— Да. Вместо Клиффа.
   «Вместо Клиффа… — эхом повторил про себя Бриджвуд, и ему стало жутко. Фантазия заставила увидеть в этих словах символический смысл. — Значит, я — следующий».
   По его спине пробежали мурашки.
   — Эй, новичок, ты чего такой кислый?
   — Дрейфит, — объяснил Хоувер и, шумно дыша, подсел к Бриджвуду. — На, глотни, полегчает…

27

   Варковски появился в кабинете настолько неожиданно, что можно было подумать — вырос из стены или перенесся откуда-то с помощью телепортации.
   — Господа, — голос его звучал особенно вкрадчиво. — Я попрошу у вас минутку внимания. Только что с корабля была доставлена пленка с записью. Я бы очень хотел, чтобы вы ее просмотрели.
   Крейг дернул головой. Паркинс удивленно уставился на Эдварда: он не понимал, почему шеф внутренней безопасности пришел с такой мелочью к ним.
   — В чем дело?
   — Я, разумеется, ее уже просмотрел и настаиваю, чтобы это сделали и вы. Росе лучше выйти.
   — Вот как? — равнодушно спросила Роса, прежде чем подчиниться приказу.
   — И что же на этой пленке? — задал вопрос Крейг. Разговор с Цецилией не шел у него из головы, мешая как следует сосредоточиться на делах. Хотя в нем не было ничего нового, не говоря уже о необычном, осадок в душе остался, и Крейгу было неспокойно. «Вот так мы врем друг другу, играем в игры… А потом вдруг оказывается, что времени для правды уже нет. И вместо нормальных семейных отношений — фальшь, и вместо любви — сплошной толстый слой грязи, закрывший собой некогда горевший огонек. А смерть — она рядом». Мысль о смерти едва ли не напугала его. Не то чтобы он никогда о ней не думал — наоборот, Крейг любил порассуждать на эту тему, но никогда еще не веяло от нее такой безжалостной реальностью, будто чья-то ледяная рука прикоснулась к лицу.
   «А ведь она рядом, смерть…» — осознал он вдруг и прослушал ответную реплику Варковски. Впрочем, тот опять уклонился от прямого ответа:
   — Сейчас увидите.
   Качество записи было прескверным.
   Некоторое время разобрать, что происходило на экране, было вообще невозможно. Лишь по репликам удалось установить, что капитан пропавшего и найденного при таких странных обстоятельствах корабля запрашивает о чем-то другой корабль — судя по его словам, без разрешения идущий на стыковку.
   — Как можно заметить, — комментировал Варковски, — он принял его за патруль. Такие непредусмотренные проверки иногда случаются — но лишь в том случае, если в спецслужбы передается оперативная информация о наличии на корабле недозволенного груза, пассажира, находящегося в розыске, или особо секретных сведений, не подлежащих разглашению. Обычно в таких случаях патрульный корабль подходит незаметно, и до самого момента стыковки его не видно. Здесь, как видите, он оказался замеченным раньше.
   Капитан от нервных вопросов перешел на сплошную ругань, потом раздалось четкое: «О Господи!».
   — Простите, перемотайте немного назад, — попросил Крейг.
   — Бесполезно. Я пересматривал этот кусок четыре раза: понять по записи, что его напугало, еще невозможно. Дальше смотрите внимательно.
   Капитан пытался включить ракетную установку. По-видимому, что-то у него не ладилось: снова раздалась ругань, и он перескочил к лазеру.
   — Стреляет, — прокомментировал Варковски, когда волна помех захлестнула экран. — Но смотрите, что будет дальше…
   Помехи длились довольно долго. Когда же они наконец стихли, капитан, с винтовкой в руках, уже спускался вниз, в ангар. Шлюз раскрылся. Некоторое время изображение не менялось: замерший капитан и открытый шлюз. Потом капитан что-то разглядел, потому что последовал выстрел — и почти сразу из шлюза выскочил уже знакомый монстр. От неожиданности капитан выронил винтовку и помчался в обратную сторону. Монстр сидел на полу, тряся зубастой башкой.
