— Пако, открой! Пако, мне надо поговорить!.. Пако открыл дверь и, переступив порог, тщательно осмотрел комнату. Затем вопросительно посмотрел на девушку:
— Senorita…
Джейси закусила губу. Она знала, что должна говорить так, чтобы Пако понял вопрос.
— Э-э… Пако, кто… кто здесь был? Здесь… — Джейси ткнула пальцем в пол. — Тут, в моей комнате… — Она сделала широкий жест рукой.
Пако нахмурился и, немного подумав, произнес:
—Que?
Джейси с удивлением посмотрела на охранника:
— Кей? Кто такой Кей? Пако пожал плечами:
No entiendo, senorita [16]. Джейси покачала головой:
— Ох, я тебя не понимаю. Как же тебе объяснить?.. Знаешь, я тебе покажу… — Она побежала к кровати и вернулась к двери со сломанной шпорой в руках. — Вот. Кто это принес?
Пако посмотрел на шпору и снова пожал плечами:
— Que?
Джейси улыбнулась и кивнула:
— Вот и хорошо. Осталось выяснить, кто такой Кей.
Тут дверь вдруг стала медленно открываться. Пако прижал палец к губам и извлек из кобуры «кольт». Джейси в страхе прижалась к стене. В следующее мгновение из-за двери показался Зант с подносом в одной руке и с «кольтом» — в другой. Джейси с облегчением вздохнула и, подбежав к Занту, проговорила:
— Смотри, что я нашла у себя на кровати. Пако говорит, что некто по имени Кей принес это сюда. Кто такой Кей?
Зант в изумлении уставился на охранника. Затем перевел взгляд на Джейси:
— Малышка, я ничего не понимаю. О чем ты? — Он убрал «кольт» в кобуру и передал поднос Пако. — Так о чем же ты?
Джейси сделала глубокий вдох и медленно проговорила:
— Зант, слушай меня внимательно. Вот эта шпора лежала у меня на кровати, когда я вошла. Это та самая шпора, Зант. Видишь?.. Не хватает колесика. — Она указала на цепочку у себя на шее. — Это то самое колесико. Понял? Я знала, я так и знала. Но кто такой Кей? Ты с ним знаком?
Зант отрицательно покачал головой:
— Я не знаю никакого Кея. Джейси всплеснула руками.
— Зато Пако знает. Спроси у него.
Зант и Пако обменялись несколькими фразами, затем вопросительно посмотрели на Джейси.
— Так кто же такой Кей? — спросила она.
— Пако ничего не знает. A «que» по-испански значит «что».
Джейси вздохнула:
— Тогда объясни мне, Зант, кто принес ее сюда. Зант взял шпору и принялся рассматривать. Вдруг лицо его помрачнело.
— Это шпора моего отца. Но Пако говорит, что никто не входил в комнату.
— Даже Кончита?
— Она была здесь только вместе с тобой, когда помогала тебе одеваться.
Но Джейси не желала отступать. Она искала любые мыслимые и немыслимые объяснения.
— Может, кто-то взобрался по веревке на балкон и оставил шпору, а Пако просто ничего не услышал?
— Может быть. Хотя… сад охраняется. Кроме того, по периметру постоянно ходит охрана. Того, кто лез бы на балкон по веревке, непременно заметили бы. — Зант подошел к дверям балкона и подергал за ручки. — Заперты. Изнутри.
Тут Джейси осенила догадка. Взглянув на Занта, она прошептала:
— Это значит, что тот, кто принес шпору, все еще в комнате.
Зант с удивлением посмотрел на Джейси. Затем молча кивнул, положил шпору и, вытащив револьвер, взглянул на Пако. Мексиканец опустил поднос на стол, тоже извлек «кольт» и подошел к Занту. Тот жестами объяснил, что на счет «три» — Зант собирался показать это пальцами — они вместе должны поднять кровать.
Джейси же, прижавшись к стене и затаив дыхание, наблюдала за мужчинами. Наконец Зант, отогнув третий палец, поднял свой край кровати. Пако не отставал от него. Оба что-то заорали по-испански и ткнули стволами в пространство под кроватью. В следующее мгновение из-под кровати выскочил мальчик и, пробежав мимо Джейси, выбежал из комнаты. Никто не успел его задержать.
— Это… это был мальчик, — сказала девушка. Зант сунул револьвер в кобуру.
— Джейси, я не слепой. Но почему ты не поймала его?
— Почему? Ты издеваешься? Он пулей вылетел отсюда.
Зант вздохнул, подошел к двери и выглянул в коридор. Снизу доносились возгласы удивления. Затем хлопнула входная дверь.
Зант вернулся в комнату и отдал Пако какие-то распоряжения. Затем подошел к балконной двери, открыл обе створки и обернулся к Джейси:
— Иди сюда. Взгляни-ка.
Выглянув из-за его плеча, Джейси увидела веревку, привязанную к чугунным перилам.
— Похоже, ты была права. По крайней мере в этом. Парень забрался сюда по веревке. Видимо, этим же путем он собирался отсюда уходить.
Джейси в задумчивости смотрела на веревку. Кто же мог стоять за всем этим?
— Прости, малышка, что накричал на тебя. Я ведь был ближе к мальчишке, чем ты, а все равно не среагировал.
Джейси кивнула, принимая извинения. Зант же принялся расхаживать по комнате, внимательно все осматривая.
— Что ты ищешь? Он пожал плечами:
— Не знаю. Наверное, какие-нибудь улики. Скажи, ты хорошо разглядела этого парня?
— Нет. Но он мексиканец. Одет в белое. Ему лет вооемь-девять, не больше. А разве ты его не узнал?
Зант скорчил гримасу.
— Боюсь, нет. Меня ведь не было здесь пять лет. Я и взрослых-то не всех узнаю, что уж говорить о детях. Как думаешь, ты смогла бы его узнать, если бы еще раз увидела?
— Не знаю, но стоит попробовать. Я до сих пор не могу ничего понять… Эта шпора… Почему она здесь? Думаю, одно из двух: либо кто-то хочет меня напугать, либо хочет помочь. В любом случае я должна знать, что это означает. Но я вот о чем еще подумала… Если шпора нашлась, то, быть может, и портрет моей прабабушки тоже здесь. — Джейси виновато посмотрела на Занта: — Прости.
— За что?
— Ты же знаешь, что это значит.
— Это значит, что ты не зря здесь.
— Нет, я про другое. Ведь это значит, что твой дед наверняка причастен к случившемуся.
— Мы ведь так и предполагали.
— Да, но… Пойми, после всего, что произошло между нами, я бы все на свете отдала, лишь бы это был не дон Рафаэль.
— Я бы тоже.
Надолго воцарилась гнетущая тишина. Джейси смотрела на Занта и видела трехлетнего мальчика, которого вместе с матерью выгнали из дома. И еще она видела своих родителей в луже крови на полу собственной спальни.
