Страница:
Хлопнула входная дверь, Тедди бросил портфель на пол и прошел на кухню.
– Папа! – радостно закричал он, не ожидая увидеть отца дома так рано.
– Привет, Тед.
– Как ты сегодня рано! Нечасто такое бывает… Мы еще не собрались ужинать – а ты уже дома!
– А догадываешься, кто сегодня готовит ужин?
– Ты? Вот это да! Будет тушеная говядина?
– Да.
– А где Мэгги?
– Она оставила записку, что поехала кататься на велосипеде, – ответил Джон.
На душе у него было неспокойно, хотя он и пытался уверить себя, что волноваться не стоило. Когда Тедди спросил его о Мэгги, Джон, не удержавшись, с беспокойством выглянул в окно, но тут же сказал себе, что нельзя быть таким нервозным.
– Тебя привез мистер Дженкинс? – спросил он.
Тедди кивнул и открыл холодильник. Он вытащил оттуда бутылку молока, снял крышку и приготовился отпить прямо из бутылки. Джон неодобрительно покачал головой, и Тедди, поймав его взгляд, налил молоко в стакан.
– Я был в спортзале, – стал рассказывать он. – Записался на тренировки на зимний сезон и для участия в отборочных матчах. Их проводят мистер Дженкинс, мистер Фелан, тренер команды Ривердейла, и их друг мистер Дэвис. Было уже поздно, и мистер Дженкинс предложил подвезти меня до дома, потому, что это было ему по пути.
Тедди поднес стакан с молоком к губам, но, не отпив его, поднял глаза на отца:
– Я правильно сделал, что записался на тренировки – как ты считаешь?
– Конечно, правильно, – ответил Джон. – Молодец.
– Я буду много работать, и тогда, может быть, мне даже удастся стать стипендиатом от нашей футбольной команды.
– Это было бы замечательно.
– Мистер Дженкинс сказал, что у меня есть для этого все шансы. И он считает, что мне нужно начать тренироваться с тяжестями. Я должен накачать мускулы.
– Для футболиста это так важно? – поинтересовался Джон, помешивая мясо.
Тедди кивнул и выпил залпом все молоко.
– Он сказал, что сам будет тренировать меня. Я буду приходить в спортзал, где он занимается. Там есть все, что нужно: штанги, тренажеры и все такое. Мистер Фелан и мистер Дэвис тоже туда приходят. Это спортзал для профессиональных спортсменов.
– А что, разве ты не можешь тренироваться в школьном спортзале? – спросил Джон.
– Могу, конечно, у нас хороший спортзал, но я подумал, что если буду тренироваться вместе с ними, мне удастся достичь большего, и я смогу получить стипендию.
Джон поддел вилкой кусочек мяса и попробовал его, чтобы проверить готовность. То, что сейчас рассказал ему сын, показалось ему подозрительным. Неужели у двух взрослых тренеров нет более важного занятия, чем учить мальчишку качать мускулы?
– Почему тебе не нравится эта идея, папа? Я не думаю, что посещение этого спортзала будет дорого обходиться. Я обязательно уточню это у мистера Дженкинса.
Приготовленное кушанье кипело на огне, и мясо стало уже достаточно мягким. Джон тяжело вздохнул. С этой работой можно было совсем свихнуться. Постоянное общение с Мерриллом и доктором Беквитом делало свое дело, ему повсюду мерещились теперь маньяки и извращенцы. «Подумать только! – сказал себе Джон. – Футбольный тренер всего-навсего пригласил Тедди в свой спортзал, а я уже начал паниковать. До чего я дошел? Насколько нужно быть болезненно мнительным, чтобы увидеть в этом что-то плохое?»
– Ну, конечно, Тед. Ты можешь туда ходить. Но только не превращайся в громилу, ладно?
– Хорошо, папа, не бойся…
Они оба засмеялись. В этот момент зазвонил телефон. Когда Джон увидел на дисплее имя Салли Кэрролл, он немного заколебался. Он хотел попросить Тедди подойти к телефону, но потом все же снял трубку сам.
– Алло?
– Джонни, это Салли.
– А, привет, Сэл. Как дела?
– Отлично. Просто великолепно. У меня сорвалась сделка – покупатель передумал покупать дом (нашел себе что-то другое в Блэк Холл). Представляешь? И я сказала себе: «Салли, чтобы прийти в себя, тебе нужно немного выпить в компании с надежным старым другом». Мой новый бойфренд сегодня вечером куда-то исчез – прямо как сквозь землю провалился. И я, конечно же, вспомнила о тебе.
– Извини, Салли. Я сейчас готовлю ужин детям, а потом мне предстоит очень долгий телефонный разговор по работе. Так что давай как-нибудь в другой раз, хорошо?
– Ну, хорошо, как хочешь… – разочарованно произнесла она. – Кстати, вы ведь сейчас живете у твоего отца, а я только что видела, как Мэгги каталась на велосипеде возле вашего дома. Ты знаешь, что она там?
– Возле нашего дома? – испуганно переспросил Джон и, подойдя к окну, выглянул на улицу. – Ты имеешь в виду наш дом?
– Ну да. Не знаю, как она туда приехала – по шоссе или через лесопарк. Но я подумала, что тебе нужно обязательно об этом сообщить. Уже темнеет – в такое время небезопасно кататься на велосипеде… Тереза всегда так за нее волновалась…
– Спасибо, Сэл, – сказал Джон.
Он положил трубку и подошел к окну. Улицу и двор пересекали длинные тени. Освещение оставляло желать лучшего. Фонари то слабо мерцали, словно восковые свечи, то вдруг вспыхивали ровным и ярким светом. Стало уже совсем темно, а Мэгги все еще не было дома. Кровь застучала у Джона в висках.
Он прижался лбом к холодному оконному стеклу, пытаясь разглядеть, не появился ли на дороге велосипед Мэгги. Почти не осознавая, что делает, Джон взял ключи от машины, готовый ехать на поиски Мэгги. Он уже собирался выйти из кухни, когда услышал, как по усыпанной гравием дорожке прошуршали велосипедные шины.
– А вот и я! – громко оповестила всех Мэгги, едва войдя в дом.
Щеки у нее горели, и нос был ярко-красный от холодного воздуха.
Тедди улыбнулся сестре, а Джон обессилено прислонился к дверному косяку, стараясь унять выскакивающее из груди сердце.
– Привет, папа, – сказала Мэгги и радостно подбежала к отцу, собираясь обнять его.
– Привет, Мэгги, – голос отца – неожиданно для нее (да и для самого Джона) – прозвучал холодно и сердито.
