Кэтрин быстро отвернулась и стала глядеть на залитое лунным светом море, жалея, что в голову не приходит ничего умного или смешного. Вот Сара наверняка бы придумала. Сара, чьи руки не обезображены работой, а кожа не опалена солнцем. Нежная, как цветок, ежедневно принимающая ванну с благовониями. Ей не приходится обтираться по утрам губкой, смоченной в ледяной воде, и дрожать от холода. Сара, несмотря на свою бедность, всегда ела досыта. Да, она бы непременно придумала, что сказать.
   — Не такая уж я тщедушная, чтобы заболеть от пустячного ветерка.
   Снова пауза.
   Нет, тщедушной ее не назовешь. Они с лэрдом почти одного роста, только у нее под ветхим плащом угадываются соблазнительно округлые формы, а ноги и руки длиннее и тоньше. Напрасно она выставила их напоказ, появляться перед чужим мужчиной в таком виде, да с распущенными волосами, не совсем прилично.
   И ему вовсе не обязательно на нее глазеть. Однако Макдональду это не пришло в голову, когда он повернул Кэтрин лицом к себе, успев заметить, что она смущена не меньше его.
   — Я с детства много слышала о горцах… Зачем она сказала этот вздор?
   — И что же вы слышали? Что мы поклоняемся сатане и дружим с ведьмами? — насмешливо поинтересовался он.
   — Что вы опасный народ. Постоянно ссоритесь между собой, ни в грош не ставите законы и ниспровергаете авторитеты. Только никто не говорил мне, что на свете существует такое прекрасное место, как Ненвернесс.
   — Значит, вам понравился мой дом? — Она кивнула, и Хью согласился: — Да, место неплохое.
   На самом деле он обожал свой замок, каждый уголок, каждую трещину; потайные лестницы, ведущие на чердак, небольшие комнаты, расположенные по обе стороны коридоров, огромные нижние залы. Он влюбился в Ненвернесс еще ребенком, с годами привязанность усилилась, и не последнюю роль тут играло сознание того, что в один прекрасный день все это будет принадлежать ему.
   Хью всегда казалось, что он связан с Ненвернессом какими-то мистическими узами. Сложенный из камня и кирпичей, скрепленных известью, замок отражал тайную сторону натуры своего хозяина, о существовании которой мало кто догадывался.
   Будучи человеком практичным, но все же не лишенным воображения, Макдональд понимал, отчего его сердце начинает учащенно биться, когда он возвращается домой после долгого отсутствия, и почему ему никогда не наскучит видеть Ненвернесс, залитый полуденным солнцем или озаренный розовыми лучами утренней зари, словно застигнутая врасплох юная девица. Хью привык мыслить логично, однако признавал силу привязанности к родному гнезду. Это первобытное чувство было глубже и сильнее любой страсти, которую он когда-либо испытывал.
   Кэтрин подошла к краю зубчатой стены, глядя на набегающие волны.
   — Мэри говорила, что Ненвернесс стоит на этом месте уже пять веков, — сказала она, чтобы нарушить молчание.
   Она боялась, что иначе Хью услышит бешеный стук ее сердца и тяжелое дыхание, словно она пробежала без остановки несколько миль. Почему в его присутствии ей всегда не хватает воздуха, а сердце готово выскочить из груди?
   — В Ненвернессе ощущаешь связь времен. Кажется, он был здесь всегда и будет вечно.
   — И каждый Макдональд стремится оставить в нем свой след.
   — Смотрите!
   Перегнувшись через карниз, Хью указал на вырезанного из камня грифона. Хотя Ненвернесс строился как оборонительное сооружение, прежние владельцы не забывали и о красоте.
   Края зубчатой башни были увенчаны изображениями мифических существ, между которыми виднелось море, поблескивавшее в ночи. Скрестив руки на груди, Кэтрин не сводила глаз с чеканного профиля лэрда, четко выделявшегося на фоне залитой лунным светом воды. Интересно, сколько людей до нее любовались этой величественной картиной?