Ей хотелось забиться в угол и плакать, плакать, плакать, пока на сердце не останется ничего, кроме пустоты. Наконец Зант проговорил:
— Раз сюда мог проникнуть маленький мальчик, значит, это может сделать кто угодно. Твоя комната не так безопасна, как мне казалось. Мы должны что-то предпринять.
Джейси пожала плечами:
— Да, возможно. Но что именно?
— Даже не знаю… Может, тебе перебраться ко мне в комнату? Ничего, кроме этого, предложить не могу.
Джейси внимательно посмотрела на Занта. Он что, дразнит ее?
— Думаешь, я откажусь?
— Значит, решено.
Он схватил ее за руку и потащил к двери. Она едва успела подхватить шпору.
— Зант, подожди. Я просто пошутила. Не могу же я… перебраться к тебе. Что скажет дон Рафаэль?
— Он не удивится. Он уже спрашивал, почему ты до сих пор не в моей спальне. Видишь ли, у Кальдеронов горячая кровь. Мой дед уже положил на тебя глаз.
Джейси все еще колебалась. Наконец приняла решение и заявила:
— Хорошо, я согласна. Но ты должен пообещать мне кое-что. Во-первых, никто не заставит меня больше носить эти ужасные платья. Во-вторых, пусть мне вернут мое оружие. И в-третьих, дон Рафаэль должен считать, что мы пара кроликов, изо всех сил старающаяся наплодить ему правнуков. Иначе мне не отбиться от него. Принимаешь условия?
Зант расплылся в ухмылке:
— Слушаюсь, мэм. Все будет так, как вы пожелаете, мэм.
Прошедшей ночью они совершенно не походили на пару кроликов. Джейси была так измотана последними событиями, что у нее хватило сил только на то, чтобы пожелать ему спокойной ночи. Кроме того, она явно стеснялась спать с ним в одной постели.
Зант уверял ее, что она не умрет от того, что проведет ночь в объятиях мужчины. Сам же он едва не умер от переполнявшего его желания. Это было одно из самых тяжких испытаний в его жизни. Лежать рядом с прекрасной женщиной — и не воспользоваться этим! Зант невольно нахмурился. Нет, он должен выкинуть все это из головы! И тотчас же, снова улыбнувшись, подумал: «Если так пойдет дальше, я и глазом моргнуть не успею, как на пальце у меня появится обручальное кольцо».
Повернувшись, он внимательно посмотрел на спавшую рядом Джейси. Неужели он и впрямь способен на ней жениться? И согласится ли она?.. Действительно, что будет после того, как все закончится? Вероятно, Джейси уйдет… и он, Зант, останется один. Но найдется ли в его жизни хоть что-нибудь, ради чего стоило бы жить? Еще несколько месяцев назад ответ был очевиден: нет. Но сейчас… сейчас все стало гораздо сложнее. Ведь после смерти дона Рафаэля он станет здесь хозяином. Да, ему стоит жить ради Сьело-Азула. Ради земли своих предков. У него были планы на эти владения. Планы, связанные прежде всего с разведением лошадей. Но все-таки без Джейси ему будет тяжело. А она едва ли согласится остаться в его доме…
Девушка зашевелилась, просыпаясь. Наконец повернула голову и посмотрела на Занта с недоумением. Она явно не понимала, почему он лежит рядом с ней.
— Ты в моей комнате, Джейси, в моей постели. Помнишь?
Она улыбнулась и положила голову ему на грудь.
— Да, теперь вспомнила.
— Что же именно ты вспомнила?
Джейси внимательно посмотрела на него и вдруг спросила:
— Скажи мне, Зант, о чем ты только что думал?
Кончита что-то проворчала себе под нос и покачала головой. Она не понимала, как может молоденькая девушка вести себя таким неподобающим образом до замужества. А уж то, что ей, Кончите, пришлось пол-утра ждать, когда они соизволят одеться, чтобы она могла прибрать в комнате и подать им завтрак, просто выводило ее из себя.
Сейчас она делала вид, что протирает столик перед дверью дона Рафаэля. Но стол был и без того натерт до блеска — Кончите просто хотелось подслушать, о чем говорил хозяин со своими помощниками. Дон Рафаэль распекал Мигеля Сантоса и Виктора Дос Сантоса:
— Черт возьми, Мигель, меня это совершенно не устраивает. Почему я не знаю, что происходит у меня под самым носом, на моей собственной вилле? За что я плачу тебе деньги?
— Но, хозяин, я следую всем вашим указаниям. Я хоть сейчас готов представить вам полный отчет о ночном рейде на Вилла-Делароса. Я встречался с людьми ранним утром. И привел Виктора, чтобы он сам рассказал вам о нашем первом ударе по остальным землевладельцам Соноры.
— Я говорю не о наших делах на стороне, Мигель. Ты что, не слышал меня? Я говорил о том, что происходит здесь, в Сьело-Азуле. — Кончита вздрогнула от неожиданного удара, раздавшегося в кабинете. Должно быть, дон Рафаэль стукнул кулаком по столу. — Повсюду какая-то мышиная возня. За каждым углом шепчутся какие-то люди. Кругом секреты. Люди по ночам проводят тайные собрания. Ты что-нибудь обо всем этом знаешь?
— Не знаю, дон Ра…
. — Черт побери, Мигель! Я прикажу высечь тебя на площади! Да-да, я так и сделаю, если ты не представишь мне полный отчет обо всем происходящем.
Кончита зажала рот рукой. Дон Рафаэль еще никогда не разговаривал так с Мигелем Сантосом. С кем угодно другим, даже с Виктором, но не с Сантосом. Сейчас Мигель наверняка чувствовал себя не в своей тарелке.
Тут из-за угла вышел Мануэль — единственный человек, которому дон Рафаэль доверял безоговорочно. А . вот Кончита не доверяла ему абсолютно. Мануэль кивнул в знак приветствия. Кончита кивнула в ответ и, подождав, когда Мануэль скроется за дверью хозяйского кабинета, стала слушать еще внимательнее.
Но Мануэль говорил очень тихо. Кончита сокрушенно покачала головой. Она уже хотела уйти, но тут дон Рафаэль снова заговорил:
— Если я умру, то твои ночные рейды будут ни к чему, Мигель. И позволь напомнить тебе, что ты не имеешь власти на этой земле. Если со мной что-нибудь случится, никто не станет тебе подчиняться. Все, что у тебя есть, дал тебе я. Ты никто. Ты мое творение. И если я погибну, ты тоже погибнешь. А знаешь, почему? Потому что мой внук ненавидит тебя. Так что мое благополучие — в твоих интересах.
— Я все понимаю, дон Рафаэль. Я не подведу вас. Кончита вздохнула с облегчением. Мигель ни словом не обмолвился о планах сеньора Чапело. Только бы Виктор не сказал лишнего.
— Знаете, дон Рафаэль, — подал голос Виктор, — я, честно говоря, не верю всем этим слухам, что ваш внук готовит против вас какой-то заговор.
Кончита чуть не упала в обморок.
— Заговор? Слухи? Мигель, о чем говорит этот болван? Похоже, он осведомлен лучше тебя. Ну-ка, ну-ка… Говори, что тебе известно? Мой внук наконец-то дома, а ты говоришь, что он желает мне зла?