Мэгги остановилась и, нахмурившись, засунула руки в карманы.
– Что случилось? – спросила она.
– Ты каталась возле нашего дома?
Мэгги изумленно вытаращила глаза: она никак не думала, что отцу станет известно об этом.
– Ну, признавайся, ты была там?
Мэгги кивнула, все еще с удивлением глядя на отца.
– Ну да, была, – неохотно подтвердила она. – Но вообще-то я, в основном, каталась по лесопарку…
– Мэгги! – взорвался Джон. – Ну, сколько раз можно тебе повторять! Ведь это опасно! И постой… ну-ка говори: ты переезжала через Ламбер-роуд?
– Да, папа, но…
– Тут не может быть никаких «но»! На этой дороге тебя могла сбить машина! Ты знаешь, на какой скорости они там носятся? Но, самое главное – ведь неподалеку оттуда находится дорога 1-95… – сказал Джон и тут же прикусил язык.
Междуштатная дорога 1-95 была артерией, по которой шел нескончаемый поток преступников всех мастей – наркоторговцев из Флориды, контрабандистов, перевозивших товары на трейлерах, педофилов, подкарауливающих неосторожных детей, которые храбро разгуливают вдали от города… Дорога 1-95 то и дело фигурировала в рассказах его клиентов: она была своего рода сообщником – пособником и укрывателем – всех преступников.
– Прости, папа, я больше не буду!
– Конечно, не будешь, Мэгги, – сказал Джон. – Потому что ты будешь сидеть теперь дома, под домашним арестом.
– Ну, папа!
– Послушай, папа, не нужно наказывать Мэгги, – вмешался Тедди. – Она ничего плохого не сделала. Просто мы оба скучаем по нашему дому… Я тоже, между прочим, был там несколько раз, с тех пор как мы сюда переехали.
– Ты хочешь, чтобы я и тебя посадил под домашний арест? – спросил Джон.
Вот еще одна головная боль. Детей тянуло домой – и в этом не было ничего удивительного. Однако из кадрового агентства до сих пор не звонили, и у них по-прежнему не было няни. Джона, в принципе, это устраивало: было намного удобнее и безопаснее жить с отцом и Мэв, где дети были окружены заботой и вниманием, как в настоящей семье. Он вспомнил о Терезе, и волна боли и горечи захлестнула его.
– Папа, – произнесла Мэгги, заплакав. Джон подумал, что ее слезы вызваны далеко не радужной перспективой домашнего ареста, но это было не совсем так. – Я не хочу, чтобы ты сердился, папа… – продолжала Мэгги. – Не хочу огорчать тебя… Я больше так не буду, честное слово. И не нужно меня запирать.
– Даже когда я сержусь, я все равно люблю тебя, – ответил Джон, сжав дочь в объятиях. – Я люблю тебя, Мэгги. И я не хочу, чтобы с тобой случилось что-то плохое!
– Ничего плохого со мной не случится, – всхлипнула Мэгги, коснувшись бахромы белого шарфа, полученного в подарок от Кейт. – Я смелая, и я могу постоять за себя.
– Я знаю, что ты смелая, – сказал Джон, тоже погладив шарф. – Но все равно ты будешь сидеть дома.
Мэгги, казалось, хотела сказать что-то еще, но потом повернулась и взбежала по лестнице наверх, в свою комнату. На улице было уже совсем темно, и Джон с беспокойством подумал о том, не забыла ли дочь задернуть шторы, прежде чем включить свет.
Эта мысль опять вернула его в Фэрхейвен – на автостоянку, где они стояли вместе с Кейт, глядя на окно девочки.
При воспоминании об этом его сердце забилось чаще. Ему очень хотелось верить в то, что их сближение в тот вечер не было простой случайностью. Он надеялся, что судьба свела их друг с другом не на одно мгновение, и тонкая нить, однажды соединившая их, никогда уже не порвется.
После того, что случилось с открыткой Виллы, Кейт, панически боясь пропустить новую весточку от сестры, тщательно проверяла поступившую почту. Ассистент обещал пересылать ей всю корреспонденцию на дом, но, вернувшись в Вашингтон, Кейт решила сама заехать в офис и забрать ее. Кабинет был пуст, дожидаясь ее возвращения. Кейт была в бессрочном отпуске, но здесь, в этом офисе, все так и манило ее снова взяться за работу.
Она села за рабочий стол, желая просмотреть отчеты и запросы, поступившие за время ее отсутствия. Комиссии, работавшие по всему атлантическому побережью США, прислали данные о квотах на добычу моллюсков. Из двух городов Мэриленда поступили заявки на проведение Академией экологических исследований на их территории. В общем, жизнь в офисе шла своим чередом.
Кейт всегда любила свою работу, но в последние полгода она просто не могла думать о ней. До сих пор не могла.
Перебирая пачку писем, чтобы удостовериться в том, что там не было ничего от Виллы, Кейт обмерла, увидев штемпель СИЛЬВЕР БЭЙ КТ. Взволнованная, она попрощалась с остальными сотрудниками и поскорее спустилась на лифте вниз. Ей не терпелось прочитать письмо, но она хотела сделать это дома.
Национальная академия наук находилась в большом современном здании на углу 21-й улицы и Пенсильвания-авеню. Выйдя на улицу, Кейт закуталась в свое зеленое пальто. Ей нравилось – особенно осенними вечерами – прогуляться до дома пешком. На Капитолийском холме в любую погоду было полно туристов, но Кейт шла, не замечая никого, погруженная в свои мысли. Она проходила мимо Белого дома, вниз к Конститьюшн-авеню и шла вдоль Молла с огромными, величественно-спокойными Смитсонианскими зданиями… и купол Капитолия светил ей, как маяк возвращающимся домой морякам.
Однако этим вечером Кейт хотелось поскорее оказаться дома и узнать, что в письме, поэтому она поехала на такси.
Ее таунхаус находился на Капитолийском холме, неподалеку от Массачусетс-авеню. После поездки в Фэрхейвен, Кейт стала содрогаться при одном только взгляде на табличку с названием этой улицы. Выйдя из машины перед красивым кирпичным домом, она быстро взбежала по высоким ступенькам и отперла тяжелую черную дверь.
Бонни запрыгала от радости, увидев хозяйку. Кейт бросила свою сумку и включила свет. Уехав из квартиры, где они жили с Эндрю, она ничего не взяла оттуда, и все, что было теперь в ее новом доме, никак не было связано с тем периодом ее жизни. Мебель, купленная в секондхэндах на Истерн Шор, бабушкин плетеный коврик, привезенный с Чинкотига, очаровательные акварели с изображением дюн и заливов.
