"Это хорошая шутка, - сказал он, - гнать человека пинками из его собственного дома, да еще обсосав при этом его законную жену как насос! Ну и шутка!"
"Жена? - поразился я. - Ты жена этого парня?"
"Да, - сказала Жемайма и притворилась, что вытирает что-то с угла своего глаза фартуком. - Да, я думала, что ты уже давно утонул, и решила, что могу побыть и миссис Джагглз".
- Теперь вы понимаете, друг мой, что я выглядел в их глазах полным идиотом и был очень рад убраться оттуда. Поэтому я советую вам сначала убедиться в верности вашей возлюбленной.
Молодой человек засмеялся и сказал:
- Думаю, что, несмотря на вашу неудачу, у меня есть причины верить, что мне повезет больше. В любом случае, я последую вашему совету и произведу предварительные расследования. Простая предосторожность не помешает.
- Совершенно верно, не нужно относиться пренебрежительно к советам стариков. Знаете, я совсем не удивлюсь, если ваша возлюбленная уже стала миссис Кто-то-там-еще. Но пойдемте, скоро будет обед.
- Да, - сказал старик, - мы пообедаем, как только вернется мой сын из Андербери, куда он пошел купить для вас свежего мяса, потому что, я думаю, что вы устали от рыбы, а у нас в доме, кроме нее, ничего больше нет.
- Я сожалею, что причиняю вам столько хлопот. Когда я прибуду в Лондон, то получу зарплату и позабочусь о компенсации ваших расходов.
- О, забудьте об этом. А вот и он. Итак, Том, что ты нам принес?
- Баранью ногу, - сказал Том. - Я не могу судить о других вещах, но, думаю, на такую могу рискнуть. Кто-то сказал мне, что она будет хороша с креветочным соусом.
- Скорее странная смесь. Том, и необычная, вынужден сказать
- Мясник, который сказал мне это, злился на женщину, которая попросила дать ей отсрочку платежа на месяц или на два, потому что, видите ли, ее дочь выходит за какого-то барона, который купил Андербери-на-Горе, говорят, он необычайно богат.
- Ты слышал ее имя, Том?
- Да, и видел ее раньше в городе. Это старая мамаша Вильямс, а замуж собирается ее дочь Хелен.
Молодой человек побледнел и в течение некоторых мгновений был не в состоянии произнести ни слова.
- Вот, вот, друг! - закричал Джек. - Я же сказал тебе, друг. Секрет раскрыт, это твоя возлюбленная, правильно?
Когда молодой человек оправился, он сказал:
- Должно быть, это какая-то ошибка. Я мог поставить жизнь на ее преданность.
- И оказался бы большим гусем, если бы сделал такое, - сказал Джек, лично я не поставил бы ни на одну женщину и мизинца. Этого и нужно было ожидать. Они все такие. Я только удивлен тому, что ты в этом сомневался.
- Не может быть, не может быть, я должен повидать Хелен лично и остановить такие слухи. Я уверен, слухи появились по какому-то недоразумению. Вероятно, перепутали имена. Я знаю, что миссис Вильямс эгоистичная женщина. Вероятно, она без колебаний продала бы свою дочь за золото, но что касается Хелен, то она обещала себя мне.
- Вы можете быть уверены, но не вмешивайтесь в это дело сами, - сказал Джек. - Позвольте мне все разузнать, пока вы сидите здесь в укромном уголке и никто о вас не знает. Даю вам слово британского моряка, что я добуду для вас точную информацию.
- Я с признанием принимаю ваше предложение, поскольку если она мне изменила, я не стану с ней больше встречаться. Я оставлю ее, пусть она радуется счастью с тем, ради которого порвала со мной.
- Хорошо, - сказал Джек, - это мудрое решение, поскольку в таких случаях виновата сама девушка. А вы не можете дать ей взбучку. А парню, к которому она ушла о вас, она ничего не сказала, и он подумал, что она свободна.
- Верно, верно, так будет лучше всего. Мне нужно лучше контролировать себя. Лучше не видеть ее, если я не получу доказательств ее верности. Но позвольте мне просить вас, как можно быстрее вывести меня из состояния неопределенности и сомнения?
- Тогда я сразу же отправлюсь и все для вас разузнаю, - сказал Джек. Вам больше не нужно будет сомневаться. Надеюсь, вы будете удовлетворены, хотя я так не думаю.
