Страница:
Она была за дверью прежде, чем Аксель сумел подыскать слова. Отличная парфянская стрела, хотя и не такой убойной силы, как прощальный выпад Сандры. По крайней мере над этим замечанием можно было поразмыслить.
Выходило, что Майя считает себя обузой, и скорее всего не впервые. Все свои детские годы она осложняла кому-то жизнь. Помнится, она упомянула скитания по приемным родителям. Если она всегда была такой, как сейчас, то каково ей было раз за разом оказываться в чужом доме, среди чужих людей? У каждой семьи свои собственные законы и уклад, своя устоявшаяся жизнь. Во все это нужно вникать, вписываться и вечно бояться, что это ненадолго.
Как раз в такое положение он поставил ее и Мэтти: втянул в свою жизнь, обременил своими проблемами и в конечном счете остался в стороне, предоставив их только друг другу – авось выплывут! Надо признать, Майе удавалось держаться на плаву. Жизнь его пошла кувырком, это верно, но при всей своей досаде на это он ничуть не возражает, чтобы Майя обосновалась в каком-нибудь уголке его души.
Аксель долил стакан и аккуратно отставил бутылку. За стойкой валялись осколки, но он не обращал на это внимания с тем же упорством, с каким открещивался от едких слов Сандры. И без того было над чем поразмыслить.
Майя и Мэтти. Никто из них не ступал в его крыло, а если хорошенько подумать, то и вообще никуда, кроме отведенных им спальни, гостиной и кухни, как если бы остальное было огорожено невидимой стеной с надписью «Вход воспрещен». Когда он бывал дома, их было не видно, не слышно. Он понятия не имел, во сколько они завтракают и как добираются до школы.
Аксель в сердцах обозвал себя слепым ублюдком. Все это время он любовался собственным добросердечием, а между тем дал этим двоим не более чем очередной приют! Ему и в голову не пришло, что это живые люди, что они ходят, говорят даже тогда, когда он занят своими делами! Чего еще ожидать от того, кто готов почесать спинку мэру, лишь бы тот оставил за ним право на продажу спиртного?
Аксель оттолкнул пустой стакан и направился было к выходу, но вернулся и прихватил с собой коробку с рулетиками, просто потому, что хотел еще раз понаблюдать, как Майя их смакует. Вспомнив поцелуй благодарности и свою неожиданную реакцию, он поежился. В самом деле гормоны разыгрались. Хорошо бы их успокоить, но сначала надо убрать из дома беременную учительницу. Ну а для этого ей нужна другая крыша над головой.
– Боско! – обрадовался Мэтти и так сдавил в объятиях старенького плюшевого кролика, что у того из прорех полезла серая вата.
– Позволь, я угадаю, – предложил Аксель со стремянки (он прилаживал над дверью колокольчик). – Это Белый Кролик из «Алисы»?
– Из одной старой рекламы, – объяснила Майя. – Я бы назвала его Нести, но это подарок Клео, а она предпочитает древности.
– Я категорически отказываюсь с ней знакомиться, если вы похожи, – сухо заметил Аксель. – С вами двоими я запросто могу спятить. – Он, не глядя, протянул руку: – Гвоздь!
– Вы отдаете себе отчет в том, что все это принадлежит Клео? – серьезно спросила Майя, вкладывая в руку несколько гвоздей сразу. – Я всего лишь временно ее замещаю.
По мере того как истекал срок заключения, тревога нарастала. Майя взяла на себя труд отправить Клео лучший рисунок Мэтти. Слава Богу, та ответила короткой запиской с изъявлением благодарности.
– Я знаю, – пробормотал Аксель с гвоздями во рту. – Можете считать, что я полный болван.
– Болван, – повторил Мэтти, подумал и проговорил по буквам: – Б-о-л-в-а-н.
– Болва-ааа-аан! – пропела Констанс оперным голосом.
Майя зажала рот ладонью, давясь от смеха.
– Он что, умеет читать? – поинтересовался Аксель с улыбкой.
– Это случайность. Ему всего пять, он и буквы-то не все знает!
– А вот и нет! – запротестовала Констанс. – Он сумел прочесть одну из книг доктора Зюсса... ну, почти. – Она заглянула в ближайшую коробку: – Ой, хрустальный шар!
– Осторожнее, он очень хрупкий, – предостерег Аксель. – Когда Майя все разложит, посмотришь на витрине.
Он спустился и отодвинул стремянку от двери, которая почти тотчас распахнулась.
– Хедли, какого черта! Что тебе здесь нужно? – Аксель сложил стремянку и взялся за ветошь, чтобы вытереть руки.
– Черт, – повторил Мэтти, роясь в стопке потрепанных книг. – Черт, порт, спорт... торт!
Майя плотнее зажала рот, чтобы не прыснуть, тем более что Аксель не слишком обрадовался появлению старого репортера. Меньше всего ей хотелось сердить его теперь, когда он пренебрег своими обязанностями ради того, чтобы помочь ей устроиться на новом месте. Она оглядела гостя, о котором уже была наслышана, а тот, в свою очередь, оглядел коробки – с таким видом, словно они могли в любую минуту взорваться. С его зонта так и текло (дождь шел всю ночь, не унялся и днем). Встряхнув зонт, Хедли осторожно заглянул в частично распакованную коробку.
– Странные... мм... прибамбасы! Хотелось бы знать, кто на них польстится.
– Так ты явился с мрачными пророчествами? – Заметив, что Констанс держит хрустальный шар, Аксель отобрал его, тщательно протер ветошью и пристроил под свежевымытым стеклом прилавка. – Здесь немало интересного, нужно лишь все это подать.
– И время от времени протирать пыль, – вставила Майя, не поднимаясь с коробки, на которой ожидала, пока закипит чайник. – Хотите чаю, мистер Хедли? Стула предложить, увы, не могу. Они безнадежно погребены под товаром.
– Ничего, я разгребу, – сказал Аксель. – Не нравится мне, когда сидят на коробках.
Он начал перекладывать коробки поменьше с одного из стульев, демонстративно игнорируя Хедли. Репортер галантно протянул Майе руку, помогая подняться:
– Мисс Элайсем, не так ли? Джейсон Хедли. Ваше имя кажется знакомым... Вы здешняя уроженка?
– Так говорят, но сама я не помню. Это было слишком давно.
– Я о вас наслышан, – заметил Хедли с усмешкой.
– От Кэтрин? – не удержался Аксель. – У нее язык как помело!
– Значит, это она повсюду трубит, что я на втором году беременности? – съехидничала Майя и позволила репортеру проводить ее к стулу.
– То-то было бы славно, веди вы себя соответственно этому солидному сроку! – огрызнулся Аксель. – Ладно, Хедли, давай перебираться в ресторан. Все равно я не вписываюсь в эту компанию помешанных.