Опустившись в кресло, Кейт достала из своей сумки маленький голубой конверт. Ее имя было написано большими детскими буквами, а адрес – размашистым взрослым почерком.
При одном взгляде на штемпель «СИЛЬВЕР БЭЙ КТ» на душе у нее потеплело. Ей казалось, что она даже подушечками пальцев ощущала исходившее от письма тепло. Нетерпеливо открыв конверт, Кейт принялась читать.
Это было письмо от Мэгги: она благодарила за шарф и сообщала некоторые новости своей жизни. Тедди тоже написал кое-что от себя. Кейт дважды перечитала письмо. От Джона не было никакой приписки, но, несомненно, это им был написан адрес на конверте. Должно быть, Мэгги попросила его об этом.
Держа письмо в одной руке, а конверт в другой, Кейт закрыла глаза, и все, произошедшее с ней за последнее время, опять всплыло в ее памяти. Она думала о том, что потеряла свою семью – мужа, предавшего ее; сестру, бесследно исчезнувшую в Новой Англии; брата, спрятавшегося от мира в своей лачуге среди сосен и устричных раковин. Судьба отняла у нее всех, кто был ей дорог. Но теперь Кейт начала осознавать, что каким-то чудесным, непостижимым образом она обрела близких там, где вовсе не ожидала. Это было настоящее чудо, которое спасло ее от опустошения после стольких утрат…
«Брейнер передает тебе привет», – сказала она Бонни. Собачка взвизгнула от восторга и запрыгнула на кресло рядом с хозяйкой. Они сидели рядом, слушая потрескивание дров в камине и думая о тех, кто остался далеко на севере.
«О чем думал Джон, подписывая конверт?» – размышляла Кейт.
Помнил ли он их поцелуй? Хотел ли он, чтобы это случилось снова?
Кейт закрыла глаза, прижимая конверт к груди. С ней происходило что-то невероятное.
Она едва знала Джона О'Рурка. И, кроме того, он принадлежал к «противоположному лагерю», будучи адвокатом, который должен был защищать маньяка, вероятно, убившего ее сестру. Но, несмотря ни на что, для нее он был, прежде всего, просто человеком – одиноким отцом, растившим двоих детей. Кейт прекрасно понимала, как он страдал из-за всего, что ему пришлось пережить. Сначала была измена, а потом – ужасная смерть жены, которая погибла в автомобильной аварии, возвращаясь домой поздним вечером, должно быть, после свидания с любовником.
Любовь, предательство, смерть близкого человека… Им обоим пришлось пройти через это. От жестоких ударов судьбы осталась глубокая, незаживающая рана. И Кейт знала, что в ее душе эта рана никогда не перестанет кровоточить.
Глава 16
– Папа! – радостно закричал он, не ожидая увидеть отца дома так рано.
– Привет, Тед.
– Как ты сегодня рано! Нечасто такое бывает… Мы еще не собрались ужинать – а ты уже дома!
– А догадываешься, кто сегодня готовит ужин?
– Ты? Вот это да! Будет тушеная говядина?
– Да.
– А где Мэгги?
– Она оставила записку, что поехала кататься на велосипеде, – ответил Джон.
На душе у него было неспокойно, хотя он и пытался уверить себя, что волноваться не стоило. Когда Тедди спросил его о Мэгги, Джон, не удержавшись, с беспокойством выглянул в окно, но тут же сказал себе, что нельзя быть таким нервозным.
– Тебя привез мистер Дженкинс? – спросил он.
Тедди кивнул и открыл холодильник. Он вытащил оттуда бутылку молока, снял крышку и приготовился отпить прямо из бутылки. Джон неодобрительно покачал головой, и Тедди, поймав его взгляд, налил молоко в стакан.
– Я был в спортзале, – стал рассказывать он. – Записался на тренировки на зимний сезон и для участия в отборочных матчах. Их проводят мистер Дженкинс, мистер Фелан, тренер команды Ривердейла, и их друг мистер Дэвис. Было уже поздно, и мистер Дженкинс предложил подвезти меня до дома, потому, что это было ему по пути.
Тедди поднес стакан с молоком к губам, но, не отпив его, поднял глаза на отца:
– Я правильно сделал, что записался на тренировки – как ты считаешь?
– Конечно, правильно, – ответил Джон. – Молодец.
– Я буду много работать, и тогда, может быть, мне даже удастся стать стипендиатом от нашей футбольной команды.
– Это было бы замечательно.
– Мистер Дженкинс сказал, что у меня есть для этого все шансы. И он считает, что мне нужно начать тренироваться с тяжестями. Я должен накачать мускулы.
– Для футболиста это так важно? – поинтересовался Джон, помешивая мясо.
Тедди кивнул и выпил залпом все молоко.
– Он сказал, что сам будет тренировать меня. Я буду приходить в спортзал, где он занимается. Там есть все, что нужно: штанги, тренажеры и все такое. Мистер Фелан и мистер Дэвис тоже туда приходят. Это спортзал для профессиональных спортсменов.
– А что, разве ты не можешь тренироваться в школьном спортзале? – спросил Джон.
– Могу, конечно, у нас хороший спортзал, но я подумал, что если буду тренироваться вместе с ними, мне удастся достичь большего, и я смогу получить стипендию.
Джон поддел вилкой кусочек мяса и попробовал его, чтобы проверить готовность. То, что сейчас рассказал ему сын, показалось ему подозрительным. Неужели у двух взрослых тренеров нет более важного занятия, чем учить мальчишку качать мускулы?
– Почему тебе не нравится эта идея, папа? Я не думаю, что посещение этого спортзала будет дорого обходиться. Я обязательно уточню это у мистера Дженкинса.
Приготовленное кушанье кипело на огне, и мясо стало уже достаточно мягким. Джон тяжело вздохнул. С этой работой можно было совсем свихнуться. Постоянное общение с Мерриллом и доктором Беквитом делало свое дело, ему повсюду мерещились теперь маньяки и извращенцы. «Подумать только! – сказал себе Джон. – Футбольный тренер всего-навсего пригласил Тедди в свой спортзал, а я уже начал паниковать. До чего я дошел? Насколько нужно быть болезненно мнительным, чтобы увидеть в этом что-то плохое?»
– Ну, конечно, Тед. Ты можешь туда ходить. Но только не превращайся в громилу, ладно?
– Хорошо, папа, не бойся…
Они оба засмеялись. В этот момент зазвонил телефон. Когда Джон увидел на дисплее имя Салли Кэрролл, он немного заколебался. Он хотел попросить Тедди подойти к телефону, но потом все же снял трубку сам.
– Алло?
– Джонни, это Салли.