   Капитан ворвался в рубку управления — и снова все накрыли помехи.
   — Это он сделал последний выстрел, отбросивший корабль Чужих.
   Больше до самого конца записи разобрать ничего не удавалось.
   — Ничего не понял, — откинулся в кресле Паркинс.
   — Скорее всего, капитан был в шоке. Я не понял, для чего ему понадобился последний выстрел.
   — Я бы так не сказал, — Варковски сощурил глаза и встал, сплетя руки на груди. — Он действовал достаточно логично. Если бы не это, неприятностей у нас могло быть намного больше.
   Крейг потер виски. Ему показалось, что только что в его голову пришла очень важная мысль, но так и улетела незамеченной. Так что же он пропустил?
   — Постойте, — и без того удлиненное лицо Крейга вытянулось еще больше. — На что вы намекаете?
   — Вы поняли. И я говорю: да, это так, — подтвердил Варковски.
   — О чем вы? — Паркинс непонимающе завертел головой.
   — Но этого не может быть! — Крейгу почудилось вдруг, что всю обстановку, да и самих собеседников его вдруг подменили — или это он сам так сильно изменился от открытия, что перестал узнавать их?
   — Это так, — повторил Эдвард. — На корабле было только это существо. Может быть — два существа, но это не меняет сути дела.
   — Вы что, хотите сказать, что эта тварь сама произвела стыковку?!
   — А, по-вашему, пленка позволяет дать другое истолкование? Можно, конечно, пофантазировать, сказав, что монстр заставил сделать это какой-то земной экипаж, но, поверьте, от этого ничего не меняется. Во всяком случае, в лучшую сторону.
   — Они разумны!.. О Боже, что же теперь делать?!
   — Ничего. А что мы можем сделать вообще? У вас есть предложения? Или вы хотите его отпустить, дав новый корабль на дорогу?
   — Если он разумен, — сделал вывод Паркинс, — он нас все равно не простит.
   «Как раз наоборот, если он разумен, он может и простить, мысленно возразил ему Крейг, — но вот захочет ли?»
   — Вспомните о том, что случилось с колонией на LB-426, напомнил Варковски.
   — Невероятно! Разумные существа не могли себя так вести…
   — Ладно, все это — чепуха и сантименты, — перебил Паркинс. Только я не понимаю, как можно использовать в качестве биологического оружия разумное существо? Стоит только его выпустить, оно тут же уйдет из-под контроля, почти наверняка свяжется со своими — и тогда крышка будем всем.
   — Это как раз не проблема, — спокойно возразил Варковски. Если удастся получить от него яйца, детенышей можно будет выдрессировать так, как нужно нам. Главное — чтобы оно могло их отложить. Кстати, я лично объяснил бы все происшедшее на LB-426 так называемым «эффектом Камалы».
   — Как-как?
   — Камала — это девочка, воспитанная волками. В отличие от книжного Маугли, она так и не стала разумной.
   — Ужасно…
   — К тому же разум вовсе не исключает агрессивности.
   — Если судить по нам, то да, — неслышно произнес Крейг.
   — Тут есть другая сложность, психологического порядка: неизвестно, как отреагируют наши ученые на такое сообщение. Им это может не понравиться. Я бы не хотел даже в крайнем случае наводить порядок силовыми методами… — заметив скептическую усмешку на лице Паркинса, Варковски уточнил: — В таких крупных масштабах.
   — И все же, что мы будем делать? Давайте решать. — Крейгу показалось, что за эти минуты он постарел лет на десять. «Вот они — мысли о смерт и…» — Я предлагаю сделать вид, что этой записи не было.
   — Полностью согласен, — подтвердил Паркинс.
   — Прекрасно. Проблема решена, — слегка поклонился обоим директорам Варковски.
   Крейг встал. Ему захотелось вдруг найти сейчас сразу и Синтию, и Цецилию — и упасть перед ними на колени.