   — А какой след оставите вы?
   — Боюсь, не столь романтичный. Вместо мифологических персонажей я создаю ванные комнаты. В отличие от деда, собиравшего изделия из меди и бронзы, я строю акведуки и водопровод, — усмехнулся Макдональд. — Неподалеку есть резервуар для хранения питьевой воды. Пожалуй, мне стоило бы назвать его в свою честь, как вы считаете?
   Самые радикальные изменения он произвел на четвертом, верхнем этаже Ненвернесса: очистил чердак от веками копившегося там хлама, старую мебель частично продал в Эдинбурге, а частично раздал фермерам, две стены заменил колоннами, не только поддерживающими массивную крышу, но и открывающими доступ свету, заливавшему освободившееся пространство; свинцовые переплеты окон фасада заменил настоящим стеклом, которое надежно защищали деревянные жалюзи; в крыше пробил три люка, закрывала и открывала которые система блоков, установленная на одной из стен.
   Поначалу эти нововведения вызывали удивление и ропот его людей, однако с течением времени они перестали обращать внимание на многочисленные повозки, которые то и дело въезжали в ворота Ненвернесса, груженные хитроумными механизмами и причудливой формы приборами, заботливо укрытыми тканью. Все знали, что молодой хозяин любит забавляться подобными пустяками.
   Макдональд очень хотел рассказать обо всем Кэтрин, но сдержался. Тот факт, что он готов поделиться с ней сокровенными мыслями, пугал его и настораживал.
   Да, в этой женщине определенно таится опасность.
   Он шагнул к ней, и Кэтрин спиной ощутила движение, словно между ними пробежали невидимые токи. В его присутствии она всегда трепетала, как невинная девушка, охваченная сладостной дрожью.
   — Я вас не поблагодарила…
   — За что?
   — За то, что поговорили с Йеном.
   Вот так, мягко и ненавязчиво, она вернула Хью к роли лэрда.
   — Значит, он прекратил свои ухаживания? — поинтересовался он, отодвигаясь на безопасное расстояние.
   — За три недели не сказал мне и трех слов. Чем вы его напугали?
   — Напугать Йена не так-то просто, — со смехом возразил он. — Скорее в нем говорит уязвленная гордость.
   — Мне бы не хотелось причинять ему боль.
   — Иногда гуманнее причинить ее вначале, чтобы избавить от страданий в будущем.
   Макдональд произнес это столь многозначительно, что Кэтрин удивилась. Кого он имел в виду, себя или ее? Она не оборачивалась, чтобы не выдать своего смятения. В голове стучала одна мысль: «Мне следовало бы бежать, когда я впервые тебя увидела. Теперь слишком поздно…»
   — Как вы думаете, будет война?
   По тоске в ее голосе Хью понял, что Кэтрин разделяет его опасения.
   Большинство арендаторов в Ненвернессе смотрели на предстоящую битву как на увеселительную прогулку. Достаточно вынуть кинжалы, уложить сотню-другую англичан, и дело сделано. Кэтрин явно так не думала. А может, он просто выдал желаемое за действительное? Уж очень соблазнительно было считать, что женщина, завладевшая всеми его помыслами, наделена интеллектом под стать его собственному. Но это лишь увеличивало исходившую от нее опасность.
   — Разве ходят такие слухи?
   — Поговаривают, — начала Кэтрин, подходя к краю стены и вглядываясь в темноту, — что принц хочет посадить на трон своего отца, а солдат он купил на французские деньги.
   — А вы сами что думаете о войне?
   Он шагнул ближе, желая услышать ее мнение.
   — Откуда мне знать?
   «Кому же, если не тебе?» Ни с кем из женщин Хью не стал бы обсуждать подобный вопрос.