— Нет-нет, что вы, хозяин… Я оговорился. Ах да, вспомнил. Ну конечно же, Зант ни при чем. А эта маленькая ведьма, эта Лолес… Она хочет убить вас. И все из-за того, что вы приказали убить ее родителей.
— Виктор, ты в своем уме? Я никогда не отдавал приказа убить кого-либо из Лолесов. Слышишь, болван? Никогда.
— Да, но сеньор Лолес мертв. А его дочь здесь. И у нее — шпора Кида. Целиком.
Сердце Кончиты екнуло. Откуда Виктор мог узнать про шпору? И тут ее осенило. Ну конечно! Вероятно, ее внук Эстебан улизнул сегодня из дома до зари. Виктор был его кумиром, и они наверняка обменялись красочными рассказами о своих приключениях. Вот мальчишка и рассказал ему про шпору. А простофиля Виктор взял и выложил все дону Рафаэлю.
Кончита не слышала окончания разговора, она уже спешила вниз — надо было побыстрее спрятать внука, пока дон Рафаэль не нашел его. А сразу после этого следовало предупредить сеньора Чапела.
Глава 18
— Senorita…
Джейси закусила губу. Она знала, что должна говорить так, чтобы Пако понял вопрос.
— Э-э… Пако, кто… кто здесь был? Здесь… — Джейси ткнула пальцем в пол. — Тут, в моей комнате… — Она сделала широкий жест рукой.
Пако нахмурился и, немного подумав, произнес:
—Que?
Джейси с удивлением посмотрела на охранника:
— Кей? Кто такой Кей? Пако пожал плечами:
No entiendo, senorita [16]. Джейси покачала головой:
— Ох, я тебя не понимаю. Как же тебе объяснить?.. Знаешь, я тебе покажу… — Она побежала к кровати и вернулась к двери со сломанной шпорой в руках. — Вот. Кто это принес?
Пако посмотрел на шпору и снова пожал плечами:
— Que?
Джейси улыбнулась и кивнула:
— Вот и хорошо. Осталось выяснить, кто такой Кей.
Тут дверь вдруг стала медленно открываться. Пако прижал палец к губам и извлек из кобуры «кольт». Джейси в страхе прижалась к стене. В следующее мгновение из-за двери показался Зант с подносом в одной руке и с «кольтом» — в другой. Джейси с облегчением вздохнула и, подбежав к Занту, проговорила:
— Смотри, что я нашла у себя на кровати. Пако говорит, что некто по имени Кей принес это сюда. Кто такой Кей?
Зант в изумлении уставился на охранника. Затем перевел взгляд на Джейси:
— Малышка, я ничего не понимаю. О чем ты? — Он убрал «кольт» в кобуру и передал поднос Пако. — Так о чем же ты?
Джейси сделала глубокий вдох и медленно проговорила:
— Зант, слушай меня внимательно. Вот эта шпора лежала у меня на кровати, когда я вошла. Это та самая шпора, Зант. Видишь?.. Не хватает колесика. — Она указала на цепочку у себя на шее. — Это то самое колесико. Понял? Я знала, я так и знала. Но кто такой Кей? Ты с ним знаком?
Зант отрицательно покачал головой:
— Я не знаю никакого Кея. Джейси всплеснула руками.
— Зато Пако знает. Спроси у него.
Зант и Пако обменялись несколькими фразами, затем вопросительно посмотрели на Джейси.
— Так кто же такой Кей? — спросила она.
— Пако ничего не знает. A «que» по-испански значит «что».
Джейси вздохнула:
— Тогда объясни мне, Зант, кто принес ее сюда. Зант взял шпору и принялся рассматривать. Вдруг лицо его помрачнело.
— Это шпора моего отца. Но Пако говорит, что никто не входил в комнату.
— Даже Кончита?
— Она была здесь только вместе с тобой, когда помогала тебе одеваться.
Но Джейси не желала отступать. Она искала любые мыслимые и немыслимые объяснения.
— Может, кто-то взобрался по веревке на балкон и оставил шпору, а Пако просто ничего не услышал?
— Может быть. Хотя… сад охраняется. Кроме того, по периметру постоянно ходит охрана. Того, кто лез бы на балкон по веревке, непременно заметили бы. — Зант подошел к дверям балкона и подергал за ручки. — Заперты. Изнутри.
Тут Джейси осенила догадка. Взглянув на Занта, она прошептала:
— Это значит, что тот, кто принес шпору, все еще в комнате.
Зант с удивлением посмотрел на Джейси. Затем молча кивнул, положил шпору и, вытащив револьвер, взглянул на Пако. Мексиканец опустил поднос на стол, тоже извлек «кольт» и подошел к Занту. Тот жестами объяснил, что на счет «три» — Зант собирался показать это пальцами — они вместе должны поднять кровать.
Джейси же, прижавшись к стене и затаив дыхание, наблюдала за мужчинами. Наконец Зант, отогнув третий палец, поднял свой край кровати. Пако не отставал от него. Оба что-то заорали по-испански и ткнули стволами в пространство под кроватью. В следующее мгновение из-под кровати выскочил мальчик и, пробежав мимо Джейси, выбежал из комнаты. Никто не успел его задержать.
— Это… это был мальчик, — сказала девушка. Зант сунул револьвер в кобуру.
— Джейси, я не слепой. Но почему ты не поймала его?
— Почему? Ты издеваешься? Он пулей вылетел отсюда.
Зант вздохнул, подошел к двери и выглянул в коридор. Снизу доносились возгласы удивления. Затем хлопнула входная дверь.
Зант вернулся в комнату и отдал Пако какие-то распоряжения. Затем подошел к балконной двери, открыл обе створки и обернулся к Джейси:
— Иди сюда. Взгляни-ка.
Выглянув из-за его плеча, Джейси увидела веревку, привязанную к чугунным перилам.
— Похоже, ты была права. По крайней мере в этом. Парень забрался сюда по веревке. Видимо, этим же путем он собирался отсюда уходить.
Джейси в задумчивости смотрела на веревку. Кто же мог стоять за всем этим?
— Прости, малышка, что накричал на тебя. Я ведь был ближе к мальчишке, чем ты, а все равно не среагировал.
Джейси кивнула, принимая извинения. Зант же принялся расхаживать по комнате, внимательно все осматривая.
— Что ты ищешь? Он пожал плечами:
— Не знаю. Наверное, какие-нибудь улики. Скажи, ты хорошо разглядела этого парня?
— Нет. Но он мексиканец. Одет в белое. Ему лет вооемь-девять, не больше. А разве ты его не узнал?
Зант скорчил гримасу.
— Боюсь, нет. Меня ведь не было здесь пять лет. Я и взрослых-то не всех узнаю, что уж говорить о детях. Как думаешь, ты смогла бы его узнать, если бы еще раз увидела?