- Надежда на ее верность - жизнь для меня, и я с нетерпением, граничащим с агонией, буду ждать вашего сообщения.
Глава CVIII
Решение против предложения доктора и дополнительные известия о Варни
Как вы помните, доктор Чиллингворт, несмотря на то, что узнал, что Варни уехал в Лондон, не стал следовать за ним туда без полного одобрения этого шага со стороны Баннервортов. Теперь, сразу же после встречи с адмиралом и Генри, он решил посвятить их в суть дела.
Он в деталях рассказал о своем выслеживании Варни из одного места в другое и закончил свой рассказ выражением уверенности, что его можно разыскать в Лондоне.
- Важно не только найти Варни из-за денег, которые, я уверен, он взял с собой, - говорил он друзьям, - это нужно сделать для общества. Раз он причинил столько зла нам, он с помощью своих тех же махинаций может заставить страдать какую-нибудь другую семью.
- Но мне кажется, доктор, - сказал Генри, - вы считаете главной причиной в этом деле то, что Варни забрал большую сумму денег.
- Я должен признаться, - сказал доктор, - что очень хочу, чтобы эти деньги оказались в ваших руках. Я считаю, что они принадлежат вам, поэтому, вероятно, это мой главный мотив, но он, естественно, не единственный. Я интересуюсь Варни и с медицинской точки зрения. Я желаю проследить за ним и был бы очень огорчен совсем потерять его из виду.
- Но вы должны знать, доктор, - сказал Генри, - что слежка за таким существом достаточно опасна. Несмотря на то что он чувствует, что так обязан вам, и из-за этого, как мне кажется, не причинит вам никакого вреда, кто знает, на что его могут толкнуть его странныe чувства?
- Я не боюсь никакой опасности.
- Согласен, пусть даже вы его тысячу раз не боитесь, - сказал адмирал, - но я голосую за то, чтобы больше не искать этого мерзавца. Если мы ему понадобимся, он и сам нас найдет.
- Хотя я не могу не выразить восхищения настойчивостью доктора, сказал Генри, - я против его поисков вампира, поскольку мы больше волнуемся о его личной безопасности, а не о махинациях Варни.
- Хорошо, джентльмены, - согласился доктор, - поскольку я в меньшинстве, я, конечно, вынужден умолкнуть. Я бы, безусловно, хотел найти этого парня, поскольку, как мне кажется, у него находится много тысяч ваших денег. Но раз так, я больше не буду говорить об этом. Хотя я не отказываюсь от своего мнения, что вы заблуждаетесь, не желая следовать за ним.
- Преследование людей ничего не даст, - сказал адмирал.
- Согласен, если их не преследовать, они делают что хотят. Например, квакер занял целое поместье и живет там припеваючи, никому ничего не платя.
- Квакер! - закричал адмирал. - Проклятый квакер! Я буду преследовать его до последней гинеи или пока буду в состоянии стоять на ногах. 3aем вы его упомянули? Вы знаете, что от одного упоминания этой секты меня лихорадит. Квакер, будь он проклят, - адский вор!
И Генри, и доктору, а фактически всей семье было известно, что упоминание о квакере выводит адмирала из себя. Заметим, что доктор Чиллингворт сделал свое замечание из мести. Но поскольку он был добрым человеком, доктор сказал адмиралу:
- Прошу прощения за упоминание в вашем присутствии этою неприятного человека.
- Доктор, я прекрасно знаю все, что вы мне сказали, - сказал адмирал, поэтому больше не говорите мне об этом, и я больше не хочу ничего слышать.
- Хорошо, - сказал доктор, - думаю, теперь я прощен. Я могу только сказать, что, раз вы не желаете меня поддержать, я буду делать кое-что сам.
- Делать что? - спросил Генри. - Мне очень жаль слышать это от вас, доктор.
- Но почему?
- Потому что это - опасное занятие. Я почти уверен, что вам будет угрожать опасность, и буду сильно сожалеть, если вы ввяжетесь в это дело.