Дети захихикали. Хедли оглянулся на них, но не двинулся с места. Майя заметила, что он колеблется.
– Констанс, хочешь помочь Мэтти устроиться? Сегодня мы будем ночевать здесь.
Мальчик издал восторженный вопль и скачками понесся вверх по лестнице. Констанс по очереди оглядела взрослых, собрала в охапку ветхие игрушки и последовала за ним.
– Это поможет делу, мистер Хедли?
– Уж не знаю, поможет ли хоть что-нибудь, – проворчал репортер и осторожно устроился на другом расчищенном стуле, скептически глядя на чашечку, из которой поднимался пахнущий жасмином пар. – Просто новости касаются и вас.
Аксель остался стоять со скрещенными на груди руками, в мрачном молчании. Хедли адресовал ему сочувственный взгляд.
– Полиция арестовала двух твоих сезонных рабочих за продажу наркотиков. Поговаривают, что они явились прощупать почву и что ожидается крупная поставка. Улавливаешь? Ты многого добился, и это не всем по нраву.
Даже в сумерках Майя заметила, как напряглись руки Акселя – так, что побелели костяшки пальцев. Скулы его обострились, рот сжался в линию. Он обладал поразительным умением обуздывать свой темперамент, а если не получалось, давал ему выход самым странным образом.
При мысли о том, что плотину снова может прорвать, Майе захотелось оказаться как можно дальше.
– А при чем тут я, мистер Хедли? – спросила она поспешно.
– Просто Хедли, дорогая моя. Все зовут меня так, зовите и вы. – Репортер повел массивными плечами. – Наверное, вы почти ни при чем, но в провинции каждая мелочь растет как снежный ком. Ваша сестра имела отношение к наркотикам, Аксель предоставляет вам кров, а под ее магазин отводит целое здание. Магазин посещается по большей части детьми и подростками. Слово за слово, одно к другому – глядишь, и подпортили репутацию.
Пораженная до глубины души, Майя не нашлась что сказать на это.
– Мэр хочет лишить меня лицензии на продажу спиртного, – устало заговорил Аксель. – Такие слухи позволят ему убить одним выстрелом двух зайцев: устранить возможного конкурента на выборах и заодно прихлопнуть два процветающих дела. Ральф взялся за это сразу, как только я выступил против подъездной дороги к торговому центру.
– Ах вот оно что! – буркнул Хедли. – А я никак не мог понять...
– Но ведь... это не во власти мэра?.. – спросила Майя с трепетом.
Ей уже приходилось терять крышу над головой, семью, собак, кошек, игрушки – все ценное, чем она обладала, кроме разве что сервиза. Но ни разу она не видела, чтобы кто-то другой терял все, и потому смотрела на Акселя с нарастающим ужасом. Нет, не может быть! Это просто слухи, а слухи приходят и уходят!
– Мэр мало что может персонально, но он знает, за какую ниточку потянуть. Я думал, Ральф не пачкает рук, но если по воробьям стреляют из пушек, дело нечисто. – Аксель переступил с ноги на ногу. – Спасибо, что заглянул, Хедли, но, право же, не стоило пугать мисс Элайсем. Я сам обо всем позабочусь.
– Что?! – возмутилась Майя. – Вы сами обо всем позаботитесь?! Меня порочат, оскорбляют на каждом шагу, пытаются прикрыть мою школу и магазин – и вы предлагаете сами обо всем позаботиться? Вы хоть понимаете, чем это может кончиться именно для меня? Мэтти поместят в детский дом, Клео пустят по миру, а меня, меня... – Майя резко поднялась со стула. – Разрази меня гром, если я не испорчу мэру всю малину!
Она зашагала мимо Акселя. Тот остановил ее, ухватив за руку.
– Во-первых, мне тоже может не поздоровиться, а во-вторых, у вас нет опыта стычек с сильными мира сего. К тому же вам вредно волноваться. Идите наверх, к детям, и хорошенько отдохните. Мы с Ральфом соперничаем еще со школы, и поверьте, я во всем обставлю его.
Если бы Майя могла, она пнула бы его в лодыжку, но с животом это было трудновато. Пришлось прибегнуть к сарказму.
– Ну разумеется! Препояшете чресла и отправитесь на битву. А мое дело женское – ждать вестей у окошка. – Она потрепала Акселя по груди. – Джентльмены, все было очень мило! Пойду наверх вздремнуть, пока могучий, храбрый мистер Хоулм рубит противника в капусту.
Аксель сузил глаза и снова скрестил руки на груди. Было заметно, что он едва сдерживается, чтобы как следует не встряхнуть ее.
– Я дам вам знать, когда пойму, что не справляюсь.
– А я что говорю? Женщина должна знать свое место. Нет, дремать я не буду, лучше позвоню Селене, и мы всласть посплетничаем. Это как раз то, в чем мы сильны.
Она удалилась в вихре летящих тканей и рыжих кудрей. Хедли издал утробный смешок:
– Селена Блэкберн? Она из тех, кто может оскальпировать целый полк мужчин, и они еще рассыплются в благодарностях. Сдается мне, Ральфу крышка. Можешь заказывать цветы на его могилку.
– Селена? С ней, конечно, не соскучишься, но и только. Она даже не осилила институт. Как, по-твоему, она расправится с Ральфом? Позвонит папочке, чтобы проверил его банковский счет?
Аксель заметил, что взгляд его прикован к лестнице, и смутился. Подумаешь, оскорбилась! Ну и пусть дуется. Ему не до этого, ему нужно разработать стратегию и тактику битвы.
– Ты далек от действительности, парень, – с укором заметил Хедли. – А все потому, что мало знаешь женщин. – Он устремил взгляд в сторону лестницы: – За этой нужен глаз да глаз, ты уж мне поверь. На вид без царя в голове, явилась сюда с пустым кошельком – и вот всего за семь месяцев у нее и школа, и магазин, и коготки в тебе и в самом богатом семействе города. Нет, я бы не назвал ее пустоголовой. У нее большие планы. На твоем месте я бы держал ухо востро.
Хотя и он не назвал бы Майю пустоголовой, Аксель сильно сомневался, что она хоть раз в жизни действовала по плану. Он буравил взглядом сначала Хедли, а когда тот ушел, – дверь, за которой он скрылся. Нельзя было поддаваться эмоциям, следовало помнить, ради чего все затевалось, – ради Констанс. Которая, быть может, вовсе и не его дочь.
Внезапно Аксель ощутил такую усталость, что едва выволок себя за порог. И без того он достаточно долго пренебрегал рестораном.
Решив, что заберет дочь после работы, он вернулся туда, но мыслями был далек от деловой суеты. Аксель искал в Констанс хоть что-нибудь свое – и не находил. Если дети в самом деле так чувствительны, как утверждала Майя, им сейчас не стоило встречаться.