   — Мой ответ вам не понравится, — предупредила Кэтрин, однако после некоторой запинки продолжила: — По-моему, для принца мы значим не больше, чем эти болота. По ним можно добраться от океана до твердой земли, на том их роль заканчивается. Принцу не нужна Шотландия, да и он Шотландии вряд ли нужен, его цель — стать королем Англии, наша — добиться свободы. Как ни странно, эти цели во многом совпадают. Беда в том, что люди обычно недооценивают опасность, таящуюся в болотах, хотя можно угодить в трясину и погибнуть… Насколько я понимаю, вы думаете точно так же и постараетесь убедить воинственно настроенных сородичей.
   — Разве вы можете знать, о чем я думаю?
   Кэтрин попала в точку, однако Хью не собирался доставлять ей удовольствие, сообщая об этом. Он не говорил о своем решении ни единой живой душе, однако эта женщина, вздернутый подбородок которой всякий раз вызывал у него желание впиться в него зубами (так обычно нетерпеливый жеребец укрощает кобылу), разгадала его секрет.
   Как ей удалось? Может, она догадалась и о том, что он женился на Саре по политическим соображениям, а вовсе не из-за любви, страсти или по какой-нибудь из тысячи других причин, заставляющих двух людей вступать в брак? А если догадалась, то что думает по этому поводу?
   — Да вы же сами мне все сказали, — заявила Кэтрин, удивленная его непонятливостью. — Когда вы заговорили о Ненвернессе, я сразу поняла, как он вам дорог. А раз вы стоите здесь ночью и смотрите вдаль, вместо того чтобы спать, значит, вас одолевают серьезные опасения.
   — Выходит, я себя выдал?
   «Нетрудно догадаться тому, кто так жадно изучает тебя, как я», — подумала Кэтрин, но произнесла совсем другое:
   — По-моему, Англия похожа на голодную кошку, ждет, когда мы вылезем из норы.
   — Чтобы поиграть с глупым мышонком, а потом сожрать, — подхватил Макдональд.
   Оба помолчали, глядя в ту сторону, где лежала Англия.
   — Что заставляет мужчин идти на войну?
   — Алчность, страх, жажда обладания. Возможно, патриотизм. — Хью пожал плечами. — А что позволяет женщинам выстоять?
   — Наверное, те же чувства, но в основном страх. Что нам еще остается, кроме как ждать и надеяться?
   За ее словами угадывался тайный смысл.
   Хью вдруг с беспокойством подумал, что их мнения слишком уж совпадают. А сольются ли когда-нибудь их тела? Мысль непозволительная, которую он тут же попытался отогнать.
   — Неужели мы не можем ничего сделать?
   — Ну почему же? Например, молиться и надеяться, что победит разум.
   — Вы расскажете о своих чувствах сородичам?
   Снова возникла пауза, многозначительная, зловещая. Он хотел сказать, что вскоре соберутся кланы, и, когда все узнают его мнение, смелым вождям оно вряд ли понравится. Вопрос Кэтрин требовал правдивого ответа, но сказать правду значило бы установить еще более тесную связь между ним и этой женщиной.
   — Расскажу, — наконец произнес Макдональд. — И добавлю, что некая южанка попросила меня остановиться, пока не вспыхнула война и люди не потеряли голову. — Помолчав, он чуть слышным шепотом добавил: — Пока они помнят о чести и долге…
   Кэтрин стремительно обернулась, и Хью догадался, что она поняла его намек. Да, если она задержится хоть на минуту, он в самом деле может потерять голову. Однако робкой эту женщину не назовешь. Вздернув подбородок, она с вызовом смотрела на него, и, будь сейчас посветлее, он бы наверняка заметил, как сверкают ее глаза.
   Хью положил руку ей на плечо. Кэтрин сразу ощутила его настроение, поняла, что он колеблется, что желание борется с другими, более благородными чувствами. То же испуганно чувствовала и она.