   Впервые за время работы в Компании он чувствовал себя подлецом.

28

   Нельзя сказать, чтобы Мортимер жаждал увидеть своего «подопечного», но находиться возле лаборатории и даже туда не заглянуть — после всего услышанного — казалось ему обидным. Еще больше задевало его то, что напарник его оказался почти вдрызг пьяным: стоило только начальству удалиться, как Хоувера начало шатать, и он вскоре захрапел на стуле.
   Нет, совсем не такой представлял себе Мортимер свою работу!
   Осторожно, чтобы не задеть спящего Хоувера, он заглянул в приоткрытую дверь.
   Монстр скакал за стеклянной перегородкой, под его лапами метались синие искры. Зрелище показалось ему неприятным, и Мортимер принялся рассматривать стоящих рядом людей: несколько грубовато сложенную энергичную брюнетку, совсем молоденькую девушку, чем-то неуловимо похожую на Бриджвуда, мулата с довольно европейскими чертами лица, усатого парня, карманы которого некрасиво топорщились, а руки сплошь были покрыты красными черточками царапин. Пожилой человек с редкими, но еще темными волосами переписывал с монитора в толстую тетрадь какие-то цифры, тут же возился полный китаец с тройным подбородком.
   Люди были самыми обыкновенными — не из «большого начальства». Брюнетке он даже не отказался бы запустить руку под лифчик.
   — Мортимер… это ты? — Раздавшийся сзади знакомый голос заставил его обернуться. Перед ним стояла Синтия, одетая в тонкую золотистую маечку, под которой явно не было лифчика. Ее неожиданное появление, после обращенных на брюнетку желаний, заставило Мортимера смутиться.
   — Привет, — отводя взгляд, пробормотал он.
   Спящий Хоувер громко причмокнул губами. Синтия вздрогнула и покосилась на него.
   — Значит, ты… тоже, — в ее голосе послышалось разочарование.
   — Что — я? — испугался Мортимер. Выходит, она все же заметила, куда и как он посмотрел… — Извини… я не хотел…
   — О чем ты, Морт?
   — А ты?
   — Мне просто грустно видеть, как все подряд за деньги продают самое лучшее. Любовь, жизнь… вообще все.
   — Не понял…
   — Тогда скажи мне, что ты здесь делаешь, Мортимер?
   — Зарабатываю деньги. В охрану вот устроился. Знаешь, а я рад с тобой увидеться. Алан что, тоже здесь?
   — К сожалению. Все мы… здесь, — в ее голосе сквозило неприкрытое отвращение.
   — Синтия… вы поссорились? Что у вас случилось?
   — То же самое, что и с тобой. Он продался.
   — Слушай, я не люблю ни загадок, ни оскорблений. Меня взяли в охрану. Я работаю. Что тебе не нравится?
   — Мортимер, — Синтия посмотрела на него так, будто увидела впервые. — Неужели ты действительно не понимаешь, какой грязью тут занимаются?
   — Хоть убей, не пойму, о чем ты. Наверное, ты лучше меня знаешь: мое дело — проследить, чтобы зверь оставался на своем месте, а никто из чужих не напал на станцию. Вот и все.
   — Бедняга! — Синтия задумалась, стоит ли ему говорить правду. Мортимер действительно мог не знать, как мог не знать и Алан — но было бы еще обидней считать своего жениха тупицей, таким же, как и Морт.
   — Слушай, я так могу и обидеться!
   «Он просто как большой ребенок», — взглянула на Мортимера Синтия.
   — Это военная лаборатория, — ответила она.
   — Ну и что?
   — Это лаборатория биологического оружия. Тот зверь, который сидит в клетке, называется Смерть. Вот так.
   Мортимер промолчал.
   — Синтия, ты тут? — в переходную комнату заглянул Алан. — О, кого я вижу!
   — Алан! — обрадовался Мортимер.
   — Привет. Синтия, я тебя прошу, дай мне сказать два слова!