— Не знаю, но стоит попробовать. Я до сих пор не могу ничего понять… Эта шпора… Почему она здесь? Думаю, одно из двух: либо кто-то хочет меня напугать, либо хочет помочь. В любом случае я должна знать, что это означает. Но я вот о чем еще подумала… Если шпора нашлась, то, быть может, и портрет моей прабабушки тоже здесь. — Джейси виновато посмотрела на Занта: — Прости.
— За что?
— Ты же знаешь, что это значит.
— Это значит, что ты не зря здесь.
— Нет, я про другое. Ведь это значит, что твой дед наверняка причастен к случившемуся.
— Мы ведь так и предполагали.
— Да, но… Пойми, после всего, что произошло между нами, я бы все на свете отдала, лишь бы это был не дон Рафаэль.
— Я бы тоже.
Надолго воцарилась гнетущая тишина. Джейси смотрела на Занта и видела трехлетнего мальчика, которого вместе с матерью выгнали из дома. И еще она видела своих родителей в луже крови на полу собственной спальни.
Ей хотелось забиться в угол и плакать, плакать, плакать, пока на сердце не останется ничего, кроме пустоты. Наконец Зант проговорил:
— Раз сюда мог проникнуть маленький мальчик, значит, это может сделать кто угодно. Твоя комната не так безопасна, как мне казалось. Мы должны что-то предпринять.
Джейси пожала плечами:
— Да, возможно. Но что именно?
— Даже не знаю… Может, тебе перебраться ко мне в комнату? Ничего, кроме этого, предложить не могу.
Джейси внимательно посмотрела на Занта. Он что, дразнит ее?
— Думаешь, я откажусь?
— Значит, решено.
Он схватил ее за руку и потащил к двери. Она едва успела подхватить шпору.
— Зант, подожди. Я просто пошутила. Не могу же я… перебраться к тебе. Что скажет дон Рафаэль?
— Он не удивится. Он уже спрашивал, почему ты до сих пор не в моей спальне. Видишь ли, у Кальдеронов горячая кровь. Мой дед уже положил на тебя глаз.
Джейси все еще колебалась. Наконец приняла решение и заявила:
— Хорошо, я согласна. Но ты должен пообещать мне кое-что. Во-первых, никто не заставит меня больше носить эти ужасные платья. Во-вторых, пусть мне вернут мое оружие. И в-третьих, дон Рафаэль должен считать, что мы пара кроликов, изо всех сил старающаяся наплодить ему правнуков. Иначе мне не отбиться от него. Принимаешь условия?
Зант расплылся в ухмылке:
— Слушаюсь, мэм. Все будет так, как вы пожелаете, мэм.
* * *
Зант проснулся и с улыбкой уставился в потолок. Одна из приятных обязанностей его новой жизни состояла в том, чтобы всю ночь держать в объятиях утомленную Джейси. Сейчас она тихонько посапывала, лежа с ним рядом.Прошедшей ночью они совершенно не походили на пару кроликов. Джейси была так измотана последними событиями, что у нее хватило сил только на то, чтобы пожелать ему спокойной ночи. Кроме того, она явно стеснялась спать с ним в одной постели.
Зант уверял ее, что она не умрет от того, что проведет ночь в объятиях мужчины. Сам же он едва не умер от переполнявшего его желания. Это было одно из самых тяжких испытаний в его жизни. Лежать рядом с прекрасной женщиной — и не воспользоваться этим! Зант невольно нахмурился. Нет, он должен выкинуть все это из головы! И тотчас же, снова улыбнувшись, подумал: «Если так пойдет дальше, я и глазом моргнуть не успею, как на пальце у меня появится обручальное кольцо».
Повернувшись, он внимательно посмотрел на спавшую рядом Джейси. Неужели он и впрямь способен на ней жениться? И согласится ли она?.. Действительно, что будет после того, как все закончится? Вероятно, Джейси уйдет… и он, Зант, останется один. Но найдется ли в его жизни хоть что-нибудь, ради чего стоило бы жить? Еще несколько месяцев назад ответ был очевиден: нет. Но сейчас… сейчас все стало гораздо сложнее. Ведь после смерти дона Рафаэля он станет здесь хозяином. Да, ему стоит жить ради Сьело-Азула. Ради земли своих предков. У него были планы на эти владения. Планы, связанные прежде всего с разведением лошадей. Но все-таки без Джейси ему будет тяжело. А она едва ли согласится остаться в его доме…
Девушка зашевелилась, просыпаясь. Наконец повернула голову и посмотрела на Занта с недоумением. Она явно не понимала, почему он лежит рядом с ней.
— Ты в моей комнате, Джейси, в моей постели. Помнишь?
Она улыбнулась и положила голову ему на грудь.
— Да, теперь вспомнила.
— Что же именно ты вспомнила?
Джейси внимательно посмотрела на него и вдруг спросила:
— Скажи мне, Зант, о чем ты только что думал?
Кончита что-то проворчала себе под нос и покачала головой. Она не понимала, как может молоденькая девушка вести себя таким неподобающим образом до замужества. А уж то, что ей, Кончите, пришлось пол-утра ждать, когда они соизволят одеться, чтобы она могла прибрать в комнате и подать им завтрак, просто выводило ее из себя.
Сейчас она делала вид, что протирает столик перед дверью дона Рафаэля. Но стол был и без того натерт до блеска — Кончите просто хотелось подслушать, о чем говорил хозяин со своими помощниками. Дон Рафаэль распекал Мигеля Сантоса и Виктора Дос Сантоса:
— Черт возьми, Мигель, меня это совершенно не устраивает. Почему я не знаю, что происходит у меня под самым носом, на моей собственной вилле? За что я плачу тебе деньги?
— Но, хозяин, я следую всем вашим указаниям. Я хоть сейчас готов представить вам полный отчет о ночном рейде на Вилла-Делароса. Я встречался с людьми ранним утром. И привел Виктора, чтобы он сам рассказал вам о нашем первом ударе по остальным землевладельцам Соноры.
— Я говорю не о наших делах на стороне, Мигель. Ты что, не слышал меня? Я говорил о том, что происходит здесь, в Сьело-Азуле. — Кончита вздрогнула от неожиданного удара, раздавшегося в кабинете. Должно быть, дон Рафаэль стукнул кулаком по столу. — Повсюду какая-то мышиная возня. За каждым углом шепчутся какие-то люди. Кругом секреты. Люди по ночам проводят тайные собрания. Ты что-нибудь обо всем этом знаешь?
— Не знаю, дон Ра…
. — Черт побери, Мигель! Я прикажу высечь тебя на площади! Да-да, я так и сделаю, если ты не представишь мне полный отчет обо всем происходящем.
Кончита зажала рот рукой. Дон Рафаэль еще никогда не разговаривал так с Мигелем Сантосом. С кем угодно другим, даже с Виктором, но не с Сантосом. Сейчас Мигель наверняка чувствовал себя не в своей тарелке.
Тут из-за угла вышел Мануэль — единственный человек, которому дон Рафаэль доверял безоговорочно. А . вот Кончита не доверяла ему абсолютно. Мануэль кивнул в знак приветствия. Кончита кивнула в ответ и, подождав, когда Мануэль скроется за дверью хозяйского кабинета, стала слушать еще внимательнее.