   Ей показалось, что Хью собирается открыть дверь, но вместо этого он придвинулся ближе. Сильные руки скользнули по ее плечам, задержались у локтей, потом крепко ухватили за запястья, не давая вырваться. Большие пальцы упирались в то место, где бился пульс, как будто Макдональд хотел остановить ток крови. Что это, демонстрация силы, власти, жажда обладания? Кэтрин не могла ответить. Очень медленно его пальцы двинулись обратно, отбрасывая ветхую ткань плаща, высвобождая руки из рукавов, затем коснулись обнаженной кожи с таким откровенным желанием, как если бы он заявил о нем вслух.
   Отринуты мысли о войне, чести, долге.
   От его прикосновения Кэтрин задрожала всем телом.
   Мозолистые пальцы ласкали ее кожу, вызывая странное чувство, она заранее угадывала, куда они двинутся дальше. У локтей Хью помедлил, окидывая взглядом ее руки, доверчиво протянутые к нему.
   Кэтрин снова вздрогнула.
   Он поднес левую руку к губам, стал целовать изгиб локтя, где пульс отбивал бешеное стаккато, провел напоследок языком по тому месту, которое он целовал, перешел к другой руке, повторяя свою необычную ласку.
   Очнувшись, Кэтрин положила ладонь ему на грудь.
   — Хью, — выдохнула она еле слышно, удивляясь тому, куда девался ее голос пять минут назад и чего, собственно, она просит, называя лэрда по имени.
   — Простите меня. — Он тут же отодвинулся.
 
   Что он за мужчина, если с такой легкостью забыл о своей белокурой жене, безмятежно спящей внизу? И что за женщина стоит рядом с ним? У них не может быть ничего общего.
   Налетел ветер, и Хью встал так, чтобы защитить собой Кэтрин. Перестав наконец дрожать, она вдруг спросила:
   — За что я должна вас простить?
   Ответить можно было только правду, какой бы разрушительной она ни оказалась, и Макдональд решил идти до конца.
   — За то, что я вас хочу. Молчание.
   — Потому что вы женаты…
   Она произнесла это полуутвердительно, полувопросительно, хотя явно не ждала ответа. Макдональд и ответил не сразу, поглощенный силой влечения к ней.
   — Да, потому что я женат, — сказал он, наконец овладев собой.
   Кэтрин до глубины души потрясла готовность, с которой он подтвердил ее предположение. За время, прошедшее со дня свадьбы, она ни разу не задумалась над тем, что Макдональд женат. Все, к чему призывали ее установления Церкви, полученное воспитание и обычаи деревушки, где она выросла, не имело значения. Во всем мире для нее существовал только Хью Макдональд, который недавно держал ее в объятиях и целовал.
   Мягко высвободившись из его рук, она вдруг пожалела, что все это происходит сегодня, а не десять лет назад. Вдруг они с Хью стали бы женихом и невестой? Тогда она не вышла бы замуж за Генри, а он не женился бы на Саре…
   Надо только покрепче закрыть глаза и представить, что Хью принадлежит ей.
   Но ведь она не Сара. И никогда не была такой, как Сара.
   — Я пойду, — нерешительно произнесла Кэтрин, словно уговаривая себя.
   — Да, так будет лучше, — согласился Макдональд. Она тенью исчезла во мраке, а он смотрел ей вслед, пока у него не заболели глаза.

Глава 13

   Лишь в этой комнате, куда редко наведывались обитатели Ненвернесса, в полной мере раскрывалась истинная натура лэрда. Здесь не было орудий пыток, о чем шептались самые юные и любопытные жители замка, невообразимых яств, которыми, по мнению обжор, в одиночестве услаждал свой непомерный аппетит Хью Макдональд. Вопреки уверениям романтичных девиц в этой комнате никогда не разыгрывалась любовная драма. Залитая солнцем и светлая даже в самый мрачный день, она служила рабочим кабинетом человеку, чей ум одолевало множество вопросов.