– А, привет, Сэл. Как дела?
– Отлично. Просто великолепно. У меня сорвалась сделка – покупатель передумал покупать дом (нашел себе что-то другое в Блэк Холл). Представляешь? И я сказала себе: «Салли, чтобы прийти в себя, тебе нужно немного выпить в компании с надежным старым другом». Мой новый бойфренд сегодня вечером куда-то исчез – прямо как сквозь землю провалился. И я, конечно же, вспомнила о тебе.
– Извини, Салли. Я сейчас готовлю ужин детям, а потом мне предстоит очень долгий телефонный разговор по работе. Так что давай как-нибудь в другой раз, хорошо?
– Ну, хорошо, как хочешь… – разочарованно произнесла она. – Кстати, вы ведь сейчас живете у твоего отца, а я только что видела, как Мэгги каталась на велосипеде возле вашего дома. Ты знаешь, что она там?
– Возле нашего дома? – испуганно переспросил Джон и, подойдя к окну, выглянул на улицу. – Ты имеешь в виду наш дом?
– Ну да. Не знаю, как она туда приехала – по шоссе или через лесопарк. Но я подумала, что тебе нужно обязательно об этом сообщить. Уже темнеет – в такое время небезопасно кататься на велосипеде… Тереза всегда так за нее волновалась…
– Спасибо, Сэл, – сказал Джон.
Он положил трубку и подошел к окну. Улицу и двор пересекали длинные тени. Освещение оставляло желать лучшего. Фонари то слабо мерцали, словно восковые свечи, то вдруг вспыхивали ровным и ярким светом. Стало уже совсем темно, а Мэгги все еще не было дома. Кровь застучала у Джона в висках.
Он прижался лбом к холодному оконному стеклу, пытаясь разглядеть, не появился ли на дороге велосипед Мэгги. Почти не осознавая, что делает, Джон взял ключи от машины, готовый ехать на поиски Мэгги. Он уже собирался выйти из кухни, когда услышал, как по усыпанной гравием дорожке прошуршали велосипедные шины.
– А вот и я! – громко оповестила всех Мэгги, едва войдя в дом.
Щеки у нее горели, и нос был ярко-красный от холодного воздуха.
Тедди улыбнулся сестре, а Джон обессилено прислонился к дверному косяку, стараясь унять выскакивающее из груди сердце.
– Привет, папа, – сказала Мэгги и радостно подбежала к отцу, собираясь обнять его.
– Привет, Мэгги, – голос отца – неожиданно для нее (да и для самого Джона) – прозвучал холодно и сердито.
Мэгги остановилась и, нахмурившись, засунула руки в карманы.
– Что случилось? – спросила она.
– Ты каталась возле нашего дома?
Мэгги изумленно вытаращила глаза: она никак не думала, что отцу станет известно об этом.
– Ну, признавайся, ты была там?
Мэгги кивнула, все еще с удивлением глядя на отца.
– Ну да, была, – неохотно подтвердила она. – Но вообще-то я, в основном, каталась по лесопарку…
– Мэгги! – взорвался Джон. – Ну, сколько раз можно тебе повторять! Ведь это опасно! И постой… ну-ка говори: ты переезжала через Ламбер-роуд?
– Да, папа, но…
– Тут не может быть никаких «но»! На этой дороге тебя могла сбить машина! Ты знаешь, на какой скорости они там носятся? Но, самое главное – ведь неподалеку оттуда находится дорога 1-95… – сказал Джон и тут же прикусил язык.
Междуштатная дорога 1-95 была артерией, по которой шел нескончаемый поток преступников всех мастей – наркоторговцев из Флориды, контрабандистов, перевозивших товары на трейлерах, педофилов, подкарауливающих неосторожных детей, которые храбро разгуливают вдали от города… Дорога 1-95 то и дело фигурировала в рассказах его клиентов: она была своего рода сообщником – пособником и укрывателем – всех преступников.
– Прости, папа, я больше не буду!
– Конечно, не будешь, Мэгги, – сказал Джон. – Потому что ты будешь сидеть теперь дома, под домашним арестом.
– Ну, папа!
– Послушай, папа, не нужно наказывать Мэгги, – вмешался Тедди. – Она ничего плохого не сделала. Просто мы оба скучаем по нашему дому… Я тоже, между прочим, был там несколько раз, с тех пор как мы сюда переехали.
– Ты хочешь, чтобы я и тебя посадил под домашний арест? – спросил Джон.
Вот еще одна головная боль. Детей тянуло домой – и в этом не было ничего удивительного. Однако из кадрового агентства до сих пор не звонили, и у них по-прежнему не было няни. Джона, в принципе, это устраивало: было намного удобнее и безопаснее жить с отцом и Мэв, где дети были окружены заботой и вниманием, как в настоящей семье. Он вспомнил о Терезе, и волна боли и горечи захлестнула его.
– Папа, – произнесла Мэгги, заплакав. Джон подумал, что ее слезы вызваны далеко не радужной перспективой домашнего ареста, но это было не совсем так. – Я не хочу, чтобы ты сердился, папа… – продолжала Мэгги. – Не хочу огорчать тебя… Я больше так не буду, честное слово. И не нужно меня запирать.
– Даже когда я сержусь, я все равно люблю тебя, – ответил Джон, сжав дочь в объятиях. – Я люблю тебя, Мэгги. И я не хочу, чтобы с тобой случилось что-то плохое!
– Ничего плохого со мной не случится, – всхлипнула Мэгги, коснувшись бахромы белого шарфа, полученного в подарок от Кейт. – Я смелая, и я могу постоять за себя.
– Я знаю, что ты смелая, – сказал Джон, тоже погладив шарф. – Но все равно ты будешь сидеть дома.
Мэгги, казалось, хотела сказать что-то еще, но потом повернулась и взбежала по лестнице наверх, в свою комнату. На улице было уже совсем темно, и Джон с беспокойством подумал о том, не забыла ли дочь задернуть шторы, прежде чем включить свет.
Эта мысль опять вернула его в Фэрхейвен – на автостоянку, где они стояли вместе с Кейт, глядя на окно девочки.
При воспоминании об этом его сердце забилось чаще. Ему очень хотелось верить в то, что их сближение в тот вечер не было простой случайностью. Он надеялся, что судьба свела их друг с другом не на одно мгновение, и тонкая нить, однажды соединившая их, никогда уже не порвется.
После того, что случилось с открыткой Виллы, Кейт, панически боясь пропустить новую весточку от сестры, тщательно проверяла поступившую почту. Ассистент обещал пересылать ей всю корреспонденцию на дом, но, вернувшись в Вашингтон, Кейт решила сама заехать в офис и забрать ее. Кабинет был пуст, дожидаясь ее возвращения. Кейт была в бессрочном отпуске, но здесь, в этом офисе, все так и манило ее снова взяться за работу.