Будущее предстало как унылый, безысходный туннель.
Ральф Арнольд расхаживал взад-вперед с тошнотворно сердечным выражением лица. Аксель следил за ним с нарастающей головной болью. Кабинет мэра столь крохотного городка никак не мог быть роскошным, зато он был образчиком патриотизма благодаря полотнищу государственного флага и флажкам поменьше на каждой горизонтальной поверхности. Тем фальшивее казалась манера Ральфа – преуспевающего политика, который, однако, принимает близко к сердцу личные проблемы избирателей.
– Элайсем... говорят, она местная уроженка, но мне не приходилось слышать о семье с такой фамилией.
. – Какая разница? – раздраженно спросил Аксель (в провинции родственные связи были делом святым, но он не желал играть в такие игры). – Эти слухи – злостная клевета, и я требую, чтобы им был положен конец!
– Нет дыма без огня, – заметил мэр со вздохом. – В Шарлотте не дают спуску дилерам, и все равно продажа наркотиков ширится. Не исключено, что они перебираются в провинцию, где тоже найдется клиентура, а полицейский штат не в пример малочисленнее. Умно, не правда ли?
– Может, и умно, но не имеет ко мне никакого отношения! По-твоему, дилер пойдет работать судомойкой?
– А почему ты говоришь это мне? Возмущайся в полиции! Не я же арестовал тех двоих.
– Не ты, ну и что? В этом деле кругом твои отпечатки пальцев! Парни работали у меня всего неделю, а еще через неделю вполне могли попросить расчет. Подсобник сегодня здесь, а завтра там, как навозная муха. Как раз таких непосед все время за что-нибудь привлекают. Всего и требовалось, чтобы их накрыли именно в моем ресторане.
– Я не командую полицией, – заметил мэр, не поворачиваясь от окна, за которым хлестал дождь.
– Ну и зря! Сейчас это пригодилось бы. – Аксель поднялся. – Осади назад, Ральф, иначе, клянусь, я вышибу тебя из кресла мэра!
Он хлопнул дверью, и, поскольку обычно этого за ним не водилось, секретарша в приемной удивленно подняла голову от бумаг. Аксель молча кивнул ей, но не остановился, боясь наговорить гадостей просто потому, что она первой подвернулась под горячую руку. Будь он из тех, кто мечет громы и молнии, сейчас он метал бы их с яростным наслаждением. Вместо того чтобы вернуться в ресторан на машине, он пошел пешком, чтобы хоть отчасти выпустить пар.
Удар уже нанесен, думал он. Даже если Ральф вдруг решит пойти на попятную, он не сможет остановить бешено вертящееся колесо сплетен, разве что позвонит губернатору с просьбой остановить дело по изъятию лицензии. Трудно даже вообразить такое. Что касается угрозы вышибить Ральфа из кресла мэра, попытка баллотироваться на этот пост лишь приблизит конец. Остается идти у него на поводу, то есть убедить Майю закрыть школу. Придется наплести с три короба: что он имеет на Майю и Селену некоторое влияние, что они прислушаются к его доводам и оставят особняк Пфайфера. Возможно, так и будет, если подыскать им что-то другое. В конце концов, Ральфу глубоко безразлична треклятая лицензия – он не настолько мелочен и, может, даже искренне стоит горой за автостоянку и подъездную дорогу. Лицензия для него – всего лишь рычаг, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки.
– Наконец-то соизволил явиться! Образно выражаясь, на нашей кухне завелись тараканы.
Кэтрин, по обыкновению, мерила шагами кабинет, но выглядела, как никогда, потрясающе. Она сменила прическу, и теперь при каждом движении (а она только и делала, что двигалась) по волосам проходили волны, как по пшеничному полю под ветром. При всем своем безразличии к этой женщине Аксель не мог не отдать должное ее достоинствам.
– И что прикажешь делать? Распылить яд? Аксель уселся и начал делать пометки в блокноте. Прошлой ночью ему снились то эльфы, то феи, то дриады, все как на подбор рыжеволосые, и это не прошло бесследно. Он втайне надеялся найти в кабинете не Кэтрин, а Майю, тем более что та обещала обсудить с ним открытие магазина. С тех пор как они с Мэтти перебрались на новое место, дом казался еще более пустым, чем раньше.
– Искрометный юмор!
Кэтрин шагала еще некоторое время, чтобы усилить эффект. В этот день на ней была особенно короткая юбка, и ноги призывно мелькали каждый раз, когда она проходила мимо. Аксель мимолетно задержал взгляд на ее черных туфлях (узкий мысок, высокий каблук) и некстати задался вопросом, как бы они выглядели с красными драконами. Это заставило его улыбнуться краешками губ. Носила ли Майя хоть когда-нибудь иную обувь, чем кеды, и если только кеды, то на всех ли рисовала драконов? Отсюда мысли странным образом перекочевали к тому, как она выглядит совершенно без одежды.
Аксель пришел в ужас.
Кэтрин наконец присела – на угол стола, так что юбка задралась дальше некуда. Колготки у нее были с блесткой и заманчиво искрились в утреннем свете, но мысли упорно возвращались к локону с пурпурным отливом. Вот так и начинается нервный срыв, мрачно подумал Аксель. Надо бы взять отпуск. Он отложил карандаш, откинулся на стуле и, избегая смотреть на потрясающие ноги Кэтрин, посмотрел ей в лицо:
– У тебя ко мне какое-нибудь дело?
Он испугался, что последует взрыв, когда глаза ее загорелись, полные губы сжались и побелели, а щеки, наоборот, вспыхнули естественным румянцем под тем, который был на них умело нанесен.
– Я пришла предложить помощь, но теперь вижу, что на уме у тебя совсем другое! – Она соскочила со стола, бросилась к двери, обернулась, и Аксель понял, что сейчас получит очередную парфянскую стрелу. – Вчера мне звонил судья Тони. Спрашивал, часто ли Констанс ест на кухне ресторана и кто за ней присматривает в твои рабочие часы. Думаю, мне самое время принять пост у Ральфа!
Она так хлопнула дверью, что недавний хлопок у мэра просто в счет не шел. Аксель невольно поморщился: ну и денек!
Подумав, он позвонил адвокату.
Глава 12
Сидя на витом железном стуле с диванной подушкой, подложенной для мягкости, Майя отчищала бесчисленных гномов, драконов и прочих от многомесячных наслоений пыли. Бригада, нанятая Акселем ей в помощь, распаковывала коробки. Вспомнилось, как в детстве Клео собирала фигурки, что в дни скидок в рекламных целях кладутся в пакетики «Макдоналдса». Нищий ребенок в ней, должно быть, верил, что уродливые оловянные слитки пойдут нарасхват. Товар отражал скорее детскую тоску по игрушкам, чем подлинное увлечение астрологией и мистицизмом.