   Любознательность была главной чертой лэрда, и если в молодости он получал удовольствие от дружеских пирушек, то теперь находил отраду в книгах и географических картах. Ему недоставало только подходящего собеседника, которому он мог бы поведать сокровенные мысли, и нужду в таком собеседнике Хью ощущал сильнее, чем голод или жажду.
   Неукротимое любопытство, для удовлетворения которого, возможно, не хватит его жизни, заставило лэрда погрузиться в изучение римского права, чтобы взять на себя трудную задачу управления замком, вникнуть в учение Коперника, павшего жертвой невежества и до сих пор не прощенного Церковью за еретические взгляды. Изучая звезды, Макдональд гадал, какое место во вселенной занимает мир, в котором мы живем. Страстный любитель математики, преклонявшийся перед выдающимися представителями этой науки, он вдруг обнаружил в себе способность к абстрактному мышлению.
   Не мудрено, что таинственная комната, о которой ходило столько слухов, притягивала внимание обитателей замка, в том числе и поселившихся тут совсем недавно. А уж для пятилетнего малыша, в любопытстве не уступавшего самому лэрду, эта тяга оказалась непреодолимой. В один прекрасный день Уильям Сиддонс украдкой пробрался в кабинет, спрятавшись под столом, откуда ему были видны ножки двух стульев и огромные, широко расставленные ноги в сапогах, принадлежавшие сидевшему за столом.
   Уильям с любопытством переводил взгляд с одного необычного предмета на другой, а их в кабинете было великое множество, как вдруг чья-то рука ухватила его за ворот и рывком выдернула наружу. Так кошка обращается с новорожденными котятами, желая перенести их в другое место. Мальчик не издал ни звука, лишь глаза выдали его испуг. Не пытаясь вырваться, он молча ждал, пока Хью Макдональд усадит его рядом с собой на скамью.
   — Итак, молодой человек, — добродушно произнес лэрд, — что вы можете сказать в свое оправдание?
   — Сэр… — робко начал Уильям. Украдкой бросив взгляд на руки лэрда и удостоверившись, что ничего похожего на кнут или палку нет, мальчик облегченно вздохнул и уже смелее посмотрел Макдональду в глаза.
   — Ты ведь знаешь, что сюда входить запрещено? — Быстрый кивок. — И все же ты пришел? — Опять кивок. — Значит, ты храбрый мальчик, Уильям, — похвалил лэрд, очарованный улыбкой ребенка, точной копией материнской. — Хочешь взять что-нибудь на память и доказать приятелям, что тебе удалось пробраться в логово льва?
   Мальчик смутился, и Хью почувствовал, что остатки раздражения тают без следа. Ведь он сам когда-то был маленьким.
   Укоризненный голос Кэтрин прервал их беседу:
   — Уильям, ну как тебе не стыдно!
   Лэрд и малолетний нарушитель обменялись понимающими взглядами: «Ох уж эти женщины!» Через секунду Кэтрин вошла в святая святых Ненвернесса, и с этих пор отношения между ней и владельцем замка в корне изменились.
   Молодой женщине было невдомек, что лишь Мэри Макдональд имела право нарушать уединение лэрда. Не осознавала Кэтрин и того, что отныне ее аромату суждено навсегда смешаться с солнечным светом, создавая неповторимую атмосферу кабинета. Что единственное место, до сих пор дарившее лэрду покой и утешение, начнет будоражить его воспоминаниями.
   Ни Кэтрин, ни Хью не осознавали важности этого свидания, которому было предначертано сыграть роковую роль в их жизни. Обоих волновали сиюминутные чувства. Она испытывала смущение из-за неподобающего поведения сына, досадовала на то, что битый час искала его по всему замку, теперь он, конечно же, опоздает в школу, немного жалела, что не удосужилась как следует причесаться и сменить платье. Макдональд испытывал раздражение из-за того, что Уильям нарушил его уединение, странную нежность к мальчику, который оказался храбрее своих новых товарищей, хотя наверняка боялся лэрда гораздо больше, чем они, и непреодолимое любопытство к этой загадочной женщине с ее ребенком.