- О, не думайте об этом, - сказал улыбаясь доктор. - Можете быть уверены, что я и Варни очень хорошо ладим, чтобы наша встреча таила в себе какую-то опасность. В этом парне есть что-то, что не дает ему намеренно причинить мне какое-либо зло. Как бы странно это ни звучало, я вынужден признать, что мне он, в некотором смысле, тоже нравится, и что, поскольку именно я вернул его к жизни, мне хочется его повидать.
- Но это скорее абсурдно, - сказал адмирал, - вынужден признать. Тем не менее, как бы там ни было, доктор, если у вас такие чувства, делайте это, я не буду возражать. Тогда, если вам так хочется, найдите его и сделайте его, если сможете, приличным членом общества, сделайте это ради Бога.
- Я не думаю, что могу сделать так много, - сказал доктор, - если мне удастся предотвратить какое-нибудь зло, я уже буду доволен, поскольку уже это - с таким человеком - будет большим достижением.
- Пообещайте мне одну вещь, - сказал Генри, - это связано с этим делом.
- Что именно?
- Что вы не сделаете ни одного шага без уведомления нас об этом. Конечно, вы свободны в ваших действиях по отношению к Варни, вампиру, но, зная его в достаточной степени, я буду рад знать о ваших намерениях.
- Это я вам обещаю, чтобы вы ничего не опасались по этому поводу и знали, что ничего не будет сделано без вашего ведома.
В этот момент в комнату вошел слуга и принес письмо, адресованное Генри Баннерворту. Открыв его, Генри издал возглас удивления.
- Что это? - сказал адмирал. - Ты, кажется, изумлен, Генри.
- Я и в самом деле изумлен, это неудивительно. От кого, вы думаете, адмирал, это письмо?
- Понятия не имею.
- Не от кого иного, как от вампира Варни.
- В самом деле? - закричал доктор Чиллингворт. - А он не предлагает возврата имущества? Он не предлагает вернуть деньги, добытые незаконным путем? Скажите мне это.
- Я не могу вам ничего сказать, поскольку не прочитал ни одного слова из его послания. Я только увидел подпись. Поскольку у меня с Варни нет никаких секретов, я прочту его вслух, и вы сможете сами судить о его содержании.
Адмирал и доктор внимательно слушали и слегка косили глазами вниз на письмо, которое содержало следующее:
"Генри Баннерворту.
Сэр. Вероятно вы меньше всего ожидали получить письмо от человека, который сейчас пишет это послание. Но поскольку оно пишется с добрыми чувствами по отношению к вам и вашим родственникам и друзьям, я надеюсь и верю, что оно тоже будет принято с добрыми чувствами.
Я признаю, что обстоятельства, при которых я покинул ваш, дом требуют от меня некоторых объяснений. Эти объяснения я и хочу сейчас сделать. Обстоятельства заставили меня сделать так, чтобы я больше не был бременем для тех, у кого есть масса оснований желать моей смерти вместо того, чтобы поддерживать мое существование.
Без каких-либо злых намерений по отношению к вам я тайно покинул ваш дом, поскольку знал, что вы будете уговаривать меня остаться, несмотря на то что мое присутствие у вас - злоупотребление вашей добротой и вашим терпением.
Было бы глупо думать, что несмотря на ваше благородство, которым я безмерно восхищаюсь, вы можете забыть беды, причиненные вам мною и совершенно простить меня. Я не хотел бы жить с вами под одной крышей при таких обстоятельствах. После того как я избежал смерти от разъяренной толпы, вопросом для меня было не оставаться с вами или нет, а как покинуть вас и куда отправиться.
Время подгоняло меня, я все еще не нашел решения, но мне было необходимо найти его, и найти как можно скорей. Я решил покинуть вас без уведомления и пойти куда глаза глядят. Приняв такое решение, я незамедлительно привел его в исполнение. Все, чего я прошу от вас, - это простить меня, я никогда не при чиню вреда вам и всем, кто с вами связан. Надеюсь, вы не будете искать меня. А если вы когда-нибудь меня встретите, пройдите мимо, как будто мы никода не были знакомы.
Вот слова того, кто был вампиром Варни".
Когда было завершено чтение этого послания, в комнате повисла мертвая, тишина. Кажется, каждый с удивлением рассуждал об услышанном. Один вывод был сделан каждым, Варни очень не хотел, чтобы его искали.