Майе следовало находиться в школе, составлять расписание для летней внеклассной группы. В учителях недостатка не было, и Майя очень надеялась, что к тому времени Клео уже будет стоять за прилавком магазина. Во время беременности еще можно удовольствоваться группой продленного дня, но это не настоящая учительская практика.
Снаружи так лило, словно разверзлись хляби небесные. После жаркой Калифорнии трудно было привыкнуть к дождю. Прелесть новизны померкла после первых прогулок по морю жидкой грязи.
Интересно, как там Аксель, рассеянно думала Майя. Перестал беситься? Если бы вчера не заявился Хедли, все было бы в порядке – он даже пару раз улыбнулся. Казалось странным, что так важно выманить пару улыбок у фаршированного индюка вроде Акселя Хоулма. Тем не менее это было так. Он с такой болью и обожанием смотрел на дочь, что сердце рвалось из груди.
Глупости! Она не должна впускать в сердце никого, кроме Мэтти и своего ребенка.
Спина заныла. Майя подумала, что, наверное, слишком много работает (Аксель постоянно упрекал ее в этом). В тот день ребенок двигался совсем мало. Через две недели роды, а у нее по-прежнему нет колыбели. Хорошо бы включить бодрящую мелодию, но музыкальный центр все еще ждет перевозки. А впрочем, больше подошли бы монашеские песнопения, они успокаивают нервы. Что, если махнуть рукой на дождь и разыскать Акселя? Они ведь собирались обсудить, как бы поэффектнее обставить открытие магазина.
Но вчера вечером, зайдя за сонной Констанс, Аксель едва удостоил Майю вниманием. И потом, у нее нет ни зонта, ни сил пройти это короткое расстояние. В такой ливень лучше носа не высовывать из дому и уж тем более не набиваться в гости к человеку, который бесится.
Селена обещала докопаться до сути странной истории с наркотиками и попутно прекратить слухи, насколько удастся, раз уж это касалось школы в той же мере, что и ресторана. Но она не обещала совершенно замять историю. Ее влияние было больше социального, чем политического характера, хотя порой приходилось иметь дело и с политиканами. Не возьмется ли она финансировать баллотировку Акселя на пост мэра? Зазвенел колокольчик. Майя с надеждой посмотрела на дверь. В магазин входил незнакомец. Его плащ промок, невзирая на зонт. Сложив его, он огляделся. Майя невольно содрогнулась: ее личный опыт говорил, что хорошие люди не носят плащей такого покроя. Не он ли получает по просроченным счетам? Если так, ему нечем будет поживиться, разве что забрать в счет долга старенький прилавок.
– Чем могу быть полезна? – спросила Майя, не без труда поднимаясь.
Незнакомец снял шляпу, и она увидела лысеющую голову и относительно приветливое лицо.
– Мисс Элайсем? Фред Карпентер, инспектор по оценке зданий.
– Ах, инспектор! – Майя постаралась скрыть за улыбкой внезапное беспокойство. – Как мило, что вы зашли. Кстати, зачем их инспектировать? Чтобы убедиться, что это действительно здания?
– В целях безопасности, – ответил он, заметно опешив. – Если рухнул один фасад, может рухнуть и другой. Мэр намерен исключить всякую возможность человеческих жертв.
– И это правильно, – согласилась Майя с некоторым облегчением (инспектор всего лишь делал свою работу, а вот у нее явно начиналась мания преследования). – Взять хоть меня: я могла бы потерять все, что имела. Можете себе представить, каково бы мне тогда было. И ведь никто не предполагал, что это возможно! Короче, сделайте одолжение, инспектируйте все, что сочтете нужным. Чаю?
– Ах вот как... – задумчиво произнес гость. – Это вам принадлежал тот магазин. Ужасно! – Он отказался от чая и двинулся вдоль свежепокрашенной стены. – Уж эти мне старые здания! Строили на века, но не могли предвидеть появления таких новшеств, как кондиционер или, скажем, центральное отопление. Постоянное расширение и сжатие стыков и швов – ну, вы понимаете, снаружи холод, а внутри тепло – ведет к преждевременной усталости строительных материалов.
Услышанное не понравилось Майе, но и не слишком удивило ее: власти всегда и все видели в черном свете. Она вернулась к своему занятию, протерла коробку с наклейками на бампер и хихикнула: «Носить короткие рукава – значит поддерживать право человека обнажать свои конечности!»
Инспектор посмотрел на нее с немым вопросом. Майя показала ему наклейку. Выражение его лица не изменилось, однако он издал звук, несколько похожий на смешок.
– Мне придется осмотреть проводку. Где у вас тут распределительный щит?
– Где бы он ни был, я уверена, что мистер Хоулм хорошо за ним присматривает. Будь это на моей совести, проводка рассыпалась бы в пыль.
Инспектор приподнял брови, как бы отказываясь верить своим ушам, и удалился в глубь здания. Майя воспользовалась этим, чтобы выпить чаю. Хотелось верить, что визит не чреват неприятными сюрпризами, но для этого она слишком хорошо знала людей, облеченных полномочиями, все равно какими. Оставалось надеяться, что во владениях Акселя все в полном порядке.
Покончив с чаем, Майя занялась сортировкой наклеек по категориям: серьезные, познавательные, забавные. Надо бы приобрести вращающийся стенд, как для открыток... Да, но на какие деньги? Не потому ли и Клео оставила наклейки пылиться в коробке?
Майя с сожалением вспомнила про школу. Может, бросить все и укрыться там под предлогом неотложных дел? Школа – это солидный шанс на успех, не то что торговля, в которой она ничегошеньки не смыслит. К тому же переезд решит по крайней мере одну проблему – транспортную. Школьный автобус будет забирать и привозить Мэтти, а ей и вовсе не придется разъезжать, раз уж дом и работа окажутся под одной крышей. Надо было попросить Акселя вложить деньги в школу вместо этого безнадежного предприятия. Да, но как же Клео? Магазин придется кстати после ее возвращения, а школа... школа к тому времени может стать прошлым, если власти будут продолжать в том же духе. И потом, Аксель уже выразил свое отношение к несбыточным мечтам в тот первый день, а ей совсем ни к чему партнерство с Фомой неверующим. Да и вообще нужно быть ближе к реальности, тем' более что она дает оплеуху за оплеухой.
К тому времени как инспектор вернулся, Майя успела рассортировать наклейки, а одну, с надписью «Наряди пень – проглядишь весь день», налепила на стену. Инспектору, однако, было не до смеха.
– Сожалею, мисс Элайсем, – сказал он, царапая что-то в блокноте, – но мой отчет едва ли будет благоприятным. Здание требует капитального ремонта, а вовсе не косметического, который, как я вижу, был здесь произведен. Там, где существует угроза для жизни людей...