   Хью улыбнулся, и Кэтрин ощутила горячую благодарность за то, что он не причинил зла ее сыну.
   — Закройте, пожалуйста, дверь, — светским тоном попросил лэрд, как будто это не его бумаги сквозняком унесло со стола.
   Молча выполнив просьбу, она прислонилась к обитому железом косяку.
   — Вы кого пришли спасать, меня или сына?
   — Уильяма, — коротко бросила она, удивляясь тому, какими разными могут быть улыбки лэрда. Видимо, они точно отражают его чувства в данный момент.
   «Жаль», — подумал он, но промолчал. На сегодня с работой покончено, и все из-за вдовы Сиддонс. Трудно рассчитывать орбиты планет, когда в десяти футах от тебя находится восхитительная земная женщина.
   — Хотите, я покажу вам свой кабинет? — предложил Хью дружелюбным тоном, чем изрядно удивил Кэтрин, ибо она видела по его глазам, как он раздражен их непрошеным вторжением.
   Макдональд, в свою очередь, заметил любопытный взгляд, которым гостья украдкой обвела кабинет. Интересно, о чем она сейчас думает?
   В углу комнаты стоял телескоп, широкий объектив которого одним концом выходил на крышу. На рабочем столе, находившемся под одним из световых фонарей, громоздились чертежи эллиптических небесных орбит с многочисленными крошечными треугольниками. В центре комнаты, на столе гораздо больших размеров, виднелось причудливое сооружение из блестящего металла, представлявшее собой овал, парящий в воздухе и поддерживаемый двумя вертикальными столбиками не больше шести дюймов в высоту. К овалу крепились металлические шарики. Очевидно, прибор нужен для изучения траектории планет.
   В кабинете не было никакого беспорядка. На полках стояли книги, причем чувствовалось, что каждой отведено строго определенное место. В ячейках проволочного держателя покоились туго свернутые чертежи с соответствующими табличками. Каждый в своей. Но самый образцовый порядок царил среди многочисленных инструментов: циркулей из посеребренной дамасской стали; хронографов, на циферблате которых не видно ни пылинки; приборов для измерения времени, влажности, долготы, широты — целого арсенала, любовно размещенного в кабинете, как на алтаре, воздвигнутом в честь науки.
   В противоположном от телескопа углу стояло удобное кресло, рядом был камин, дымоход которого составлял одно целое с кухонным.
   Закончив осмотр, Кэтрин перевела взгляд на Хью, глаза у нее блестели от восторга. «Совсем как у Уильяма», — подумал лэрд.
   — И вы умеете со всем этим обращаться?
   Задай подобный вопрос кто-нибудь другой, Макдональд был бы оскорблен, но сейчас ему хотелось произвести впечатление на незваную посетительницу.
   — Я не алхимик. Верю в науку, а не в колдовство, — ответил Хью.
   Уильям остался на скамье, куда его усадил лэрд, страх у мальчика давно прошел, уступив место естественному любопытству.
   — Тут очень чисто, — одобрительно заметила Кэтрин.
   — Я люблю порядок, — пояснил он, не обращая внимания на то, что Кэтрин отодвинулась.
   Она предпочла бы, чтобы лэрд оставался за столом. Стоя рядом, он возвышался, как скала, подавлял ее не только своим присутствием, но и ростом.
   — Чтите заповеди? Кажется, в Библии сказано насчет чистоты в душе и в доме…
   — Вы заметили, что мы уже второй раз углубляемся в теологическую дискуссию?
   — Библия стала моим букварем. Помню, я с трудом продиралась сквозь «Книгу Царств».
   — В душе вы настоящая еретичка.