- Разве может что-нибудь быть более откровенным? - воскликнул доктор. Все так, как я и сказал. Он затевает что-то новое и очень боится, что мы встанем у него на пути и ему помешаем, рассказав другим о том, что он за человек. Это письмо еще больше убеждает меня в необходимости следить за ним.
- Я не думаю, что вам нужно его бояться, - сказал Генри, - из этого письма следует, что он боится, что случай столкнет нас и просто испортит ему настроение. Об этом ему лучше знать. Я повторяю: оставьте его в покое. Посмотрим что будет. Если мы узнаем, что он опять вытворяет какие-то фокусы или готовит какую-то пакость, то, безусловно его просьба нас не остановит.
- Я придерживаюсь того же мнения, - сказал адмирал, - можете мне поверить, вскоре мы что-нибудь услышим о господине Варни, что-нибудь, что заставит нас сильно удивиться.
- Вы прочитали все письмо? - сказал доктор Чиллингворт.
- Да, за исключением этих слов в постскриптуме:
- Любая корреспонденция, отправленная по адресу: "В.В., Главпочтампт, Лондон", дойдет до меня.
- А! Вот в чем суть, - сказал доктор, - этот бродяга хочет, чтобы мы ему не мешали. Как только он разработает какой-нибудь преступный замысел, он немедленно приступит к его осуществлению.
- Я не стану писать ему, - сказал Генри, - я поступлю совершенно другим образом. Я буду ждать, что может случиться, поскольку убежден, что только таким образом можно чего-то добиться.
- Доктор, - сказал адмирал, - этот парень в письме всего лишь объясняется с нами и не говорит ничего про прыжок вам на спину со стены сада.
- Конечно, нет, - сказал доктор, - я и не ожидал, что он будет об этом упоминать. Такой человек, как он, не будет обвинять себя, он не станет тревожить себя такими объяснениями. Я могу лишь заверить вас: что бы вы ни думали или чем бы себя ни тешили, это дело далеко не закончено. Рано или поздно случится что-то серьезное, связанное с Варни. Не тешьте себя мыслью, что избавились от него, поскольку наиболее вероятно, что вы от него вовсе не избавились.
Эти слова доктора звучали как предсказания, основанные на веских доказательствах. Генри и адмирал почувствовали, что слышат правду от кого-то, кто хорошо знает, что говорит, и кто не ошибается.
"Жена? - поразился я. - Ты жена этого парня?"
"Да, - сказала Жемайма и притворилась, что вытирает что-то с угла своего глаза фартуком. - Да, я думала, что ты уже давно утонул, и решила, что могу побыть и миссис Джагглз".
- Теперь вы понимаете, друг мой, что я выглядел в их глазах полным идиотом и был очень рад убраться оттуда. Поэтому я советую вам сначала убедиться в верности вашей возлюбленной.
Молодой человек засмеялся и сказал:
- Думаю, что, несмотря на вашу неудачу, у меня есть причины верить, что мне повезет больше. В любом случае, я последую вашему совету и произведу предварительные расследования. Простая предосторожность не помешает.
- Совершенно верно, не нужно относиться пренебрежительно к советам стариков. Знаете, я совсем не удивлюсь, если ваша возлюбленная уже стала миссис Кто-то-там-еще. Но пойдемте, скоро будет обед.
- Да, - сказал старик, - мы пообедаем, как только вернется мой сын из Андербери, куда он пошел купить для вас свежего мяса, потому что, я думаю, что вы устали от рыбы, а у нас в доме, кроме нее, ничего больше нет.
- Я сожалею, что причиняю вам столько хлопот. Когда я прибуду в Лондон, то получу зарплату и позабочусь о компенсации ваших расходов.
- О, забудьте об этом. А вот и он. Итак, Том, что ты нам принес?
- Баранью ногу, - сказал Том. - Я не могу судить о других вещах, но, думаю, на такую могу рискнуть. Кто-то сказал мне, что она будет хороша с креветочным соусом.
- Скорее странная смесь. Том, и необычная, вынужден сказать
- Мясник, который сказал мне это, злился на женщину, которая попросила дать ей отсрочку платежа на месяц или на два, потому что, видите ли, ее дочь выходит за какого-то барона, который купил Андербери-на-Горе, говорят, он необычайно богат.
- Ты слышал ее имя, Том?
- Да, и видел ее раньше в городе. Это старая мамаша Вильямс, а замуж собирается ее дочь Хелен.