Выходило, что Майя считает себя обузой, и скорее всего не впервые. Все свои детские годы она осложняла кому-то жизнь. Помнится, она упомянула скитания по приемным родителям. Если она всегда была такой, как сейчас, то каково ей было раз за разом оказываться в чужом доме, среди чужих людей? У каждой семьи свои собственные законы и уклад, своя устоявшаяся жизнь. Во все это нужно вникать, вписываться и вечно бояться, что это ненадолго.
Как раз в такое положение он поставил ее и Мэтти: втянул в свою жизнь, обременил своими проблемами и в конечном счете остался в стороне, предоставив их только друг другу – авось выплывут! Надо признать, Майе удавалось держаться на плаву. Жизнь его пошла кувырком, это верно, но при всей своей досаде на это он ничуть не возражает, чтобы Майя обосновалась в каком-нибудь уголке его души.
Аксель долил стакан и аккуратно отставил бутылку. За стойкой валялись осколки, но он не обращал на это внимания с тем же упорством, с каким открещивался от едких слов Сандры. И без того было над чем поразмыслить.
Майя и Мэтти. Никто из них не ступал в его крыло, а если хорошенько подумать, то и вообще никуда, кроме отведенных им спальни, гостиной и кухни, как если бы остальное было огорожено невидимой стеной с надписью «Вход воспрещен». Когда он бывал дома, их было не видно, не слышно. Он понятия не имел, во сколько они завтракают и как добираются до школы.
Аксель в сердцах обозвал себя слепым ублюдком. Все это время он любовался собственным добросердечием, а между тем дал этим двоим не более чем очередной приют! Ему и в голову не пришло, что это живые люди, что они ходят, говорят даже тогда, когда он занят своими делами! Чего еще ожидать от того, кто готов почесать спинку мэру, лишь бы тот оставил за ним право на продажу спиртного?
Аксель оттолкнул пустой стакан и направился было к выходу, но вернулся и прихватил с собой коробку с рулетиками, просто потому, что хотел еще раз понаблюдать, как Майя их смакует. Вспомнив поцелуй благодарности и свою неожиданную реакцию, он поежился. В самом деле гормоны разыгрались. Хорошо бы их успокоить, но сначала надо убрать из дома беременную учительницу. Ну а для этого ей нужна другая крыша над головой.
– Боско! – обрадовался Мэтти и так сдавил в объятиях старенького плюшевого кролика, что у того из прорех полезла серая вата.
– Позволь, я угадаю, – предложил Аксель со стремянки (он прилаживал над дверью колокольчик). – Это Белый Кролик из «Алисы»?
– Из одной старой рекламы, – объяснила Майя. – Я бы назвала его Нести, но это подарок Клео, а она предпочитает древности.
– Я категорически отказываюсь с ней знакомиться, если вы похожи, – сухо заметил Аксель. – С вами двоими я запросто могу спятить. – Он, не глядя, протянул руку: – Гвоздь!
– Вы отдаете себе отчет в том, что все это принадлежит Клео? – серьезно спросила Майя, вкладывая в руку несколько гвоздей сразу. – Я всего лишь временно ее замещаю.
По мере того как истекал срок заключения, тревога нарастала. Майя взяла на себя труд отправить Клео лучший рисунок Мэтти. Слава Богу, та ответила короткой запиской с изъявлением благодарности.
– Я знаю, – пробормотал Аксель с гвоздями во рту. – Можете считать, что я полный болван.
– Болван, – повторил Мэтти, подумал и проговорил по буквам: – Б-о-л-в-а-н.
– Болва-ааа-аан! – пропела Констанс оперным голосом.
Майя зажала рот ладонью, давясь от смеха.
– Он что, умеет читать? – поинтересовался Аксель с улыбкой.
– Это случайность. Ему всего пять, он и буквы-то не все знает!
– А вот и нет! – запротестовала Констанс. – Он сумел прочесть одну из книг доктора Зюсса... ну, почти. – Она заглянула в ближайшую коробку: – Ой, хрустальный шар!
– Осторожнее, он очень хрупкий, – предостерег Аксель. – Когда Майя все разложит, посмотришь на витрине.
Он спустился и отодвинул стремянку от двери, которая почти тотчас распахнулась.
– Хедли, какого черта! Что тебе здесь нужно? – Аксель сложил стремянку и взялся за ветошь, чтобы вытереть руки.
– Черт, – повторил Мэтти, роясь в стопке потрепанных книг. – Черт, порт, спорт... торт!
Майя плотнее зажала рот, чтобы не прыснуть, тем более что Аксель не слишком обрадовался появлению старого репортера. Меньше всего ей хотелось сердить его теперь, когда он пренебрег своими обязанностями ради того, чтобы помочь ей устроиться на новом месте. Она оглядела гостя, о котором уже была наслышана, а тот, в свою очередь, оглядел коробки – с таким видом, словно они могли в любую минуту взорваться. С его зонта так и текло (дождь шел всю ночь, не унялся и днем). Встряхнув зонт, Хедли осторожно заглянул в частично распакованную коробку.
– Странные... мм... прибамбасы! Хотелось бы знать, кто на них польстится.
– Так ты явился с мрачными пророчествами? – Заметив, что Констанс держит хрустальный шар, Аксель отобрал его, тщательно протер ветошью и пристроил под свежевымытым стеклом прилавка. – Здесь немало интересного, нужно лишь все это подать.
– И время от времени протирать пыль, – вставила Майя, не поднимаясь с коробки, на которой ожидала, пока закипит чайник. – Хотите чаю, мистер Хедли? Стула предложить, увы, не могу. Они безнадежно погребены под товаром.
– Ничего, я разгребу, – сказал Аксель. – Не нравится мне, когда сидят на коробках.
Он начал перекладывать коробки поменьше с одного из стульев, демонстративно игнорируя Хедли. Репортер галантно протянул Майе руку, помогая подняться:
– Мисс Элайсем, не так ли? Джейсон Хедли. Ваше имя кажется знакомым... Вы здешняя уроженка?
– Так говорят, но сама я не помню. Это было слишком давно.
– Я о вас наслышан, – заметил Хедли с усмешкой.
– От Кэтрин? – не удержался Аксель. – У нее язык как помело!
– Значит, это она повсюду трубит, что я на втором году беременности? – съехидничала Майя и позволила репортеру проводить ее к стулу.
– То-то было бы славно, веди вы себя соответственно этому солидному сроку! – огрызнулся Аксель. – Ладно, Хедли, давай перебираться в ресторан. Все равно я не вписываюсь в эту компанию помешанных.
Дети захихикали. Хедли оглянулся на них, но не двинулся с места. Майя заметила, что он колеблется.