Она села за рабочий стол, желая просмотреть отчеты и запросы, поступившие за время ее отсутствия. Комиссии, работавшие по всему атлантическому побережью США, прислали данные о квотах на добычу моллюсков. Из двух городов Мэриленда поступили заявки на проведение Академией экологических исследований на их территории. В общем, жизнь в офисе шла своим чередом.
Кейт всегда любила свою работу, но в последние полгода она просто не могла думать о ней. До сих пор не могла.
Перебирая пачку писем, чтобы удостовериться в том, что там не было ничего от Виллы, Кейт обмерла, увидев штемпель СИЛЬВЕР БЭЙ КТ. Взволнованная, она попрощалась с остальными сотрудниками и поскорее спустилась на лифте вниз. Ей не терпелось прочитать письмо, но она хотела сделать это дома.
Национальная академия наук находилась в большом современном здании на углу 21-й улицы и Пенсильвания-авеню. Выйдя на улицу, Кейт закуталась в свое зеленое пальто. Ей нравилось – особенно осенними вечерами – прогуляться до дома пешком. На Капитолийском холме в любую погоду было полно туристов, но Кейт шла, не замечая никого, погруженная в свои мысли. Она проходила мимо Белого дома, вниз к Конститьюшн-авеню и шла вдоль Молла с огромными, величественно-спокойными Смитсонианскими зданиями… и купол Капитолия светил ей, как маяк возвращающимся домой морякам.
Однако этим вечером Кейт хотелось поскорее оказаться дома и узнать, что в письме, поэтому она поехала на такси.
Ее таунхаус находился на Капитолийском холме, неподалеку от Массачусетс-авеню. После поездки в Фэрхейвен, Кейт стала содрогаться при одном только взгляде на табличку с названием этой улицы. Выйдя из машины перед красивым кирпичным домом, она быстро взбежала по высоким ступенькам и отперла тяжелую черную дверь.
Бонни запрыгала от радости, увидев хозяйку. Кейт бросила свою сумку и включила свет. Уехав из квартиры, где они жили с Эндрю, она ничего не взяла оттуда, и все, что было теперь в ее новом доме, никак не было связано с тем периодом ее жизни. Мебель, купленная в секондхэндах на Истерн Шор, бабушкин плетеный коврик, привезенный с Чинкотига, очаровательные акварели с изображением дюн и заливов.
Опустившись в кресло, Кейт достала из своей сумки маленький голубой конверт. Ее имя было написано большими детскими буквами, а адрес – размашистым взрослым почерком.
При одном взгляде на штемпель «СИЛЬВЕР БЭЙ КТ» на душе у нее потеплело. Ей казалось, что она даже подушечками пальцев ощущала исходившее от письма тепло. Нетерпеливо открыв конверт, Кейт принялась читать.
Это было письмо от Мэгги: она благодарила за шарф и сообщала некоторые новости своей жизни. Тедди тоже написал кое-что от себя. Кейт дважды перечитала письмо. От Джона не было никакой приписки, но, несомненно, это им был написан адрес на конверте. Должно быть, Мэгги попросила его об этом.
Держа письмо в одной руке, а конверт в другой, Кейт закрыла глаза, и все, произошедшее с ней за последнее время, опять всплыло в ее памяти. Она думала о том, что потеряла свою семью – мужа, предавшего ее; сестру, бесследно исчезнувшую в Новой Англии; брата, спрятавшегося от мира в своей лачуге среди сосен и устричных раковин. Судьба отняла у нее всех, кто был ей дорог. Но теперь Кейт начала осознавать, что каким-то чудесным, непостижимым образом она обрела близких там, где вовсе не ожидала. Это было настоящее чудо, которое спасло ее от опустошения после стольких утрат…
«Брейнер передает тебе привет», – сказала она Бонни. Собачка взвизгнула от восторга и запрыгнула на кресло рядом с хозяйкой. Они сидели рядом, слушая потрескивание дров в камине и думая о тех, кто остался далеко на севере.
«О чем думал Джон, подписывая конверт?» – размышляла Кейт.
Помнил ли он их поцелуй? Хотел ли он, чтобы это случилось снова?
Кейт закрыла глаза, прижимая конверт к груди. С ней происходило что-то невероятное.
Она едва знала Джона О'Рурка. И, кроме того, он принадлежал к «противоположному лагерю», будучи адвокатом, который должен был защищать маньяка, вероятно, убившего ее сестру. Но, несмотря ни на что, для нее он был, прежде всего, просто человеком – одиноким отцом, растившим двоих детей. Кейт прекрасно понимала, как он страдал из-за всего, что ему пришлось пережить. Сначала была измена, а потом – ужасная смерть жены, которая погибла в автомобильной аварии, возвращаясь домой поздним вечером, должно быть, после свидания с любовником.
Любовь, предательство, смерть близкого человека… Им обоим пришлось пройти через это. От жестоких ударов судьбы осталась глубокая, незаживающая рана. И Кейт знала, что в ее душе эта рана никогда не перестанет кровоточить.
Глава 16
Вчера вечером Джону так и не удалось поговорить по телефону с доктором Беквитом – тот вынужден был отправиться к своему пациенту, у которого случился внезапный психический криз. Они договорились встретиться на следующий день, и Джон сам приехал в клинику Беквита в Провиденсе.
– Я просто поражаюсь, как такому врачу и ученому, как вы, при вашей обширной практике, удается выкраивать время для судебно-психиатрических экспертиз, – сказал Джон, пожимая доктору руку.
Оглядываясь вокруг в клинике, он не переставал думать о сестре Кейт Хэррис. Был ли все-таки причастен его клиент к исчезновению Виллы? Было ли что-то известно доктору Беквиту? Джон надеялся, что рано или поздно, это удастся выяснить. Он дал себе слово узнать, что случилось с Виллой. Он должен был это сделать. Ради Кейт. Ради того, чтобы она не мучилась неизвестностью всю свою оставшуюся жизнь.
– Конечно, работы много, – вздохнул доктор Беквит. – Но когда меня просят провести экспертизу, я просто не могу отказать. Ведь все преступники – в том числе насильники и маньяки – тоже нуждаются в помощи. А кто еще может помочь им, если не мы с вами? Наше общество жаждет лишь одного: всех их запрятать в тюрьму. Но ведь они тоже люди. Я давно занимаюсь изучением парафилий. Это моя специализация, дело всей моей жизни. И я уверен, что этим людям действительно можно помочь.