   — Ты уже все сказал. — Синтия поспешила проскользнуть в лабораторию.
   — Подожди, я сейчас вернусь, — бросил Мортимеру на ходу Алан и нырнул в дверь вслед за ней.
   Через некоторое время маневр был повторен в обратном направлении: сперва мимо Мортимера промчалась раскрасневшаяся Синтия, затем — уже запыхавшийся Алан.
   — Ну-ну… — буркнул им вслед Мортимер и снова вернулся к созерцанию выпирающего бюста брюнетки.
   Алан догнал Синтию в оранжерее. Девушка упала на скамейку, задыхаясь от непривычного бега.
   — Синти, постой! — в тысячный раз повторил Алан.
   — Ну? — тяжело дыша, но все еще грозно спросила она.
   — Синтия, — Алан повалился на скамейку возле нее. — Неужели ты так мне не доверяешь? Может, это подло по отношению к твоему отцу, но я работаю против него. Считай меня шпионом.
   — Правда? — на раскрасневшемся лице Синтии появилась радостная улыбка.
   После бега у нее не хватило запасов воздуха на слова, и она молча бросилась ему на шею.
   «Ну и дела! — подумал Алан, вдыхая смесь запахов тонкой парфюмерии и ее волос. — Придется мне теперь сделать свое заявление правдой…»

29

   «Бежать… — голова Сонного гудела, словно по ней били молотком или чем-то не менее тяжелым. — Бежать… Это единственный выход».
   Он приподнялся на дрожащих от слабости лапах. Похоже, зрелище его мучений надоело двуногим: за ним наблюдал только один, с волосами под носом.
   После пережитого видеть его Соне не хотелось. Он сделал несколько шагов, но тут же упал: боль была все еще сильна.
   «Но почему они не подошли ко мне, когда я сорвался и пообещал все рассказать? Или они догадались, что первое время, до полного слома, я буду только врать?»
   Да, выход был только один — побег; но реален ли был этот выход? После короткой передышки Сонный дополз до ящика-ловушки и повалился в него уже надолго. Только взгляд его обшаривал камеру, а вместе с ним — и мысль.
   Сломать стену? Исключено, они не дураки… Притвориться мертвым, чтобы кто-то из них вошел? Вроде бы можно, но вероятность успеха очень мала. Скорее всего, для того чтобы убедиться, действительно ли он умер, они сперва включат ток или придумают какую-нибудь другую гадость. Он не сможет притворяться. Но что тогда? Вот хорошо было бы просочиться в маленькую дырочку прожженного пола, стать самому маленьким и тонким — и пройти, ускользнуть в нее.
   Стоп. А ведь дырочку-то сделал он сам!
   Сонный посмотрел на раненое щупальце, и все внутри у него запротестовало. Самому искать для себя новую боль? Нет, это просто невыносимо!
   «А терпеть такие издевательства — легче?» — возразил себе Сонный. Одна мысль об этом вызвала судорогу.
   Нет, лучше перетерпеть меньшую боль — но спастись. Главное — сделать это так, чтобы двуногие не заметили. И в первую очередь стоило бы отключить замкнутую на пол сетку. А вдруг ее провода ведут к освещению?
   После недолгого раздумья Сонный пришел к выводу, что это не так. Выключатель был у Волосы-Под-Носом. Значит, если и было подключение к общей электрической системе, то вне пределов камеры.
   Хорошо, но где тогда провода? По логике вещей — там, где их легче проложить и можно заменить в случае чего. Вряд ли для этого нужно вваривать их в стену. Сонный присмотрелся к плинтусам. Через некоторое время он уже рассмотрел подходящий. Провод был на месте. Если осторожно пропустить в щель сперва коготь, потом кончик щупальца… А когда свет погаснет, нужно будет быстро начертить вокруг себя окружность минимального диаметра, через которую можно протиснуться вниз…

30

   — Норт, ты что, научился читать вверх ногами? — заглянул в книжку Вильямс.
   Норт встрепенулся.