Молодой человек побледнел и в течение некоторых мгновений был не в состоянии произнести ни слова.
- Вот, вот, друг! - закричал Джек. - Я же сказал тебе, друг. Секрет раскрыт, это твоя возлюбленная, правильно?
Когда молодой человек оправился, он сказал:
- Должно быть, это какая-то ошибка. Я мог поставить жизнь на ее преданность.
- И оказался бы большим гусем, если бы сделал такое, - сказал Джек, лично я не поставил бы ни на одну женщину и мизинца. Этого и нужно было ожидать. Они все такие. Я только удивлен тому, что ты в этом сомневался.
- Не может быть, не может быть, я должен повидать Хелен лично и остановить такие слухи. Я уверен, слухи появились по какому-то недоразумению. Вероятно, перепутали имена. Я знаю, что миссис Вильямс эгоистичная женщина. Вероятно, она без колебаний продала бы свою дочь за золото, но что касается Хелен, то она обещала себя мне.
- Вы можете быть уверены, но не вмешивайтесь в это дело сами, - сказал Джек. - Позвольте мне все разузнать, пока вы сидите здесь в укромном уголке и никто о вас не знает. Даю вам слово британского моряка, что я добуду для вас точную информацию.
- Я с признанием принимаю ваше предложение, поскольку если она мне изменила, я не стану с ней больше встречаться. Я оставлю ее, пусть она радуется счастью с тем, ради которого порвала со мной.
- Хорошо, - сказал Джек, - это мудрое решение, поскольку в таких случаях виновата сама девушка. А вы не можете дать ей взбучку. А парню, к которому она ушла о вас, она ничего не сказала, и он подумал, что она свободна.
- Верно, верно, так будет лучше всего. Мне нужно лучше контролировать себя. Лучше не видеть ее, если я не получу доказательств ее верности. Но позвольте мне просить вас, как можно быстрее вывести меня из состояния неопределенности и сомнения?
- Тогда я сразу же отправлюсь и все для вас разузнаю, - сказал Джек. Вам больше не нужно будет сомневаться. Надеюсь, вы будете удовлетворены, хотя я так не думаю.
- Надежда на ее верность - жизнь для меня, и я с нетерпением, граничащим с агонией, буду ждать вашего сообщения.
Глава CVIII
Решение против предложения доктора и дополнительные известия о Варни
Как вы помните, доктор Чиллингворт, несмотря на то, что узнал, что Варни уехал в Лондон, не стал следовать за ним туда без полного одобрения этого шага со стороны Баннервортов. Теперь, сразу же после встречи с адмиралом и Генри, он решил посвятить их в суть дела.
Он в деталях рассказал о своем выслеживании Варни из одного места в другое и закончил свой рассказ выражением уверенности, что его можно разыскать в Лондоне.
- Важно не только найти Варни из-за денег, которые, я уверен, он взял с собой, - говорил он друзьям, - это нужно сделать для общества. Раз он причинил столько зла нам, он с помощью своих тех же махинаций может заставить страдать какую-нибудь другую семью.
- Но мне кажется, доктор, - сказал Генри, - вы считаете главной причиной в этом деле то, что Варни забрал большую сумму денег.
- Я должен признаться, - сказал доктор, - что очень хочу, чтобы эти деньги оказались в ваших руках. Я считаю, что они принадлежат вам, поэтому, вероятно, это мой главный мотив, но он, естественно, не единственный. Я интересуюсь Варни и с медицинской точки зрения. Я желаю проследить за ним и был бы очень огорчен совсем потерять его из виду.
- Но вы должны знать, доктор, - сказал Генри, - что слежка за таким существом достаточно опасна. Несмотря на то что он чувствует, что так обязан вам, и из-за этого, как мне кажется, не причинит вам никакого вреда, кто знает, на что его могут толкнуть его странныe чувства?
- Я не боюсь никакой опасности.
- Согласен, пусть даже вы его тысячу раз не боитесь, - сказал адмирал, - но я голосую за то, чтобы больше не искать этого мерзавца. Если мы ему понадобимся, он и сам нас найдет.
- Хотя я не могу не выразить восхищения настойчивостью доктора, сказал Генри, - я против его поисков вампира, поскольку мы больше волнуемся о его личной безопасности, а не о махинациях Варни.