– Констанс, хочешь помочь Мэтти устроиться? Сегодня мы будем ночевать здесь.
Мальчик издал восторженный вопль и скачками понесся вверх по лестнице. Констанс по очереди оглядела взрослых, собрала в охапку ветхие игрушки и последовала за ним.
– Это поможет делу, мистер Хедли?
– Уж не знаю, поможет ли хоть что-нибудь, – проворчал репортер и осторожно устроился на другом расчищенном стуле, скептически глядя на чашечку, из которой поднимался пахнущий жасмином пар. – Просто новости касаются и вас.
Аксель остался стоять со скрещенными на груди руками, в мрачном молчании. Хедли адресовал ему сочувственный взгляд.
– Полиция арестовала двух твоих сезонных рабочих за продажу наркотиков. Поговаривают, что они явились прощупать почву и что ожидается крупная поставка. Улавливаешь? Ты многого добился, и это не всем по нраву.
Даже в сумерках Майя заметила, как напряглись руки Акселя – так, что побелели костяшки пальцев. Скулы его обострились, рот сжался в линию. Он обладал поразительным умением обуздывать свой темперамент, а если не получалось, давал ему выход самым странным образом.
При мысли о том, что плотину снова может прорвать, Майе захотелось оказаться как можно дальше.
– А при чем тут я, мистер Хедли? – спросила она поспешно.
– Просто Хедли, дорогая моя. Все зовут меня так, зовите и вы. – Репортер повел массивными плечами. – Наверное, вы почти ни при чем, но в провинции каждая мелочь растет как снежный ком. Ваша сестра имела отношение к наркотикам, Аксель предоставляет вам кров, а под ее магазин отводит целое здание. Магазин посещается по большей части детьми и подростками. Слово за слово, одно к другому – глядишь, и подпортили репутацию.
Пораженная до глубины души, Майя не нашлась что сказать на это.
– Мэр хочет лишить меня лицензии на продажу спиртного, – устало заговорил Аксель. – Такие слухи позволят ему убить одним выстрелом двух зайцев: устранить возможного конкурента на выборах и заодно прихлопнуть два процветающих дела. Ральф взялся за это сразу, как только я выступил против подъездной дороги к торговому центру.
– Ах вот оно что! – буркнул Хедли. – А я никак не мог понять...
– Но ведь... это не во власти мэра?.. – спросила Майя с трепетом.
Ей уже приходилось терять крышу над головой, семью, собак, кошек, игрушки – все ценное, чем она обладала, кроме разве что сервиза. Но ни разу она не видела, чтобы кто-то другой терял все, и потому смотрела на Акселя с нарастающим ужасом. Нет, не может быть! Это просто слухи, а слухи приходят и уходят!
– Мэр мало что может персонально, но он знает, за какую ниточку потянуть. Я думал, Ральф не пачкает рук, но если по воробьям стреляют из пушек, дело нечисто. – Аксель переступил с ноги на ногу. – Спасибо, что заглянул, Хедли, но, право же, не стоило пугать мисс Элайсем. Я сам обо всем позабочусь.
– Что?! – возмутилась Майя. – Вы сами обо всем позаботитесь?! Меня порочат, оскорбляют на каждом шагу, пытаются прикрыть мою школу и магазин – и вы предлагаете сами обо всем позаботиться? Вы хоть понимаете, чем это может кончиться именно для меня? Мэтти поместят в детский дом, Клео пустят по миру, а меня, меня... – Майя резко поднялась со стула. – Разрази меня гром, если я не испорчу мэру всю малину!
Она зашагала мимо Акселя. Тот остановил ее, ухватив за руку.
– Во-первых, мне тоже может не поздоровиться, а во-вторых, у вас нет опыта стычек с сильными мира сего. К тому же вам вредно волноваться. Идите наверх, к детям, и хорошенько отдохните. Мы с Ральфом соперничаем еще со школы, и поверьте, я во всем обставлю его.
Если бы Майя могла, она пнула бы его в лодыжку, но с животом это было трудновато. Пришлось прибегнуть к сарказму.
– Ну разумеется! Препояшете чресла и отправитесь на битву. А мое дело женское – ждать вестей у окошка. – Она потрепала Акселя по груди. – Джентльмены, все было очень мило! Пойду наверх вздремнуть, пока могучий, храбрый мистер Хоулм рубит противника в капусту.
Аксель сузил глаза и снова скрестил руки на груди. Было заметно, что он едва сдерживается, чтобы как следует не встряхнуть ее.
– Я дам вам знать, когда пойму, что не справляюсь.
– А я что говорю? Женщина должна знать свое место. Нет, дремать я не буду, лучше позвоню Селене, и мы всласть посплетничаем. Это как раз то, в чем мы сильны.
Она удалилась в вихре летящих тканей и рыжих кудрей. Хедли издал утробный смешок:
– Селена Блэкберн? Она из тех, кто может оскальпировать целый полк мужчин, и они еще рассыплются в благодарностях. Сдается мне, Ральфу крышка. Можешь заказывать цветы на его могилку.
– Селена? С ней, конечно, не соскучишься, но и только. Она даже не осилила институт. Как, по-твоему, она расправится с Ральфом? Позвонит папочке, чтобы проверил его банковский счет?
Аксель заметил, что взгляд его прикован к лестнице, и смутился. Подумаешь, оскорбилась! Ну и пусть дуется. Ему не до этого, ему нужно разработать стратегию и тактику битвы.
– Ты далек от действительности, парень, – с укором заметил Хедли. – А все потому, что мало знаешь женщин. – Он устремил взгляд в сторону лестницы: – За этой нужен глаз да глаз, ты уж мне поверь. На вид без царя в голове, явилась сюда с пустым кошельком – и вот всего за семь месяцев у нее и школа, и магазин, и коготки в тебе и в самом богатом семействе города. Нет, я бы не назвал ее пустоголовой. У нее большие планы. На твоем месте я бы держал ухо востро.
Хотя и он не назвал бы Майю пустоголовой, Аксель сильно сомневался, что она хоть раз в жизни действовала по плану. Он буравил взглядом сначала Хедли, а когда тот ушел, – дверь, за которой он скрылся. Нельзя было поддаваться эмоциям, следовало помнить, ради чего все затевалось, – ради Констанс. Которая, быть может, вовсе и не его дочь.
Внезапно Аксель ощутил такую усталость, что едва выволок себя за порог. И без того он достаточно долго пренебрегал рестораном.
Решив, что заберет дочь после работы, он вернулся туда, но мыслями был далек от деловой суеты. Аксель искал в Констанс хоть что-нибудь свое – и не находил. Если дети в самом деле так чувствительны, как утверждала Майя, им сейчас не стоило встречаться.
Будущее предстало как унылый, безысходный туннель.