Джон кивнул, и доктор рассмеялся.
– Впрочем, зачем я вам все это говорю – вы и так это прекрасно знаете… Пойдемте лучше я покажу вам, что у нас здесь появилось нового. Сейчас наша клиника получает неплохое финансирование, так что со времени вашего последнего визита у нас произошли значительные изменения. Вы ведь были у нас довольно давно?
Джон, вспоминая, наморщил лоб.
– Около трех лет назад. Мы тогда работали по делу Калеба Дженкинса.
– Ну, в то время у нас почти ничего и не было. Но зато сейчас вы увидите много интересного. Кстати, как поживает Калеб?
– Его мать говорит, что у него все хорошо, работает вместе с отцом.
Доктор удовлетворенно кивнул.
– Ну, вот и прекрасно. А ведь если бы мы не помогли ему, он мог бы попасть в тюрьму из-за глупой мальчишеской выходки. Я очень рад, что у него все в порядке, и он вернулся к нормальной жизни, как будто ничего и не было. Если бы все было так просто с другими моими пациентами…
Джон кивнул.
– Должен вам сказать, – продолжал доктор Беквит, – что теперешний наш клиент – в высшей степени сложный случай. К нему нужен совершенно особый подход… За эти месяцы, что я работаю с ним, я довольно хорошо его изучил.
– Спасибо. Вы не представляете, как я благодарен вам за участие в этом деле.
– Не стоит благодарности. Это я должен благодарить вас за столь интересного пациента. Не каждый день попадаются такие ценные экземпляры.
Джон не знал, что и сказать. Ему стало как-то не по себе, и никакие слова не шли на ум.
Клиника Беквита, существовавшая на федеральные и частные средства, занимала весь двадцатый этаж в высотном здании, принадлежащем университету. Из окон кабинетов и лабораторий клиники были хорошо видны старинные кирпичные здания колледжа, песочно-коричневые дома рыбаков на Фокс Пойнт и сверкающая вода залива Наррагансетт.
Доктор, знакомя Джона с новинками своей клиники, с гордостью показал ему видеозалы, комнаты для ролевых игр и прибор для измерения степени сексуального возбуждения. Наконец, они пришли в лабораторию, где стоял отвратительный запах протухшей рыбы.
– Что это? – недоуменно спросил Джон, почувствовав тошноту.
– О, это пахнет материалом, предназначенным для психотерапевтического сеанса, – с улыбкой ответил доктор Беквит. – Я широко использую для лечения своих пациентов метод негативных ассоциаций. Своими сеансами я стараюсь добиться того, чтобы сексуальные фантазии, связанные с насилием, ассоциировались у них с отвратительным запахом. Я подключаю пациента к прибору и прошу его рассказать о том, как он совершал насилие. Пациент начинает рассказывать, и прибор регистрирует степень его сексуального возбуждения. Когда возбуждение достигает апогея, я вытаскиваю протухшую рыбу, и ее запах разрушает все сексуальные ощущения.
– И что – это помогает?
– Это очень длительный процесс – он может растянуться на многие годы. Но иногда улучшение происходит прямо на глазах. У пациента перестает возникать эрекция при описании сцен насилия.
– Вот как…
– Понимаете, для этих людей (в основном это, конечно, мужчины) я – их последний шанс. Ко мне попадают люди, осужденные за половые преступления и направленные на принудительное лечение (в которое, кстати, они не очень-то верят). Тут и учителя, совращавшие своих учеников, и дантисты, пристававшие к пациенткам, и мужчины, осужденные за изнасилование…
– Да, знакомый мне контингент, – сухо сказал Джон. – И вы считаете, что можете им помочь?
– Да, я стараюсь перепрограммировать их сознание и подсознание, направить их фантазии в другое, более безобидное русло. Видите ли, сексуальная жизнь – очень сложный и многогранный феномен. Люди очень мало занимаются сексом в реальности. Намного больше времени занимают сексуальные фантазии, мысли, переживания… – именно они формируют сексуальное поведение человека. Патология возникает первоначально на подсознательном уровне. Потом она реализуется в фантазиях, зреет, развивается и, наконец, выходит наружу, проявляясь в определенных (часто – преступных) действиях. Разумеется, за всем этим стоит ни что иное, как либидо – мощное сексуальное влечение, заложенное в каждом из нас с рождения. Если бы его не было, то род человеческий давно уже прекратил бы свое существование.
– Я не думаю, что наших клиентов – насильников и убийц – сколько-нибудь волновала проблема продолжения рода, – заметил Джон.
Он снова, как и в той пропахшей рыбой лаборатории, почувствовал подступающую тошноту. Иногда, когда его переполняли негативные эмоции, в нем вспыхивало непреодолимое отвращение к своей работе и клиентам, которых он защищал. Джону захотелось убежать, спуститься на лифте вниз и поскорее выйти на свежий воздух. Однако он сделал над собой усилие и остался.
– Разумеется, нет, – сказал доктор Беквит. – У этих людей сексуальное влечение приобретает искаженные, патологические формы. Но оно есть. И оно нуждается в удовлетворении. Однако беда в том, что, удовлетворяя его, они наносят вред другим людям – и тем самым губят самих себя. Их арестовывают, судят, и они попадают ко мне… Я приверженец бихевиоризма. И я считаю, что моих пациентов можно избавить от их опасных фантазий – для этого нужно добиться того, чтобы они подсознательно начали проводить связь между своими преступными желаниями и их неприятными последствиями, ассоциируя их с запахом дохлой, гнилой, разложившейся рыбы.
– Гм… – промычал Джон, вспоминая опыты, которые Иван Павлов проводил над собаками, формируя у них условный рефлекс. Мысль об этом помогла ему несколько успокоить свои эмоции.
– Однако общество жаждет возмездия, – продолжал Беквит. – Люди требуют для сексуальных маньяков длительных сроков заключения и хотят, чтобы и после освобождения они находились под неусыпным контролем полиции. Что ж, все это делается из соображений безопасности, но люди не понимают, что это не решение проблемы. Попав в заключение, маньяки на протяжении долгих лет продолжают лелеять свои безумные фантазии, по-прежнему испытывая от них удовольствие. Наш нынешний клиент – прекрасный тому пример.
– Да, это так, – кивнул Джон. – И я думаю, нам следует подробнее об этом поговорить.
– В таком случае пройдемте ко мне в кабинет, – предложил доктор Беквит, и, проследовав по коридору, они оказались в приемной, где за компьютером работала девушка с короткой стрижкой, похожая на аспирантку.