- Хорошо, джентльмены, - согласился доктор, - поскольку я в меньшинстве, я, конечно, вынужден умолкнуть. Я бы, безусловно, хотел найти этого парня, поскольку, как мне кажется, у него находится много тысяч ваших денег. Но раз так, я больше не буду говорить об этом. Хотя я не отказываюсь от своего мнения, что вы заблуждаетесь, не желая следовать за ним.
- Преследование людей ничего не даст, - сказал адмирал.
- Согласен, если их не преследовать, они делают что хотят. Например, квакер занял целое поместье и живет там припеваючи, никому ничего не платя.
- Квакер! - закричал адмирал. - Проклятый квакер! Я буду преследовать его до последней гинеи или пока буду в состоянии стоять на ногах. 3aем вы его упомянули? Вы знаете, что от одного упоминания этой секты меня лихорадит. Квакер, будь он проклят, - адский вор!
И Генри, и доктору, а фактически всей семье было известно, что упоминание о квакере выводит адмирала из себя. Заметим, что доктор Чиллингворт сделал свое замечание из мести. Но поскольку он был добрым человеком, доктор сказал адмиралу:
- Прошу прощения за упоминание в вашем присутствии этою неприятного человека.
- Доктор, я прекрасно знаю все, что вы мне сказали, - сказал адмирал, поэтому больше не говорите мне об этом, и я больше не хочу ничего слышать.
- Хорошо, - сказал доктор, - думаю, теперь я прощен. Я могу только сказать, что, раз вы не желаете меня поддержать, я буду делать кое-что сам.
- Делать что? - спросил Генри. - Мне очень жаль слышать это от вас, доктор.
- Но почему?
- Потому что это - опасное занятие. Я почти уверен, что вам будет угрожать опасность, и буду сильно сожалеть, если вы ввяжетесь в это дело.
- О, не думайте об этом, - сказал улыбаясь доктор. - Можете быть уверены, что я и Варни очень хорошо ладим, чтобы наша встреча таила в себе какую-то опасность. В этом парне есть что-то, что не дает ему намеренно причинить мне какое-либо зло. Как бы странно это ни звучало, я вынужден признать, что мне он, в некотором смысле, тоже нравится, и что, поскольку именно я вернул его к жизни, мне хочется его повидать.
- Но это скорее абсурдно, - сказал адмирал, - вынужден признать. Тем не менее, как бы там ни было, доктор, если у вас такие чувства, делайте это, я не буду возражать. Тогда, если вам так хочется, найдите его и сделайте его, если сможете, приличным членом общества, сделайте это ради Бога.
- Я не думаю, что могу сделать так много, - сказал доктор, - если мне удастся предотвратить какое-нибудь зло, я уже буду доволен, поскольку уже это - с таким человеком - будет большим достижением.
- Пообещайте мне одну вещь, - сказал Генри, - это связано с этим делом.
- Что именно?
- Что вы не сделаете ни одного шага без уведомления нас об этом. Конечно, вы свободны в ваших действиях по отношению к Варни, вампиру, но, зная его в достаточной степени, я буду рад знать о ваших намерениях.
- Это я вам обещаю, чтобы вы ничего не опасались по этому поводу и знали, что ничего не будет сделано без вашего ведома.
В этот момент в комнату вошел слуга и принес письмо, адресованное Генри Баннерворту. Открыв его, Генри издал возглас удивления.
- Что это? - сказал адмирал. - Ты, кажется, изумлен, Генри.
- Я и в самом деле изумлен, это неудивительно. От кого, вы думаете, адмирал, это письмо?
- Понятия не имею.
- Не от кого иного, как от вампира Варни.
- В самом деле? - закричал доктор Чиллингворт. - А он не предлагает возврата имущества? Он не предлагает вернуть деньги, добытые незаконным путем? Скажите мне это.
- Я не могу вам ничего сказать, поскольку не прочитал ни одного слова из его послания. Я только увидел подпись. Поскольку у меня с Варни нет никаких секретов, я прочту его вслух, и вы сможете сами судить о его содержании.
Адмирал и доктор внимательно слушали и слегка косили глазами вниз на письмо, которое содержало следующее:
"Генри Баннерворту.