Ральф Арнольд расхаживал взад-вперед с тошнотворно сердечным выражением лица. Аксель следил за ним с нарастающей головной болью. Кабинет мэра столь крохотного городка никак не мог быть роскошным, зато он был образчиком патриотизма благодаря полотнищу государственного флага и флажкам поменьше на каждой горизонтальной поверхности. Тем фальшивее казалась манера Ральфа – преуспевающего политика, который, однако, принимает близко к сердцу личные проблемы избирателей.
– Элайсем... говорят, она местная уроженка, но мне не приходилось слышать о семье с такой фамилией.
. – Какая разница? – раздраженно спросил Аксель (в провинции родственные связи были делом святым, но он не желал играть в такие игры). – Эти слухи – злостная клевета, и я требую, чтобы им был положен конец!
– Нет дыма без огня, – заметил мэр со вздохом. – В Шарлотте не дают спуску дилерам, и все равно продажа наркотиков ширится. Не исключено, что они перебираются в провинцию, где тоже найдется клиентура, а полицейский штат не в пример малочисленнее. Умно, не правда ли?
– Может, и умно, но не имеет ко мне никакого отношения! По-твоему, дилер пойдет работать судомойкой?
– А почему ты говоришь это мне? Возмущайся в полиции! Не я же арестовал тех двоих.
– Не ты, ну и что? В этом деле кругом твои отпечатки пальцев! Парни работали у меня всего неделю, а еще через неделю вполне могли попросить расчет. Подсобник сегодня здесь, а завтра там, как навозная муха. Как раз таких непосед все время за что-нибудь привлекают. Всего и требовалось, чтобы их накрыли именно в моем ресторане.
– Я не командую полицией, – заметил мэр, не поворачиваясь от окна, за которым хлестал дождь.
– Ну и зря! Сейчас это пригодилось бы. – Аксель поднялся. – Осади назад, Ральф, иначе, клянусь, я вышибу тебя из кресла мэра!
Он хлопнул дверью, и, поскольку обычно этого за ним не водилось, секретарша в приемной удивленно подняла голову от бумаг. Аксель молча кивнул ей, но не остановился, боясь наговорить гадостей просто потому, что она первой подвернулась под горячую руку. Будь он из тех, кто мечет громы и молнии, сейчас он метал бы их с яростным наслаждением. Вместо того чтобы вернуться в ресторан на машине, он пошел пешком, чтобы хоть отчасти выпустить пар.
Удар уже нанесен, думал он. Даже если Ральф вдруг решит пойти на попятную, он не сможет остановить бешено вертящееся колесо сплетен, разве что позвонит губернатору с просьбой остановить дело по изъятию лицензии. Трудно даже вообразить такое. Что касается угрозы вышибить Ральфа из кресла мэра, попытка баллотироваться на этот пост лишь приблизит конец. Остается идти у него на поводу, то есть убедить Майю закрыть школу. Придется наплести с три короба: что он имеет на Майю и Селену некоторое влияние, что они прислушаются к его доводам и оставят особняк Пфайфера. Возможно, так и будет, если подыскать им что-то другое. В конце концов, Ральфу глубоко безразлична треклятая лицензия – он не настолько мелочен и, может, даже искренне стоит горой за автостоянку и подъездную дорогу. Лицензия для него – всего лишь рычаг, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки.
– Наконец-то соизволил явиться! Образно выражаясь, на нашей кухне завелись тараканы.
Кэтрин, по обыкновению, мерила шагами кабинет, но выглядела, как никогда, потрясающе. Она сменила прическу, и теперь при каждом движении (а она только и делала, что двигалась) по волосам проходили волны, как по пшеничному полю под ветром. При всем своем безразличии к этой женщине Аксель не мог не отдать должное ее достоинствам.
– И что прикажешь делать? Распылить яд? Аксель уселся и начал делать пометки в блокноте. Прошлой ночью ему снились то эльфы, то феи, то дриады, все как на подбор рыжеволосые, и это не прошло бесследно. Он втайне надеялся найти в кабинете не Кэтрин, а Майю, тем более что та обещала обсудить с ним открытие магазина. С тех пор как они с Мэтти перебрались на новое место, дом казался еще более пустым, чем раньше.
– Искрометный юмор!
Кэтрин шагала еще некоторое время, чтобы усилить эффект. В этот день на ней была особенно короткая юбка, и ноги призывно мелькали каждый раз, когда она проходила мимо. Аксель мимолетно задержал взгляд на ее черных туфлях (узкий мысок, высокий каблук) и некстати задался вопросом, как бы они выглядели с красными драконами. Это заставило его улыбнуться краешками губ. Носила ли Майя хоть когда-нибудь иную обувь, чем кеды, и если только кеды, то на всех ли рисовала драконов? Отсюда мысли странным образом перекочевали к тому, как она выглядит совершенно без одежды.
Аксель пришел в ужас.
Кэтрин наконец присела – на угол стола, так что юбка задралась дальше некуда. Колготки у нее были с блесткой и заманчиво искрились в утреннем свете, но мысли упорно возвращались к локону с пурпурным отливом. Вот так и начинается нервный срыв, мрачно подумал Аксель. Надо бы взять отпуск. Он отложил карандаш, откинулся на стуле и, избегая смотреть на потрясающие ноги Кэтрин, посмотрел ей в лицо:
– У тебя ко мне какое-нибудь дело?
Он испугался, что последует взрыв, когда глаза ее загорелись, полные губы сжались и побелели, а щеки, наоборот, вспыхнули естественным румянцем под тем, который был на них умело нанесен.
– Я пришла предложить помощь, но теперь вижу, что на уме у тебя совсем другое! – Она соскочила со стола, бросилась к двери, обернулась, и Аксель понял, что сейчас получит очередную парфянскую стрелу. – Вчера мне звонил судья Тони. Спрашивал, часто ли Констанс ест на кухне ресторана и кто за ней присматривает в твои рабочие часы. Думаю, мне самое время принять пост у Ральфа!
Она так хлопнула дверью, что недавний хлопок у мэра просто в счет не шел. Аксель невольно поморщился: ну и денек!
Подумав, он позвонил адвокату.
Глава 12
И ничего на дороге, кроме раздавленных лягушек.
Сидя на витом железном стуле с диванной подушкой, подложенной для мягкости, Майя отчищала бесчисленных гномов, драконов и прочих от многомесячных наслоений пыли. Бригада, нанятая Акселем ей в помощь, распаковывала коробки. Вспомнилось, как в детстве Клео собирала фигурки, что в дни скидок в рекламных целях кладутся в пакетики «Макдоналдса». Нищий ребенок в ней, должно быть, верил, что уродливые оловянные слитки пойдут нарасхват. Товар отражал скорее детскую тоску по игрушкам, чем подлинное увлечение астрологией и мистицизмом.