   — А? Да… Я не читаю, так. У меня какое-то нехорошее предчувствие. А тут еще этот случай с Клиффом…
   — Понятно. Ты бы лучше пошел поспал.
   — Я ж говорю: все это — дерьмо, — процедил сквозь жвачку Ник.
   — Вы как хотите, — отозвался Кельвин, — а я тоже не в себе. Сколько работаю, а ни разу у меня не было такого гадкого предчувствия…
   — Ладно, — Вильямс посмотрел на часы. Подходило время сменять Хоувера и новичка. «Нет, не совсем новичка, — решил для себя Вильямс. — Новичком я буду называть этого молокососа… Вон он как побледнел».
   — Разрешите? — на пороге появился Бергер.
   — Да?
   — Ребята, нужна помощь. Чтобы не повторилась история с вашим товарищем, надо будет проложить по потолку особую кислотоупорную пленку. Сейчас мы ее выгрузим, принесем сюда и…
   Комната неожиданно утонула во мраке. Кто-то сдавленно вскрикнул — как сразу догадался Вильямс, это был Бриджвуд. Рассказы о чудовище, о чужих предчувствиях и его собственный страх превратили его нервы в натянутую струну, и было достаточно легкого прикосновения, чтобы она начала звучать.
   Но не только он был испуган: эта, казалось бы, мелочь заставила напрячься даже Вильямса.
   Предчувствие? Чепуха! Опыт «красного сигнала» заставил сейчас всех сжаться и потянуться к оружию.
   Наступившая после исчезновения света тишина была ясным тому подтверждением.
   Первым попятился Бергер — он раздвинул обмякшие створки двери, но и в коридоре ждала его та же темнота.
   В полной тишине послышался негромкий шорох. Он шел с потолка. Хотя смотреть туда было бесполезно, все подняли головы вверх.
   В эти же самые секунды по лаборатории метались ученые. Напавший из темноты страх вверг их в панику.
   В другом помещении вопила не своим голосом Марта. Дрожащими руками доктор наощупь искал успокоительное. Не ей — себе.
   — Алан, мне страшно, — прижалась к жениху Синтия. Ее тонкие пальцы больно впились ему в плечо. Ответные объятия Алана тоже оказались крепче, чем он рассчитывал.
   — Алан, тут кто-то есть! — дернулась вдруг она. И точно: рядом, среди веток, что-то шуршало.
   — Это он… монстр… — совсем теряя голос, прошептала девушка. Алан молча стиснул ее еще крепче — ребра едва не хрустнули под его руками.
   В оранжерее кто-то был. Не то холод, не то жар сжимали все тело Алана, словно кожа его была сплошь обожжена. Что-то двигалось в темноте, близко, совсем рядом…
   «Все…». Под его руками действительно что-то хрустнуло, но от страха даже боль не смогла заставить Синтию закричать.
   Обожженная кожа чувствует даже движение воздуха: Алан ощутил, что невидимое чудовище находится на расстоянии вытянутой руки.
   Решение пришло мгновенно: непослушными руками он отбросил Синтию в сторону и шагнул вперед. «Пока зверь будет есть меня, она успеет удрать».
   Синтия упала — он хорошо разобрал шум падения. Тут же раздался женский вскрик — но не с той стороны, а с места, где что-то двигалось. Алан отпрянул, и вдруг его кто-то схватил за руку. Прикосновение показалось ему ударом тока. Он дернулся, но понял вдруг, что схватившая его рука была человеческой.
   — Кто вы, черт вас подери? — гаркнул он.
   — О-о-о! Не бросайте меня! — застонал из темноты женский голос. — Вы ведь человек?
   — Мама? Ты?! — подскочила Синтия.
   — Да-а! Пойдемте отсюда! Здесь стра-ашно! — голос Цецилии дрожал. По привычке она снова утрировала все, это выходило нелепо, и Алан вздохнул с облегчением — страху сразу же убавилось.
   И все же кругом висела зловещая в своем безмолвии темнота.