Но Мануэль говорил очень тихо. Кончита сокрушенно покачала головой. Она уже хотела уйти, но тут дон Рафаэль снова заговорил:
— Если я умру, то твои ночные рейды будут ни к чему, Мигель. И позволь напомнить тебе, что ты не имеешь власти на этой земле. Если со мной что-нибудь случится, никто не станет тебе подчиняться. Все, что у тебя есть, дал тебе я. Ты никто. Ты мое творение. И если я погибну, ты тоже погибнешь. А знаешь, почему? Потому что мой внук ненавидит тебя. Так что мое благополучие — в твоих интересах.
— Я все понимаю, дон Рафаэль. Я не подведу вас. Кончита вздохнула с облегчением. Мигель ни словом не обмолвился о планах сеньора Чапело. Только бы Виктор не сказал лишнего.
— Знаете, дон Рафаэль, — подал голос Виктор, — я, честно говоря, не верю всем этим слухам, что ваш внук готовит против вас какой-то заговор.
Кончита чуть не упала в обморок.
— Заговор? Слухи? Мигель, о чем говорит этот болван? Похоже, он осведомлен лучше тебя. Ну-ка, ну-ка… Говори, что тебе известно? Мой внук наконец-то дома, а ты говоришь, что он желает мне зла?
— Нет-нет, что вы, хозяин… Я оговорился. Ах да, вспомнил. Ну конечно же, Зант ни при чем. А эта маленькая ведьма, эта Лолес… Она хочет убить вас. И все из-за того, что вы приказали убить ее родителей.
— Виктор, ты в своем уме? Я никогда не отдавал приказа убить кого-либо из Лолесов. Слышишь, болван? Никогда.
— Да, но сеньор Лолес мертв. А его дочь здесь. И у нее — шпора Кида. Целиком.
Сердце Кончиты екнуло. Откуда Виктор мог узнать про шпору? И тут ее осенило. Ну конечно! Вероятно, ее внук Эстебан улизнул сегодня из дома до зари. Виктор был его кумиром, и они наверняка обменялись красочными рассказами о своих приключениях. Вот мальчишка и рассказал ему про шпору. А простофиля Виктор взял и выложил все дону Рафаэлю.
Кончита не слышала окончания разговора, она уже спешила вниз — надо было побыстрее спрятать внука, пока дон Рафаэль не нашел его. А сразу после этого следовало предупредить сеньора Чапела.
Глава 18
Джейси медленно шагала вдоль глинобитных хижин, вглядываясь в каждое смуглое мальчишечье лицо. Рядом с ней шли Зант и Пако. Люди перед ними расступались, а некоторые женщины кивали Джейси. Не зная, как реагировать на эти приветствия, Джейси улыбалась и кивала в ответ.
Джейси шла и думала об этих несчастных. Им, наверное, непросто жилось с таким жестоким хозяином, как дон Рафаэль. Но все же эти люди считали Сьело-Азул своим домом. Вспомнив о своем доме, Джейси невольно вздохнула. Вдруг захотелось плакать. Но почему? Впрочем, она прекрасно понимала причину. Все, что окружало ее здесь, напоминало ей о тех счастливых и безмятежных временах, когда родители были живы. Они были хорошей семьей. Счастливой семьей.
Но увы, родители мертвы. И никогда больше папа не обнимет ее своими сильными руками, никогда не прижмет к груди и не даст мудрый совет. Никогда больше мама не выслушает ее и не приободрит улыбкой. Никогда больше они не соберутся все вместе за большим столом на Рождество.
Сможет ли она когда-нибудь снова почувствовать себя счастливой? Сможет ли беззаботно жить, спрятавшись за чью-то широкую спину? Или все закончится здесь?
Джейси попыталась не думать о грустном. Да, ей следовало успокоиться и думать о чем-нибудь приятном. Например, о том, что ей наконец-то вернули ее одежду. Как это приятно — ходить в сапогах и в свободной юбке, а не в тесных платьях и туфельках! Можно было думать и о тех долгих часах, что она проводила в объятиях Занта. Боже, может, это ее счастье? Она знала, что любит этого мужчину. И знала, что он любит ее. Джейси улыбнулась, и Зант тут же остановился.
— Что такое? Ты увидела его?
Джейси едва не схватилась за голову. Она так задумалась, что, наверное, прошла мимо дюжины мальчишек, даже не видя их лиц.
— Нет-нет, мне просто показалось.
— Ты уверена? Может, стоит взглянуть на него внимательнее?
Слушай, не мешай мне. Я ведь говорила, что если у тебя есть дела, то я справлюсь сама. С Пако я в безопасности. Кроме того, мой «кольт» при мне. А после того, что произошло вчера у конюшни, никто не станет со мной связываться. Я сейчас для них хуже гремучей змеи. К ее удивлению, Зант улыбнулся и кивнул:
— Как скажете, мэм. Тем более что мне надо поговорить с Блю и еще кое с кем. Джейси, мне надо будет отлучиться сегодня на какое-то время, и я надеюсь, ты сможешь держаться подальше от неприятностей.
Она вспылила:
— Ну знаешь!.. Я ведь никогда не напрашивалась ни на какие неприятности. Но и бегать от них я тоже не собираюсь.
— Черт возьми, Джейси, хоть раз… Да ладно, забудь об этом. Все равно ведь не станешь слушать. — Сдвинув на затылок шляпу, он снова заговорил: — Как думаешь, сможешь объяснить Пако, если найдешь мальчишку?
Джейси кивнула:
— Справлюсь.
— Что ж, надеюсь…
Что-то сказав Пако, Зант ушел. Джейси смотрела ему вслед, пока он не скрылся за углом. Затем повернулась к своему могучему телохранителю:
— Тебе не кажется, что я снова вывела его из себя?
— Si, senorita.
Джейси подозрительно посмотрела на Пако:
— А ты действительно не говоришь по-английски? Пако уставился на нее своими маленькими немигающими глазками. Джейси решила проверить его.
— Знаешь что, Пако? Я давно хотела тебе сказать, что ты грязный и жирный мексиканский болван.
— Si, senorita, — кивнул великан.
Джейси улыбнулась и пошла дальше, бросив через плечо:
— Ладно, хватит болтать. Пойдем искать дальше, а то до вечера не управимся.
Блю пожал плечами:
— Перестань, приятель. Ничего бы не изменилось. Кроме того, — Блю снисходительно посмотрел на друга, — у тебя на уме было совсем другое. Когда я сообщил тебе, что дон Рафаэль вернулся домой, тебя и след простыл.
Зант улыбнулся, вспоминая вчерашний вечер.
— Я чуть было не опоздал. Джейси уже сказала ему, что пора положить карты на стол, представляешь?
— Она так и сказала старику?
— Вот именно. Что же мне с ней делать?
— Все очень просто, дружище. Женись на ней. Вы друг друга стоите, это уж точно.