Майе следовало находиться в школе, составлять расписание для летней внеклассной группы. В учителях недостатка не было, и Майя очень надеялась, что к тому времени Клео уже будет стоять за прилавком магазина. Во время беременности еще можно удовольствоваться группой продленного дня, но это не настоящая учительская практика.
Снаружи так лило, словно разверзлись хляби небесные. После жаркой Калифорнии трудно было привыкнуть к дождю. Прелесть новизны померкла после первых прогулок по морю жидкой грязи.
Интересно, как там Аксель, рассеянно думала Майя. Перестал беситься? Если бы вчера не заявился Хедли, все было бы в порядке – он даже пару раз улыбнулся. Казалось странным, что так важно выманить пару улыбок у фаршированного индюка вроде Акселя Хоулма. Тем не менее это было так. Он с такой болью и обожанием смотрел на дочь, что сердце рвалось из груди.
Глупости! Она не должна впускать в сердце никого, кроме Мэтти и своего ребенка.
Спина заныла. Майя подумала, что, наверное, слишком много работает (Аксель постоянно упрекал ее в этом). В тот день ребенок двигался совсем мало. Через две недели роды, а у нее по-прежнему нет колыбели. Хорошо бы включить бодрящую мелодию, но музыкальный центр все еще ждет перевозки. А впрочем, больше подошли бы монашеские песнопения, они успокаивают нервы. Что, если махнуть рукой на дождь и разыскать Акселя? Они ведь собирались обсудить, как бы поэффектнее обставить открытие магазина.
Но вчера вечером, зайдя за сонной Констанс, Аксель едва удостоил Майю вниманием. И потом, у нее нет ни зонта, ни сил пройти это короткое расстояние. В такой ливень лучше носа не высовывать из дому и уж тем более не набиваться в гости к человеку, который бесится.
Селена обещала докопаться до сути странной истории с наркотиками и попутно прекратить слухи, насколько удастся, раз уж это касалось школы в той же мере, что и ресторана. Но она не обещала совершенно замять историю. Ее влияние было больше социального, чем политического характера, хотя порой приходилось иметь дело и с политиканами. Не возьмется ли она финансировать баллотировку Акселя на пост мэра? Зазвенел колокольчик. Майя с надеждой посмотрела на дверь. В магазин входил незнакомец. Его плащ промок, невзирая на зонт. Сложив его, он огляделся. Майя невольно содрогнулась: ее личный опыт говорил, что хорошие люди не носят плащей такого покроя. Не он ли получает по просроченным счетам? Если так, ему нечем будет поживиться, разве что забрать в счет долга старенький прилавок.
– Чем могу быть полезна? – спросила Майя, не без труда поднимаясь.
Незнакомец снял шляпу, и она увидела лысеющую голову и относительно приветливое лицо.
– Мисс Элайсем? Фред Карпентер, инспектор по оценке зданий.
– Ах, инспектор! – Майя постаралась скрыть за улыбкой внезапное беспокойство. – Как мило, что вы зашли. Кстати, зачем их инспектировать? Чтобы убедиться, что это действительно здания?
– В целях безопасности, – ответил он, заметно опешив. – Если рухнул один фасад, может рухнуть и другой. Мэр намерен исключить всякую возможность человеческих жертв.
– И это правильно, – согласилась Майя с некоторым облегчением (инспектор всего лишь делал свою работу, а вот у нее явно начиналась мания преследования). – Взять хоть меня: я могла бы потерять все, что имела. Можете себе представить, каково бы мне тогда было. И ведь никто не предполагал, что это возможно! Короче, сделайте одолжение, инспектируйте все, что сочтете нужным. Чаю?
– Ах вот как... – задумчиво произнес гость. – Это вам принадлежал тот магазин. Ужасно! – Он отказался от чая и двинулся вдоль свежепокрашенной стены. – Уж эти мне старые здания! Строили на века, но не могли предвидеть появления таких новшеств, как кондиционер или, скажем, центральное отопление. Постоянное расширение и сжатие стыков и швов – ну, вы понимаете, снаружи холод, а внутри тепло – ведет к преждевременной усталости строительных материалов.
Услышанное не понравилось Майе, но и не слишком удивило ее: власти всегда и все видели в черном свете. Она вернулась к своему занятию, протерла коробку с наклейками на бампер и хихикнула: «Носить короткие рукава – значит поддерживать право человека обнажать свои конечности!»
Инспектор посмотрел на нее с немым вопросом. Майя показала ему наклейку. Выражение его лица не изменилось, однако он издал звук, несколько похожий на смешок.
– Мне придется осмотреть проводку. Где у вас тут распределительный щит?
– Где бы он ни был, я уверена, что мистер Хоулм хорошо за ним присматривает. Будь это на моей совести, проводка рассыпалась бы в пыль.
Инспектор приподнял брови, как бы отказываясь верить своим ушам, и удалился в глубь здания. Майя воспользовалась этим, чтобы выпить чаю. Хотелось верить, что визит не чреват неприятными сюрпризами, но для этого она слишком хорошо знала людей, облеченных полномочиями, все равно какими. Оставалось надеяться, что во владениях Акселя все в полном порядке.
Покончив с чаем, Майя занялась сортировкой наклеек по категориям: серьезные, познавательные, забавные. Надо бы приобрести вращающийся стенд, как для открыток... Да, но на какие деньги? Не потому ли и Клео оставила наклейки пылиться в коробке?
Майя с сожалением вспомнила про школу. Может, бросить все и укрыться там под предлогом неотложных дел? Школа – это солидный шанс на успех, не то что торговля, в которой она ничегошеньки не смыслит. К тому же переезд решит по крайней мере одну проблему – транспортную. Школьный автобус будет забирать и привозить Мэтти, а ей и вовсе не придется разъезжать, раз уж дом и работа окажутся под одной крышей. Надо было попросить Акселя вложить деньги в школу вместо этого безнадежного предприятия. Да, но как же Клео? Магазин придется кстати после ее возвращения, а школа... школа к тому времени может стать прошлым, если власти будут продолжать в том же духе. И потом, Аксель уже выразил свое отношение к несбыточным мечтам в тот первый день, а ей совсем ни к чему партнерство с Фомой неверующим. Да и вообще нужно быть ближе к реальности, тем' более что она дает оплеуху за оплеухой.
К тому времени как инспектор вернулся, Майя успела рассортировать наклейки, а одну, с надписью «Наряди пень – проглядишь весь день», налепила на стену. Инспектору, однако, было не до смеха.
– Сожалею, мисс Элайсем, – сказал он, царапая что-то в блокноте, – но мой отчет едва ли будет благоприятным. Здание требует капитального ремонта, а вовсе не косметического, который, как я вижу, был здесь произведен. Там, где существует угроза для жизни людей...