   Потому ли, что он произнес это с улыбкой, или потому, что на дворе был прекрасный солнечный день, но Кэтрин вдруг ощутила радостную легкость.
   — Вряд ли. Просто я предпочитаю мир, населенный рыцарями и героями, нашей унылой действительности, — призналась она.
   Хью взял со стола дощечку с крошечными цифрами, вероятно результатами каких-то вычислений, и начал машинально вертеть ее в руках.
   — Вы хотите, чтобы наш мир стал похож на сказку, а я хочу понять его. Ну и кто же из нас мечтатель?
   Кэтрин засмеялась. Глядя на мать, Уильям тоже расплылся в довольной улыбке, а Макдональд почувствовал, как от ее мелодичного смеха у него заныло в паху.
   — Признаю справедливость вашего упрека.
   — А я признаю, что становлюсь свободнее с предметами, которые можно рассчитать и измерить, — откликнулся лэрд.
   Несомненно, мир был бы гораздо удобнее, если бы люди, его населяющие, вели себя более сдержанно и умели логически мыслить.
   Рациональный подход, только вот осуществить его на практике не удавалось и самому автору.
   Макдональд давно убедился, что его отношение к Кэтрин Сиддонс вряд ли может служить образцом рациональности. Иногда, взяв чистый листок и намереваясь исписать его формулами, он вдруг замечал, что вместо этого рисует завитки каштановых волос. Хью с досадой бросал перо, а испорченная страница летела на пол. Временами ему в голову приходило решение проблемы, над которой он долго бился, но, как по мановению волшебной палочки, мысль вдруг ускользала, а перед глазами возникала безмятежная улыбка, которую он видел на губах Кэтрин, когда та отдыхала. Хью раздраженно встряхивал головой, яростно перечеркивал написанное и, присыпав страницу песком, пытался сосредоточиться на очередной эллиптической орбите. Но в этот момент вместо привычных запахов телячьей кожи, из которой сделаны переплеты его книг, и дорогих итальянских чернил ему в ноздри ударял восхитительный аромат свежего хлеба и лавандовой воды. Тогда, стиснув зубы и проклиная все на свете, Хью Макдональд прекращал занятия. День можно было считать безнадежно потерянным для науки.
   Он устремлял взор на залитое солнцем окно и мог просидеть битый час, предаваясь мечтам о Кэтрин. Интересно, как бы она отнеслась к его ученым занятиям? Поняла бы, какие загадки мироздания не дают ему покоя, вернее, не давали, пока молодая южанка не вошла в его жизнь?
   Чаще всего он вспоминал ту ночь, когда они встретились на зубчатой стене замка. Ведь до этого он был, казалось, вполне доволен жизнью.
   Да полно, был ли? Хью с досадой поморщился, он и раньше чувствовал неудовлетворенность, словно ему чего-то не хватало. Теперь же неудовлетворенность сменилась замешательством, а порой разочарованием.
   Кэтрин прошла мимо, задев юбкой голые ноги лэрда, заставив его в очередной раз задуматься о неудобствах килта, и сняла Уильяма со скамьи. Мальчик уцепился за руку матери, а та, наклонившись, вытерла ему щеку, измазанную углем. Прикосновение было нежным, но еще нежнее — взгляд, устремленный на сына.
   Казалось, материнский взгляд не выражал ничего, что могло бы смутить Макдональда, но он смутился, почувствовав необычное возбуждение.
   Подойдя к непрошеным гостям, лэрд присел на корточки. Теперь его лицо оказалось вровень с личиком Уильяма.
   — Запомни, молодой человек, нельзя ходить туда, куда тебя не приглашали, — довольно сурово произнес он.
   Кэтрин тут же обняла сына за плечи, словно оберегая, а Хью мягко убрал ее руку. То, что он собирался сказать Уильяму, предназначалось только для них двоих. Мальчик испуганно поглядел на него, однако глаз не отвел. На его лице было написано смущение.