— Знаешь, я о другом думаю. Она там ищет мальчишку, который сидел у нее под кроватью. Я не могу понять, как он попал в комнату. И еще не могу понять, откуда у него шпора моего отца. Я абсолютно уверен, что дед тут ни при чем. С другой стороны, он явно причастен к убийству ее родителей. Что ты обо всем этом думаешь?
— Не знаю, приятель… Мне известно только одно: дон Рафаэль ненавидел Лолеса. Ненавидел еще до того, как тот застрелил Кида. А уж после…
— Говори, Блю. Я чувствую, что ты не все мне рассказал.
— Нет-нет, я ничего от тебя не скрываю, просто… У меня не выходит из головы Джейси. Как дон Рафаэль решит дело с ней?
— Каждый день приближает меня к тому моменту, когда мне придется его убить. Мне никогда не удастся обуздать его. Даже если я просто войду к нему в кабинет и скажу: «Отныне я здесь хозяин». Он явно вынашивает какие-то планы. Мне кажется, что он с моей помощью хочет убрать всех землевладельцев в Соноре и устроить здесь… что-то вроде королевства. Он настроен на войну, и ничто не в силах остановить его. Это просто безумие… — Зант помолчал с минуту. Блю не нарушал тишины, он ждал, когда друг продолжит. — Мы слишком разные, чтобы жить вместе. Вот только… Блю, как я могу убить собственного деда? Может, его должен убить кто-то другой?
Блю поджал губы и покачал головой:
— Не знаю, дружище.
Какое-то время они ехали молча. День, по счастью, был нежаркий. Наконец Блю снова заговорил:
— Что ты собираешься сказать, когда мы приедем на Вилла-Делароса?
— Я расскажу дону Ализандо, что происходит. Расскажу и о своих планах по этому поводу. Я надеюсь убедить его не вмешиваться, когда все начнется.
— Удачи тебе. Этот старый дьявол со своими сыновьями уже наверняка собирает отряд pistolero.
Зант усмехнулся:
— Я бы поступил так же, если бы кто-то сжег ночью мою виллу.
— Я сделал все, что смог. Было темно, но мы не подожгли ничего, кроме старого сарая. И ни одного человека не застрелили. Хотя я велел Виктору нарисовать совсем другую картинку. Осталось надеяться, что этот болван все понял правильно. И ничего не добавил от себя.
— Блю, прошлой ночью все могло обернуться гораздо хуже. Знал бы ты, каких трудов мне стоило убедить дона Рафаэля не посылать в этот рейд наемных стрелков!
— Кстати, помнишь Пабло?
— Племянника нашего Мануэля? —Да.
Зант кивнул:
— Да, помню. Его ведь Квинтана запорол почти насмерть. А ему ведь не было и пятнадцати. Я рад, что убил этого мерзавца Квинтану. Так что же?
— Мы же сказали Кальдерону, что Пабло умер, верно?
— А куда он делся на самом деле?
— Ушел к дону Ализандо. К тому же недавно женился.
— Вот и хорошо. Когда доберемся, разыщи его и отправь ко мне. Мне нужно обсудить с ним кое-что.
— Понял, — кивнул Блю. Помолчав немного, вновь заговорил: — Знаешь, Зант, тот случай с Пабло был последней каплей для всех парней, что живут здесь с рождения, а не наняты за деньги, как Квинтана или Рафферти. И с тех пор они считали дни до твоего возвращения. Они знали, что ты можешь все исправить. Ты их единственная надежда. Они готовы в любой момент пойти за тобой. Только прикажи.
Последние слова Блю ошеломили Занта. Но ведь все, что сказал друг, чистейшая правда… Он, Зант, и сам думал об этом уже не первый день. А теперь даже предпринимает некоторые шаги в этом направлении. Но еще никто не говорил ему об этом в лицо. Значит, теперь он в ответе за своих людей.
Конечно, еще не поздно бросить все и уехать. Он пока что не приступил к решительным действиям. Но… Зант нахмурился, его одолевали сомнения. Он не был уверен в себе. Сомневался в каждом шаге, каждом отданном приказе. Может, он просто не готов к спокойной, размеренной жизни, к которой приведет его победа над дедом?
Зант взглянул на друга. Глаза Блю светились надеждой и верой. Зант посмотрел на север — там его ждали свобода и независимость. Там же, куда он сейчас направлялся, его ждала совсем другая жизнь. Если он въедет сейчас на Вилла-Делароса, то он станет тем, о ком только что говорил Блю. Настоящим хозяином. Человеком, ответственным за сотни жизней. Он посмотрел на свои руки. Он умел лишь скакать на коне, драться и стрелять со скоростью молнии. Так ли сильна его голова, как сильны руки? Способен ли он на большее?
Зант снова посмотрел на север, туда, где лежали земли Аризоны. В нем бурлило непреодолимое желание развернуть Сангре и умчаться как можно дальше от Сьело-Азула. Тут он заметил, что Блю всю еще смотрит на него. Друг ожидал реакции на свои слова. А значит, и его, Занта, решения.
— Как думаешь, сколько людей пойдет за нами в случае необходимости? — спросил Зант.
Блю облегченно вздохнул и улыбнулся, с гордостью посмотрев на друга. Тот молча пожал плечами — как будто не сказал ничего особенного.
— Сколько людей пойдет за нами? Половина, остальные просто боятся дона Рафаэля. Ведь если он возьмет верх, то никому не удастся избежать наказания. То есть они не знают, за кем идти. Но вот наемные стрелки — на стороне дона Рафаэля. И их не переманить. И вот что, Зант… Медлить нельзя. Еще несколько дней — и мы упустим момент. Вчерашний рейд не единичный случай. Готовится целая серия нападений. Многие погибнут в этих рейдах. — Блю посмотрел Занту в глаза. — Сейчас или никогда.
— Черт возьми, Блю, где ты был раньше? Почему не сказал ничего, когда я приезжал сюда сразу после тюрьмы?
— Я пытался. Той ночью у конюшни. Помнишь, когда Пако удивил тебя своим английским и назвал хозяином.
Зант вспомнил ту ночь.
— Черт побери… Я и значения этому не придал. Пропустил мимо ушей.
— Ладно, не думай об этом. Тогда ты был еще не готов здесь осесть. Ты был слишком зол на весь белый свет. И я тебя не виню. Я рад, что ты изменился. И рад, что ты вернулся. Наконец-то ты осознал, что на тебе лежит ответственность за твой дом и за твоих людей.
Да, его дом. Зант только сейчас окончательно осознал, что здесь действительно его дом. В смущении откашлявшись, он спросил:
— Почему ты так уверен, что я справлюсь, Блю? Что, если у меня не получится? А вдруг я еще не готов… или просто не способен?
— Я уверен, что ты готов.
Зант внимательно посмотрел на друга:
— Неужели уверен, дружище? Блю улыбнулся и кивнул:
— Абсолютно уверен, хозяин.
