Гаиньинь была милостива к незадачливым друзьям – злодеи их не заметили. Прошло, пожалуй, целое тысячелетие, прежде чем друзья решились выбраться из ниши. Но наконец они поняли, что им вроде бы ничто не грозит, и тихо, как мыши, крадущиеся к миске спящего кота, они выбрались наружу. Перевели дух. Хмель из их голов быстро выветрился благодаря всему услышанному.
   – Что скажешь, братЮйлин? – прошептал Ши – Ведь это заговор! Государственная измена!
   – Согласен с тобой. Богиня Гаиньинь недаром сохранила наши жизни. Мы должны обо всем услышанном рассказать в дворцовой службе безопасности!
   – Кто нас туда пустит? Кто нам поверит? – в отчаянии заломил руки Ши Мин. – Мы простые студенты! Еще скажут, что все это нам спьяну привиделось!
   – Постой, брат Ши, – остановила друга Юйлин. – Мы не будем сообщать ни о чем дворцовой службе безопасности. Есть другой верный императору человек, который выслушает нас.
   – Кто же это?
   – Господин первый императорский каллиграф.
   – 

Цзюань 6
ЖЕМЧУЖНЫЙ ЗАВЕТ

 
Имбирь и корицу
Храню я в шкатулке среди украшений.
Как часто мне снится
Холодное небо последних сражений.
И пахнут утратой
Подвески мои, ожерелья, браслеты…
В чем я виновата,
Коль больше не вижу удачи и света?
Лишь запах нероли
Остался на память о прежней свободе…
Ища лучшей доли,
Друзья невозвратной дорогой уходят.
А мне достается
Судьба, что должна бы достаться изгою…
Закатное солнце
В шкатулке горит золотою серьгою.
 