Сэр. Вероятно вы меньше всего ожидали получить письмо от человека, который сейчас пишет это послание. Но поскольку оно пишется с добрыми чувствами по отношению к вам и вашим родственникам и друзьям, я надеюсь и верю, что оно тоже будет принято с добрыми чувствами.
Я признаю, что обстоятельства, при которых я покинул ваш, дом требуют от меня некоторых объяснений. Эти объяснения я и хочу сейчас сделать. Обстоятельства заставили меня сделать так, чтобы я больше не был бременем для тех, у кого есть масса оснований желать моей смерти вместо того, чтобы поддерживать мое существование.
Без каких-либо злых намерений по отношению к вам я тайно покинул ваш дом, поскольку знал, что вы будете уговаривать меня остаться, несмотря на то что мое присутствие у вас - злоупотребление вашей добротой и вашим терпением.
Было бы глупо думать, что несмотря на ваше благородство, которым я безмерно восхищаюсь, вы можете забыть беды, причиненные вам мною и совершенно простить меня. Я не хотел бы жить с вами под одной крышей при таких обстоятельствах. После того как я избежал смерти от разъяренной толпы, вопросом для меня было не оставаться с вами или нет, а как покинуть вас и куда отправиться.
Время подгоняло меня, я все еще не нашел решения, но мне было необходимо найти его, и найти как можно скорей. Я решил покинуть вас без уведомления и пойти куда глаза глядят. Приняв такое решение, я незамедлительно привел его в исполнение. Все, чего я прошу от вас, - это простить меня, я никогда не при чиню вреда вам и всем, кто с вами связан. Надеюсь, вы не будете искать меня. А если вы когда-нибудь меня встретите, пройдите мимо, как будто мы никода не были знакомы.
Вот слова того, кто был вампиром Варни".
Когда было завершено чтение этого послания, в комнате повисла мертвая, тишина. Кажется, каждый с удивлением рассуждал об услышанном. Один вывод был сделан каждым, Варни очень не хотел, чтобы его искали.
- Разве может что-нибудь быть более откровенным? - воскликнул доктор. Все так, как я и сказал. Он затевает что-то новое и очень боится, что мы встанем у него на пути и ему помешаем, рассказав другим о том, что он за человек. Это письмо еще больше убеждает меня в необходимости следить за ним.
- Я не думаю, что вам нужно его бояться, - сказал Генри, - из этого письма следует, что он боится, что случай столкнет нас и просто испортит ему настроение. Об этом ему лучше знать. Я повторяю: оставьте его в покое. Посмотрим что будет. Если мы узнаем, что он опять вытворяет какие-то фокусы или готовит какую-то пакость, то, безусловно его просьба нас не остановит.
- Я придерживаюсь того же мнения, - сказал адмирал, - можете мне поверить, вскоре мы что-нибудь услышим о господине Варни, что-нибудь, что заставит нас сильно удивиться.
- Вы прочитали все письмо? - сказал доктор Чиллингворт.
- Да, за исключением этих слов в постскриптуме:
- Любая корреспонденция, отправленная по адресу: "В.В., Главпочтампт, Лондон", дойдет до меня.
- А! Вот в чем суть, - сказал доктор, - этот бродяга хочет, чтобы мы ему не мешали. Как только он разработает какой-нибудь преступный замысел, он немедленно приступит к его осуществлению.
- Я не стану писать ему, - сказал Генри, - я поступлю совершенно другим образом. Я буду ждать, что может случиться, поскольку убежден, что только таким образом можно чего-то добиться.
- Доктор, - сказал адмирал, - этот парень в письме всего лишь объясняется с нами и не говорит ничего про прыжок вам на спину со стены сада.
- Конечно, нет, - сказал доктор, - я и не ожидал, что он будет об этом упоминать. Такой человек, как он, не будет обвинять себя, он не станет тревожить себя такими объяснениями. Я могу лишь заверить вас: что бы вы ни думали или чем бы себя ни тешили, это дело далеко не закончено. Рано или поздно случится что-то серьезное, связанное с Варни. Не тешьте себя мыслью, что избавились от него, поскольку наиболее вероятно, что вы от него вовсе не избавились.
Эти слова доктора звучали как предсказания, основанные на веских доказательствах. Генри и адмирал почувствовали, что слышат правду от кого-то, кто хорошо знает, что говорит, и кто не ошибается.