Кончита замерла перед открытой дверью. Где же дочь? Может, взяла с собой маленькую Терезу и Педро и ушла помогать другим женщинам стирать белье? Но Кончита боялась самого страшного, она боялась, что уже опоздала. У нее не было времени искать Бланку, нужно было спасать старшего внука. К тому же дочь наверняка впадет в истерику, так что толку от нее никакого. И конечно же, не следовало рассказывать дочери о том, что она, Кончита, заставила сделать Эстебана.
Не обращая внимания на выбивающиеся седые волосы, Кончита стала внимательно осматривать комнату — метр за метром. Куда же он мог спрятаться? Хотя… Возможно, его и нет дома. Но и друзья не видели его с утра. Ох и задаст она ему трепку, когда найдет! Разве можно так пугать старую женщину?
Но что толку причитать? Нужно искать внука.
Кончита выбежала из дома и еще раз обежала весь поселок. Но увы, пришлось признать очевидный факт: Эстебана в поселке не было. Кончита закрыла лицо ладонями и заплакала.
О Боже, куда идти? Кому жаловаться? Сеньора Занта нет, Блю — тоже. Оставалась сеньорита Лолес, но она не понимала по-испански, а Кончита не говорила по-английски. Что же делать? И тут ее осенило. Ну конечно!.. Она будет говорить через Пако, ведь он немного говорит на языке сеньориты Лолес. Конечно, он не захочет раскрывать свою тайну, тем более что так велел ему сеньор Пачело, но она заставит его. Дело-то неотложное.
Джейси шла и думала об этих несчастных. Им, наверное, непросто жилось с таким жестоким хозяином, как дон Рафаэль. Но все же эти люди считали Сьело-Азул своим домом. Вспомнив о своем доме, Джейси невольно вздохнула. Вдруг захотелось плакать. Но почему? Впрочем, она прекрасно понимала причину. Все, что окружало ее здесь, напоминало ей о тех счастливых и безмятежных временах, когда родители были живы. Они были хорошей семьей. Счастливой семьей.
Но увы, родители мертвы. И никогда больше папа не обнимет ее своими сильными руками, никогда не прижмет к груди и не даст мудрый совет. Никогда больше мама не выслушает ее и не приободрит улыбкой. Никогда больше они не соберутся все вместе за большим столом на Рождество.
Сможет ли она когда-нибудь снова почувствовать себя счастливой? Сможет ли беззаботно жить, спрятавшись за чью-то широкую спину? Или все закончится здесь?
Джейси попыталась не думать о грустном. Да, ей следовало успокоиться и думать о чем-нибудь приятном. Например, о том, что ей наконец-то вернули ее одежду. Как это приятно — ходить в сапогах и в свободной юбке, а не в тесных платьях и туфельках! Можно было думать и о тех долгих часах, что она проводила в объятиях Занта. Боже, может, это ее счастье? Она знала, что любит этого мужчину. И знала, что он любит ее. Джейси улыбнулась, и Зант тут же остановился.
— Что такое? Ты увидела его?
Джейси едва не схватилась за голову. Она так задумалась, что, наверное, прошла мимо дюжины мальчишек, даже не видя их лиц.
— Нет-нет, мне просто показалось.
— Ты уверена? Может, стоит взглянуть на него внимательнее?
Слушай, не мешай мне. Я ведь говорила, что если у тебя есть дела, то я справлюсь сама. С Пако я в безопасности. Кроме того, мой «кольт» при мне. А после того, что произошло вчера у конюшни, никто не станет со мной связываться. Я сейчас для них хуже гремучей змеи. К ее удивлению, Зант улыбнулся и кивнул:
— Как скажете, мэм. Тем более что мне надо поговорить с Блю и еще кое с кем. Джейси, мне надо будет отлучиться сегодня на какое-то время, и я надеюсь, ты сможешь держаться подальше от неприятностей.
Она вспылила:
— Ну знаешь!.. Я ведь никогда не напрашивалась ни на какие неприятности. Но и бегать от них я тоже не собираюсь.
— Черт возьми, Джейси, хоть раз… Да ладно, забудь об этом. Все равно ведь не станешь слушать. — Сдвинув на затылок шляпу, он снова заговорил: — Как думаешь, сможешь объяснить Пако, если найдешь мальчишку?
Джейси кивнула:
— Справлюсь.
— Что ж, надеюсь…
Что-то сказав Пако, Зант ушел. Джейси смотрела ему вслед, пока он не скрылся за углом. Затем повернулась к своему могучему телохранителю:
— Тебе не кажется, что я снова вывела его из себя?
— Si, senorita.
Джейси подозрительно посмотрела на Пако:
— А ты действительно не говоришь по-английски? Пако уставился на нее своими маленькими немигающими глазками. Джейси решила проверить его.
— Знаешь что, Пако? Я давно хотела тебе сказать, что ты грязный и жирный мексиканский болван.
— Si, senorita, — кивнул великан.
Джейси улыбнулась и пошла дальше, бросив через плечо:
— Ладно, хватит болтать. Пойдем искать дальше, а то до вечера не управимся.
* * *
— Нет, Блю, прошлой ночью я должен был находиться там, с тобой.Блю пожал плечами:
— Перестань, приятель. Ничего бы не изменилось. Кроме того, — Блю снисходительно посмотрел на друга, — у тебя на уме было совсем другое. Когда я сообщил тебе, что дон Рафаэль вернулся домой, тебя и след простыл.
Зант улыбнулся, вспоминая вчерашний вечер.
— Я чуть было не опоздал. Джейси уже сказала ему, что пора положить карты на стол, представляешь?
— Она так и сказала старику?
— Вот именно. Что же мне с ней делать?
— Все очень просто, дружище. Женись на ней. Вы друг друга стоите, это уж точно.
— Знаешь, я о другом думаю. Она там ищет мальчишку, который сидел у нее под кроватью. Я не могу понять, как он попал в комнату. И еще не могу понять, откуда у него шпора моего отца. Я абсолютно уверен, что дед тут ни при чем. С другой стороны, он явно причастен к убийству ее родителей. Что ты обо всем этом думаешь?
— Не знаю, приятель… Мне известно только одно: дон Рафаэль ненавидел Лолеса. Ненавидел еще до того, как тот застрелил Кида. А уж после…
— Говори, Блю. Я чувствую, что ты не все мне рассказал.
— Нет-нет, я ничего от тебя не скрываю, просто… У меня не выходит из головы Джейси. Как дон Рафаэль решит дело с ней?
— Каждый день приближает меня к тому моменту, когда мне придется его убить. Мне никогда не удастся обуздать его. Даже если я просто войду к нему в кабинет и скажу: «Отныне я здесь хозяин». Он явно вынашивает какие-то планы. Мне кажется, что он с моей помощью хочет убрать всех землевладельцев в Соноре и устроить здесь… что-то вроде королевства. Он настроен на войну, и ничто не в силах остановить его. Это просто безумие… — Зант помолчал с минуту. Блю не нарушал тишины, он ждал, когда друг продолжит. — Мы слишком разные, чтобы жить вместе. Вот только… Блю, как я могу убить собственного деда? Может, его должен убить кто-то другой?