   Императрица Жемчужного Завета, Почтенная Мировая Матушка, была чрезвычайно настойчивой и целеустремленной женщиной. Несмотря на то что принцесса Фэйянь ответила отказом на ее любезное приглашение погостить в Жемчужном Завете, императрица Чхунхян не сдалась. Она слала принцессе Фэйянь письмо за письмом, в которых убеждала ее приехать. Фэйянь сначала возмущалась такой бесцеремонностью, а потом поняла, что любезность владычицы Жемчужного Завета ей никак не одолеть.
   – Поезжай, – в конце концов сказал супруге Баосюй. – Иначе она станет донимать тебя письмами всю оставшуюся жизнь.
   – Но как я поеду без тебя? Это неприлично.
   – У меня нет ни малейшего желания отправляться в Жемчужный Завет. Даже ради соблюдения приличий. И потом, дорогая, что нам эти приличия? Разве кто-то осудит тебя за то, что ты приехала без своего дракона?
   – Баосюй, я буду скучать без тебя.
   – Это лучше, чем если бы ты стала скучать со мной. Ничего, милая, разлука, хоть и небольшая, идет только на пользу любви. И тем более семейной жизни. Ты развеешься в обществе Ют-Карахон-Отэ, а я наконец совершу паломничество к монахам-драконам из Серебряных пещер. Как известно, они не допускают в свое общество особ женского пола…
   – Драконы-монахи? Первый раз об этом слышу!
   – О, дорогая, неужели я тебе о них не рассказывал? Извини. На юго-западе Лунтана есть священнее скалы, сплошь изрезанные пещерами. Стены этих пещер действительно состоят из серебра, поэтому там нет места ничему нечистому. В тех пещерах протекают родники, вода которых целебна и дарит молодость.
   – Но тебе не нужна молодость, Баосюй! Тебе всего-то две тысячи с лишком лет…
   – А я и не за молодостью хочу совершить паломничество к монахам-драконам, а за мудростью.
   – Разве ты не мудр, о мой супруг?
   – Есть два вида мудрости, женщина. Одна – земная, плотская, ежедневная. А другая – совершенная, небесная, духовная. Эта мудрость, если ты сумеешь ее постигнуть, открывает в тебе второе зрение, и все вещи мира ты видишь иначе, иначе ощущаешь себя в этом мире… А еще понимаешь, что есть и другие миры – миры, в которые можно проникнуть только сердцем…
   Фэйянь завороженно слушала мужа. Когда-то давным-давно она была монахиней в Незримой Обители великой Крылатой Цэнфэн – наставницы, которой подвластны и небо и земля. Но Крылатая Цэнфэн ничего не говорила о других мирах. Впрочем, возможно, это знание и не требовалось тогда юной принцессе, чьей задачей было вернуть себе престол Яшмовой Империи.
   – Для чего тебе такая мудрость, супруг мой? – тихо спросила Фэйянь Баосюя.
   – Разве мудрость нужна для чего-то? – удивился тот. – А зачем тебе воздух, которым ты дышишь? Так и мудрость. В какой-то миг своей жизни ты понимаешь, что не можешь без нее дышать.
   Фэйянь опустила голову:
   – Прости. Теперь я понимаю. Одно лишь тревожит мое сердце…
   – Что именно?
   – Баосюй… Там, среди Серебряных пещер и умудренных монахов…
   – Да?
   – Ты не забудешь обо мне? Ты не исторгнешь меня из своего сердца?
   Баосюй привлек к себе принцессу и кротко сказал:
   – Ты иногда бываешь глупенькой, как все женщины, моя принцесса. И за это я еще больше люблю тебя.
   Фэйянь с жаром принялась целовать чешуйчатую драконью морду:
   – Ты ведь не разлюбишь меня? Правда, не разлюбишь, родной мой? – Из глаз ее неожиданно потекли слезы.
   – Да что с тобой? – изумился дракон, осторожно слизывая языком слезинки со щек жены. – Ты сама на себя не похожа. Я давным-давно не видел тебя плачущей!
   – Я… сама не знаю, что со мной творится, – пробормотала Фэйянь, прижимаясь к груди дракона. – Мне снятся странные сны, а иногда кажется, что я слышу голос матери… Меня тревожит мой брат – я давно не получала известий с родины. Рассуди сам: следует ли мне в таком состоянии ехать в гости к императрице, которую я едва знаю?
   – Мне думается, что следует, – сказал дракон. – Моя дорогая, все твои сны и видения проистекают от слишком размеренной и скучноватой жизни. У нас на Лунтане слишком все мирно и медленно, чего уж скрывать. А твоя кровь горяча, Фэйянь, ты живешь порывом, ты стараешься охватить одним взглядом всю вселенную…
   – Разве?
   – Именно так. И потому ты, сама не ведая того, затосковала на Лунтане. В этом я вижу и свою вину, а потому охотно отпускаю тебя в Жемчужный Завет. И поверь, за то время, что мы будем в разлуке, я нисколько не разлюблю тебя. Наоборот, любовь вспыхнет еще сильней…
   – Да?
   – Да. Разве мы, драконы, умеем лгать?
   – Помнится, однажды ты сумел…
   – Ну, это было только однажды…
   И дракон принялся ласкать свою жену так, что на время она забыла и о своих тревогах, и о Жемчужном Завете.
   Однако ласки ласками, нежности нежностями, а ведь и ими можно пресытиться. Поэтому, когда пришло очередное письмо-приглашение от императрицы Жемчужного Завета, Фэйянь в ответ написала, что прибудет в гости, едва народится новая луна. Фэйянь писала это скрепя сердце. Ей не хотелось покидать Лунтан, не хотелось покидать Баосюя и свой кабинет, в котором она проводила бесконечные часы, упражняясь в каллиграфическом искусстве, но ничего не поделаешь.
   Для отплытия в Жемчужный Завет снарядили большой корабль, не похожий на те джонки, которые Фэйянь видела в Яшмовой Империи. У этого корабля был узкий остроносый корпус, высокие мачты, оперенные пышными парусами, и воздушная паутина бесчисленных снастей. И был он прекрасен, как изысканная мелодия.
   – Откуда на Лунтане взялся такой корабль? – спросила как-то Фэйянь мужа.
   – Это бригавелла «Халцедон», подаренная мне как правителю Лунтана двумя королевами Тарсийского Ожерелья.
   – Тарсийское Ожерелье? Я помню, ты рассказывал мне об этой стране.
   – Когда-нибудь ты побываешь и там. Это совершенно удивительная страна, и живут в ней удивительные люди, правда, к драконам они относятся не слишком хорошо…
   Бригавелла «Халцедон» была нагружена самыми изысканными и драгоценными дарами для императрицы Жемчужного Завета. И чем ближе становился день отъезда, тем больше волновалась Фэйянь и тем терпеливее успокаивал ее Баосюй.
   – Все пройдет благополучно, уверяю тебя, любовь моя, – говорил жене дракон.
   Фэйянь кивала в ответ, но душа ее металась, напоминая крошечного мышонка, попавшего в ловушку. Однако внешне Фэйянь ничем не выдавала своего волнения. Как-никак она была женой князя драконов, а столь высокородной даме не пристало суетиться и заливаться слезами будто какой-нибудь простушке!
   Накануне отплытия Фэйянь отправилась в храм Мирового Ока, чтобы вознести молитву о благополучном путешествии. Баосюй, как дракон, пренебрежительно относящийся к молитвам и жертвоприношениям, в храм не пошел, предпочел лично и без жрецов-посредников договориться с богом моря о том, чтобы тот обеспечил на время плавания «Халцедона» отменную погоду.
   Храм Мирового Ока, воздушный, легкий, состоявший, казалось, из одних лишь тонких колонн и прозрачных куполов, умиротворяющее подействовал на душу Фэйянь. Она преклонила колена перед алтарем и изображением золотого Мирового Ока и стала молиться о том, чтобы ее путешествие прошло без бедствий. Фэйянь так погрузилась в молитву, что не сразу заметила, что стоит пред алтарем не одна. Оказалось, что слева от нее молится прекрасная женщина в лучезарных одеждах, а справа – не менее прекрасный мужчина, чьи роскошные одеяния были подпоясаны алым поясом, сверкавшим, как струя пламени. Фэйянь пораженно вскрикнула, ибо узнала молящихся: это были Небесная Чиновница Юй и Небесный Чиновник Ань. Она поклонилась им:
   – Как давно я не имела счастья видеть вас!
   Чиновница Юй обняла молодую женщину:
   – Твоя жизнь текла благополучно и размеренно, а потому мы и не появлялись, чтобы не смущать тебя и твоего супруга. Но, узнав о том, что ты отправляешься в дальнее путешествие, твоя матушка, небожительная императрица Нэнхун, послала нас, чтобы мы во время путешествия ограждали тебя от всяких злоключений.
   – Неужели меня ждут злоключения? – побледнела принцесса Фэйянь.
   – Мы молим Небо о том, чтобы этого не было, – сказал Небесный Чиновник Ань. – Послушай меня внимательно, принцесса. Конечно, Небо защищает человека. Но свою защиту оно посылает лишь тому, кто и сам старается быть господином своей жизни. Слабый духом не получит помощи Неба, ибо не будет знать, что делать с этой помощью. Лишь тот, кто силен сердцем и чист душой, угоден Небесам. Поэтому не уповай только на чудодейственную помощь, принцесса…