Окна кабинета Беквита выходили на запад, и оттуда были видны лишь бесчисленные холодные здания из кирпича и гранита. Джона чрезвычайно удивляло то, что психиатр выбрал для своего кабинета именно это место, не прельстившись восхитительным видом на залив с другой стороны.
Закрыв дверь кабинета, доктор Беквит жестом предложил Джону занять место напротив него за широким столом и потом, усевшись в свое кресло, протянул листок бумаги. Это было письменное согласие Грега Меррилла, предоставляющего доктору Беквиту право обсуждать его случай.
– Мы оба знаем, что Меррилл находится сейчас там, где ему надлежит быть. Он заперт за решеткой, и будет сидеть там до конца своих дней.
– Да, если нам удастся добиться того, чтобы ему сохранили жизнь.
– Это так. На нем семь убийств, совершенных с особой жестокостью. За это закон предусматривает смертную казнь. Однако, прежде чем вынести такой приговор, нужно дать ответ на вопрос: способен ли он в полной мере отвечать за свои поступки? Можно ли считать его полностью вменяемым или же психическое расстройство не позволяло ему контролировать свои действия? Мы с вами знаем, что нет.
– Но суд считает иначе. На заключительном слушании прокурор в своей речи сказал: «Защита пытается убедить нас в том, что всему виной – психическая неадекватность преступника. Однако ничто не может служить оправданием человеку, совершившему столь чудовищные преступления».
– Да, я знаю, я читал расшифровку стенограммы.
– У меня есть маленькая дочь, – начал Джон. – И, как отец, я желал бы для Меррилла смертной казни. Но как его адвокат…
– Вы правильно сделали, что обратились ко мне, – произнес Беквит, откинувшись на спинку кресла и сложив руки перед собой на столе.
У него были элегантно уложенные седые волосы, аристократические черты лица и изысканные манеры.
Джон молчал, дожидаясь, что он скажет еще.
– Внешне Грег Меррилл – типичный серийный убийца. Привлекательный, приятный, не вызывающий никаких подозрений. Таким людям легко подобраться к своей будущей жертве, не спугнув ее раньше времени.
Джон ничего не ответил. Последние слова доктора Беквита заставили его подумать о Вилле Хэррис.
– Но внутри он намного сложнее, намного. Его постоянно преследуют фантазии. Они прорываются в его сознание даже сейчас, когда он проходит лечение специальными препаратами. В данном случае – налицо все признаки парафилии. Но это непростая парафилия. Меррилл испытывает потребность не только насиловать и убивать свою жертву…
Джон отвел глаза.
– Ему необходимо почувствовать себя хозяином ее души Он перерезал своей жертве горло и оставлял ее живой в волноломе на целый час. Все это время он проводил рядом с ней, дожидаясь прилива, и уходил лишь тогда, когда вода почти скрывала ее.
– Я просто поражаюсь, как такому врачу и ученому, как вы, при вашей обширной практике, удается выкраивать время для судебно-психиатрических экспертиз, – сказал Джон, пожимая доктору руку.
Оглядываясь вокруг в клинике, он не переставал думать о сестре Кейт Хэррис. Был ли все-таки причастен его клиент к исчезновению Виллы? Было ли что-то известно доктору Беквиту? Джон надеялся, что рано или поздно, это удастся выяснить. Он дал себе слово узнать, что случилось с Виллой. Он должен был это сделать. Ради Кейт. Ради того, чтобы она не мучилась неизвестностью всю свою оставшуюся жизнь.
– Конечно, работы много, – вздохнул доктор Беквит. – Но когда меня просят провести экспертизу, я просто не могу отказать. Ведь все преступники – в том числе насильники и маньяки – тоже нуждаются в помощи. А кто еще может помочь им, если не мы с вами? Наше общество жаждет лишь одного: всех их запрятать в тюрьму. Но ведь они тоже люди. Я давно занимаюсь изучением парафилий. Это моя специализация, дело всей моей жизни. И я уверен, что этим людям действительно можно помочь.
Джон кивнул, и доктор рассмеялся.
– Впрочем, зачем я вам все это говорю – вы и так это прекрасно знаете… Пойдемте лучше я покажу вам, что у нас здесь появилось нового. Сейчас наша клиника получает неплохое финансирование, так что со времени вашего последнего визита у нас произошли значительные изменения. Вы ведь были у нас довольно давно?
Джон, вспоминая, наморщил лоб.
– Около трех лет назад. Мы тогда работали по делу Калеба Дженкинса.
– Ну, в то время у нас почти ничего и не было. Но зато сейчас вы увидите много интересного. Кстати, как поживает Калеб?
– Его мать говорит, что у него все хорошо, работает вместе с отцом.
Доктор удовлетворенно кивнул.
– Ну, вот и прекрасно. А ведь если бы мы не помогли ему, он мог бы попасть в тюрьму из-за глупой мальчишеской выходки. Я очень рад, что у него все в порядке, и он вернулся к нормальной жизни, как будто ничего и не было. Если бы все было так просто с другими моими пациентами…
Джон кивнул.
– Должен вам сказать, – продолжал доктор Беквит, – что теперешний наш клиент – в высшей степени сложный случай. К нему нужен совершенно особый подход… За эти месяцы, что я работаю с ним, я довольно хорошо его изучил.
– Спасибо. Вы не представляете, как я благодарен вам за участие в этом деле.
– Не стоит благодарности. Это я должен благодарить вас за столь интересного пациента. Не каждый день попадаются такие ценные экземпляры.
Джон не знал, что и сказать. Ему стало как-то не по себе, и никакие слова не шли на ум.
Клиника Беквита, существовавшая на федеральные и частные средства, занимала весь двадцатый этаж в высотном здании, принадлежащем университету. Из окон кабинетов и лабораторий клиники были хорошо видны старинные кирпичные здания колледжа, песочно-коричневые дома рыбаков на Фокс Пойнт и сверкающая вода залива Наррагансетт.
Доктор, знакомя Джона с новинками своей клиники, с гордостью показал ему видеозалы, комнаты для ролевых игр и прибор для измерения степени сексуального возбуждения. Наконец, они пришли в лабораторию, где стоял отвратительный запах протухшей рыбы.
– Что это? – недоуменно спросил Джон, почувствовав тошноту.
– О, это пахнет материалом, предназначенным для психотерапевтического сеанса, – с улыбкой ответил доктор Беквит. – Я широко использую для лечения своих пациентов метод негативных ассоциаций. Своими сеансами я стараюсь добиться того, чтобы сексуальные фантазии, связанные с насилием, ассоциировались у них с отвратительным запахом. Я подключаю пациента к прибору и прошу его рассказать о том, как он совершал насилие. Пациент начинает рассказывать, и прибор регистрирует степень его сексуального возбуждения. Когда возбуждение достигает апогея, я вытаскиваю протухшую рыбу, и ее запах разрушает все сексуальные ощущения.