Блю поджал губы и покачал головой:
— Не знаю, дружище.
Какое-то время они ехали молча. День, по счастью, был нежаркий. Наконец Блю снова заговорил:
— Что ты собираешься сказать, когда мы приедем на Вилла-Делароса?
— Я расскажу дону Ализандо, что происходит. Расскажу и о своих планах по этому поводу. Я надеюсь убедить его не вмешиваться, когда все начнется.
— Удачи тебе. Этот старый дьявол со своими сыновьями уже наверняка собирает отряд pistolero.
Зант усмехнулся:
— Я бы поступил так же, если бы кто-то сжег ночью мою виллу.
— Я сделал все, что смог. Было темно, но мы не подожгли ничего, кроме старого сарая. И ни одного человека не застрелили. Хотя я велел Виктору нарисовать совсем другую картинку. Осталось надеяться, что этот болван все понял правильно. И ничего не добавил от себя.
— Блю, прошлой ночью все могло обернуться гораздо хуже. Знал бы ты, каких трудов мне стоило убедить дона Рафаэля не посылать в этот рейд наемных стрелков!
— Кстати, помнишь Пабло?
— Племянника нашего Мануэля? —Да.
Зант кивнул:
— Да, помню. Его ведь Квинтана запорол почти насмерть. А ему ведь не было и пятнадцати. Я рад, что убил этого мерзавца Квинтану. Так что же?
— Мы же сказали Кальдерону, что Пабло умер, верно?
— А куда он делся на самом деле?
— Ушел к дону Ализандо. К тому же недавно женился.
— Вот и хорошо. Когда доберемся, разыщи его и отправь ко мне. Мне нужно обсудить с ним кое-что.
— Понял, — кивнул Блю. Помолчав немного, вновь заговорил: — Знаешь, Зант, тот случай с Пабло был последней каплей для всех парней, что живут здесь с рождения, а не наняты за деньги, как Квинтана или Рафферти. И с тех пор они считали дни до твоего возвращения. Они знали, что ты можешь все исправить. Ты их единственная надежда. Они готовы в любой момент пойти за тобой. Только прикажи.
Последние слова Блю ошеломили Занта. Но ведь все, что сказал друг, чистейшая правда… Он, Зант, и сам думал об этом уже не первый день. А теперь даже предпринимает некоторые шаги в этом направлении. Но еще никто не говорил ему об этом в лицо. Значит, теперь он в ответе за своих людей.
Конечно, еще не поздно бросить все и уехать. Он пока что не приступил к решительным действиям. Но… Зант нахмурился, его одолевали сомнения. Он не был уверен в себе. Сомневался в каждом шаге, каждом отданном приказе. Может, он просто не готов к спокойной, размеренной жизни, к которой приведет его победа над дедом?
Зант взглянул на друга. Глаза Блю светились надеждой и верой. Зант посмотрел на север — там его ждали свобода и независимость. Там же, куда он сейчас направлялся, его ждала совсем другая жизнь. Если он въедет сейчас на Вилла-Делароса, то он станет тем, о ком только что говорил Блю. Настоящим хозяином. Человеком, ответственным за сотни жизней. Он посмотрел на свои руки. Он умел лишь скакать на коне, драться и стрелять со скоростью молнии. Так ли сильна его голова, как сильны руки? Способен ли он на большее?
Зант снова посмотрел на север, туда, где лежали земли Аризоны. В нем бурлило непреодолимое желание развернуть Сангре и умчаться как можно дальше от Сьело-Азула. Тут он заметил, что Блю всю еще смотрит на него. Друг ожидал реакции на свои слова. А значит, и его, Занта, решения.
— Как думаешь, сколько людей пойдет за нами в случае необходимости? — спросил Зант.
Блю облегченно вздохнул и улыбнулся, с гордостью посмотрев на друга. Тот молча пожал плечами — как будто не сказал ничего особенного.
— Сколько людей пойдет за нами? Половина, остальные просто боятся дона Рафаэля. Ведь если он возьмет верх, то никому не удастся избежать наказания. То есть они не знают, за кем идти. Но вот наемные стрелки — на стороне дона Рафаэля. И их не переманить. И вот что, Зант… Медлить нельзя. Еще несколько дней — и мы упустим момент. Вчерашний рейд не единичный случай. Готовится целая серия нападений. Многие погибнут в этих рейдах. — Блю посмотрел Занту в глаза. — Сейчас или никогда.
— Черт возьми, Блю, где ты был раньше? Почему не сказал ничего, когда я приезжал сюда сразу после тюрьмы?
— Я пытался. Той ночью у конюшни. Помнишь, когда Пако удивил тебя своим английским и назвал хозяином.
Зант вспомнил ту ночь.
— Черт побери… Я и значения этому не придал. Пропустил мимо ушей.
— Ладно, не думай об этом. Тогда ты был еще не готов здесь осесть. Ты был слишком зол на весь белый свет. И я тебя не виню. Я рад, что ты изменился. И рад, что ты вернулся. Наконец-то ты осознал, что на тебе лежит ответственность за твой дом и за твоих людей.
Да, его дом. Зант только сейчас окончательно осознал, что здесь действительно его дом. В смущении откашлявшись, он спросил:
— Почему ты так уверен, что я справлюсь, Блю? Что, если у меня не получится? А вдруг я еще не готов… или просто не способен?
— Я уверен, что ты готов.
Зант внимательно посмотрел на друга:
— Неужели уверен, дружище? Блю улыбнулся и кивнул:
— Абсолютно уверен, хозяин.
Кончита замерла перед открытой дверью. Где же дочь? Может, взяла с собой маленькую Терезу и Педро и ушла помогать другим женщинам стирать белье? Но Кончита боялась самого страшного, она боялась, что уже опоздала. У нее не было времени искать Бланку, нужно было спасать старшего внука. К тому же дочь наверняка впадет в истерику, так что толку от нее никакого. И конечно же, не следовало рассказывать дочери о том, что она, Кончита, заставила сделать Эстебана.
Не обращая внимания на выбивающиеся седые волосы, Кончита стала внимательно осматривать комнату — метр за метром. Куда же он мог спрятаться? Хотя… Возможно, его и нет дома. Но и друзья не видели его с утра. Ох и задаст она ему трепку, когда найдет! Разве можно так пугать старую женщину?
Но что толку причитать? Нужно искать внука.
Кончита выбежала из дома и еще раз обежала весь поселок. Но увы, пришлось признать очевидный факт: Эстебана в поселке не было. Кончита закрыла лицо ладонями и заплакала.
О Боже, куда идти? Кому жаловаться? Сеньора Занта нет, Блю — тоже. Оставалась сеньорита Лолес, но она не понимала по-испански, а Кончита не говорила по-английски. Что же делать? И тут ее осенило. Ну конечно!.. Она будет говорить через Пако, ведь он немного говорит на языке сеньориты Лолес. Конечно, он не захочет раскрывать свою тайну, тем более что так велел ему сеньор Пачело, но она заставит его. Дело-то неотложное.