   — У вас все в порядке? — раздался над ухом Мортимера голос Варковски. Темноту прорезал луч фонарика. — Держите. Где включается резервная электрическая сеть, знаете?
   — Нет.
   — В лаборатории за углом схема. Действуйте. Я пойду проверю, все ли в порядке внизу.
   — Ну, пусть только попробует эта тварь сюда сунуться! — прошептал Блейк. Холодная рукоятка пистолета быстро нагревалась в его руке.
   — Осторожней, в меня не попади, — ответил ему Вильямс, проверяя свой двенадцатизарядный. — Вот что, ребята, переползайте все к этой стене, чтобы напротив никого не осталось. Дверь — под прицелом. Быстро!
   Шум подтвердил, что команду принялись выполнять. Кругом что-то падало, гремели по полу незакрепленные стулья.
   — Все здесь? — звук собственного голоса успокаивал Вильямса. Блейк?
   — Тут.
   — Норт?
   — Здесь.
   — Кельвин, Смит?.. Мортимер… как там тебя? Новенький?
   — Здесь, — от волнения Бриджвуд пискнул.
   «Вот еще, прислали ребенка, — выругался про себя Вильямс. — Ему бы еще няньку сюда!»
   — Без команды не стрелять.
   — А мне что делать? — прозвучал сбоку жалобный голос Бергера.
   — Вы еще здесь? Быстро сюда!
   — А-а-а!
   — Что еще случилось?
   — Там — глаза… Оно в коридоре! — Бергер тяжело затопал по комнате и, судя по звуку падения, споткнулся о стул.
   Пистолет в руке Вильямса подпрыгнул.
   — Кельвин, Норт, быстро займите места вокруг двери… Ник, Блейк, за мной.
   Вильямс встал напротив дверного проема, который обозначился теперь достаточно четко: в коридоре было чуть светлей.
   — Кретины! — выругался вдруг Вильямс и опустил пистолет: в проеме возникла человеческая фигура с прикрепленным к груди фонариком.
   — У вас все в порядке? — человек с фонариком встал на пороге.
   — Все, — махнул рукой Вильямс. — А у вас?
   — Ничего особенного. Короткое замыкание. Надеюсь, свет сейчас появится.
   На этот раз эффект «быстрого выполнения» сработал незамедлительно: лампы вспыхнули, освещая искаженные испугом лица. Только шеф безопасности был по-прежнему невозмутим.
   — Вот видите, все в порядке, — довольно заметил он.
   — Дерьмовый порядок, — буркнул Ник. Рядом еще нечленораздельнее добавил что-то Блейк: его глаза после такого резкого перепада в освещении никак не хотели открываться.
   — Ну что ж, я пойду.
   Варковски вежливо поклонился.
   На потолке, прямо над головой Блейка, что-то зашуршало. Этого было достаточно, чтобы дула пистолетов вновь подпрыгнули.
   Выстрелить не успел никто: металлический круг потолка повалился на голову Блейку, сбивая его с ног. Замелькала перед глазами глянцевая чешуя.
   Чудовище рычало: сипло, с привыванием. С первого взгляда Сонный уверился, что его не отпустят живым — но и смерть сейчас казалась ему избавлением. А что, если все же удастся прорваться?
   Защелкали выстрелы. Монстр упал на пол и откатился в свободный угол.
   — Не стрелять! — взревел Варковски. — слышите — не стрелять!
   — Дерьмо! — Ник зажмурился и палил теперь не глядя. Вскрикнул задетый его пулей Мортимер.
   — Всем в одну сторону! Все сюда! — Вильямс выбил из руки Ника пистолет и перехватил его на лету. — Действуем только согласованно.
   — Отставить стрельбу! — силился перекричать его Эдвард.
   Бергер у стены упал на колени и зашептал молитву. Молитва не получалась — он не мог связать и двух слов, при каждом взгляде на готовящееся к прыжку чудовище, вставляя испуганное ругательство.
   Видя, что его призывы ни к чему не ведут, Варковски вытащил свой лазерный пистолет.