– И что – это помогает?
– Это очень длительный процесс – он может растянуться на многие годы. Но иногда улучшение происходит прямо на глазах. У пациента перестает возникать эрекция при описании сцен насилия.
– Вот как…
– Понимаете, для этих людей (в основном это, конечно, мужчины) я – их последний шанс. Ко мне попадают люди, осужденные за половые преступления и направленные на принудительное лечение (в которое, кстати, они не очень-то верят). Тут и учителя, совращавшие своих учеников, и дантисты, пристававшие к пациенткам, и мужчины, осужденные за изнасилование…
– Да, знакомый мне контингент, – сухо сказал Джон. – И вы считаете, что можете им помочь?
– Да, я стараюсь перепрограммировать их сознание и подсознание, направить их фантазии в другое, более безобидное русло. Видите ли, сексуальная жизнь – очень сложный и многогранный феномен. Люди очень мало занимаются сексом в реальности. Намного больше времени занимают сексуальные фантазии, мысли, переживания… – именно они формируют сексуальное поведение человека. Патология возникает первоначально на подсознательном уровне. Потом она реализуется в фантазиях, зреет, развивается и, наконец, выходит наружу, проявляясь в определенных (часто – преступных) действиях. Разумеется, за всем этим стоит ни что иное, как либидо – мощное сексуальное влечение, заложенное в каждом из нас с рождения. Если бы его не было, то род человеческий давно уже прекратил бы свое существование.
– Я не думаю, что наших клиентов – насильников и убийц – сколько-нибудь волновала проблема продолжения рода, – заметил Джон.
Он снова, как и в той пропахшей рыбой лаборатории, почувствовал подступающую тошноту. Иногда, когда его переполняли негативные эмоции, в нем вспыхивало непреодолимое отвращение к своей работе и клиентам, которых он защищал. Джону захотелось убежать, спуститься на лифте вниз и поскорее выйти на свежий воздух. Однако он сделал над собой усилие и остался.
– Разумеется, нет, – сказал доктор Беквит. – У этих людей сексуальное влечение приобретает искаженные, патологические формы. Но оно есть. И оно нуждается в удовлетворении. Однако беда в том, что, удовлетворяя его, они наносят вред другим людям – и тем самым губят самих себя. Их арестовывают, судят, и они попадают ко мне… Я приверженец бихевиоризма. И я считаю, что моих пациентов можно избавить от их опасных фантазий – для этого нужно добиться того, чтобы они подсознательно начали проводить связь между своими преступными желаниями и их неприятными последствиями, ассоциируя их с запахом дохлой, гнилой, разложившейся рыбы.
– Гм… – промычал Джон, вспоминая опыты, которые Иван Павлов проводил над собаками, формируя у них условный рефлекс. Мысль об этом помогла ему несколько успокоить свои эмоции.
– Однако общество жаждет возмездия, – продолжал Беквит. – Люди требуют для сексуальных маньяков длительных сроков заключения и хотят, чтобы и после освобождения они находились под неусыпным контролем полиции. Что ж, все это делается из соображений безопасности, но люди не понимают, что это не решение проблемы. Попав в заключение, маньяки на протяжении долгих лет продолжают лелеять свои безумные фантазии, по-прежнему испытывая от них удовольствие. Наш нынешний клиент – прекрасный тому пример.
– Да, это так, – кивнул Джон. – И я думаю, нам следует подробнее об этом поговорить.
– В таком случае пройдемте ко мне в кабинет, – предложил доктор Беквит, и, проследовав по коридору, они оказались в приемной, где за компьютером работала девушка с короткой стрижкой, похожая на аспирантку.
Окна кабинета Беквита выходили на запад, и оттуда были видны лишь бесчисленные холодные здания из кирпича и гранита. Джона чрезвычайно удивляло то, что психиатр выбрал для своего кабинета именно это место, не прельстившись восхитительным видом на залив с другой стороны.
Закрыв дверь кабинета, доктор Беквит жестом предложил Джону занять место напротив него за широким столом и потом, усевшись в свое кресло, протянул листок бумаги. Это было письменное согласие Грега Меррилла, предоставляющего доктору Беквиту право обсуждать его случай.
– Мы оба знаем, что Меррилл находится сейчас там, где ему надлежит быть. Он заперт за решеткой, и будет сидеть там до конца своих дней.
– Да, если нам удастся добиться того, чтобы ему сохранили жизнь.
– Это так. На нем семь убийств, совершенных с особой жестокостью. За это закон предусматривает смертную казнь. Однако, прежде чем вынести такой приговор, нужно дать ответ на вопрос: способен ли он в полной мере отвечать за свои поступки? Можно ли считать его полностью вменяемым или же психическое расстройство не позволяло ему контролировать свои действия? Мы с вами знаем, что нет.
– Но суд считает иначе. На заключительном слушании прокурор в своей речи сказал: «Защита пытается убедить нас в том, что всему виной – психическая неадекватность преступника. Однако ничто не может служить оправданием человеку, совершившему столь чудовищные преступления».
– Да, я знаю, я читал расшифровку стенограммы.
– У меня есть маленькая дочь, – начал Джон. – И, как отец, я желал бы для Меррилла смертной казни. Но как его адвокат…
– Вы правильно сделали, что обратились ко мне, – произнес Беквит, откинувшись на спинку кресла и сложив руки перед собой на столе.
У него были элегантно уложенные седые волосы, аристократические черты лица и изысканные манеры.
Джон молчал, дожидаясь, что он скажет еще.
– Внешне Грег Меррилл – типичный серийный убийца. Привлекательный, приятный, не вызывающий никаких подозрений. Таким людям легко подобраться к своей будущей жертве, не спугнув ее раньше времени.
Джон ничего не ответил. Последние слова доктора Беквита заставили его подумать о Вилле Хэррис.
– Но внутри он намного сложнее, намного. Его постоянно преследуют фантазии. Они прорываются в его сознание даже сейчас, когда он проходит лечение специальными препаратами. В данном случае – налицо все признаки парафилии. Но это непростая парафилия. Меррилл испытывает потребность не только насиловать и убивать свою жертву…
Джон отвел глаза.
– Ему необходимо почувствовать себя хозяином ее души Он перерезал своей жертве горло и оставлял ее живой в волноломе на целый час. Все это время он проводил рядом с ней, дожидаясь прилива, и уходил лишь тогда, когда вода почти скрывала ее.