   — Бросайте оружие! Кто не подчинится — останется без рук.
   «Он сумасшедший, — мелькнуло у Вильямса. — Только этого не хватало!»
   — Я не шучу, — по голосу Варковски и так было видно, что он не шутит.
   Все замолчали. Пауза получилась тягостная. Пользуясь затишьем, Сонный приподнял голову. «Вот если удастся одним прыжком оказаться у двери… Стоящего возле нее можно просто сбить с ног. А дальше? Дальше — как получится…»
   Первым не выдержал Кельвин: посланная пуля просвистела в двух дюймах от уха Эдварда. Тот резко отклонился, и из его оружия ударил луч; с тихим стоном Кельвин осел на пол.
   — Я не шучу, — повторил Варковски. Теперь все взгляды были устремлены только на него, о чудовище, казалось, забыли, как забыли и о перепуганном Бергере, который тем временем принялся тихо прокрадываться к выходу. Решиться на побег ему было сложно, но оставаться в комнате среди сумасшедших с оружием в руках, не говоря уже о бронированном субъекте с кучей зубов, он боялся намного больше. Побег почти удался, но новый выстрел застиг его на самом пороге: шеф безопасности резко метнулся в сторону, и предназначавшаяся ему пуля одного из охранников вошла в ребра незадачливому ученому.
   Сонный ничего из происходящего не понимал: двуногие старались убивать, но почему-то друг друга. Раздумывать над этой загадкой их поведения у него не было времени, и, воспользовавшись замешательством, вызванным падением Бергера, он рванулся вперед. Сонный рассчитывал сбить с ног стоящего в дверях человека, но тот неожиданно сам повалился на пол и быстро откатился в сторону.
   Коридор впереди был свободен.
   — Бросайте оружие, идиоты! — уворачиваясь от очередной пули, продолжал требовать Варковски.
   — Ладно ребята, — видя, что перестрелка ни к чему хорошему не приведет, поднял руку Вильямс. — Зверь все равно ушел. Дайте ему, — палец указал на катающегося по полу Варковски, высказаться.
   Шеф безопасности отреагировал на его слова сразу. Он вскочил как ни в чем не бывало. Даже на его форменном костюме не было заметно ни одного пятнышка или помятости, будто его только что принесли из прачечной, и никто в нем не валялся по полу.
   — Все успокоились? — голос Эдварда не дрожал и звучал по-роботовски ровно. У человека, не уверенного в себе, при виде Варковски могло бы возникнуть впечатление, что ни перестрелки, ни даже явления чудовища не было. — Прекрасно. Это животное, которое вы видели, существует в одном-единственном экземпляре; его поимка отняла у нас много времени и потребовала больших затрат. Конечно, я понимаю, вид этого существа не кажется мирным, но вам платят деньги за риск. Считайте, что с этого момента вам пошла надбавка. Если вы поможете изловить это существо живьем и доставить обратно в загон, который, надо полагать, будет отремонтирован за пару часов, премия не заставит вас жалеть о том, что вы приняли участие в этом деле. Если же вам хочется устроить сафари — оно обойдется вас слишком дорого: скорее всего, ни у кого из вас не найдется средств для возмещения убытков. Все ясно?
   Взгляд Варковски заскользил по лицам. Что надумали эти люди? Кто из них станет в ближайшее время союзником, а с кем придется бороться?
   — И как же мы сможем его изловить? — неуверенно начал Норт. Он нас просто раздавит, сметет.
   — Оружие у вас будет. Оно не причинит этому существу особого вреда, но напугает достаточно сильно, чтобы он пустился в бегство. Почти все звери боятся огня. Я раздам всем добровольцам мини-огнеметы; те же, кто откажется принимать в этом участие, заплатят обычную неустойку, предусмотренную контрактом. Главное сейчас — не терять зря времени. Нужно обеспечить безопасность всех ученых и обитателей станции, поддерживать порядок, заняться ремонтом и многими другими делами. Командовать буду я.