Страница:
— А я могу надеяться, что вы будете о нем помалкивать точно так же, как о деле ловца угрей?
— Ага. Ты ведь дружил с Поттером. Друг Поттера — друг Магды. Если не считать того, которого он считал другом, хотя на самом деле им не был. Архидиакона. Стервятник. Это он убил мальчика Магды.
— Вы точно знаете?
Она сплюнула в огонь.
— У Магды много друзей. Кое-кто из них оказался возле башни в ту ночь и видел, как стервятник столкнул Поттера с обрыва. Слишком о многом догадывался мой мальчик. Ну вот Ансельм и рискнул.
— Но зачем?
— Сам знаешь зачем. Чтобы защитить своего разлюбезного. Этого светлоглазого, Уилтона.
— Вам известно, что, по мнению Поттера, совершил Николас?
— Еще бы мне не знать. Мальчик мой слишком близко подобрался к правде. — Старуха вытерла руки о юбку, отрезала еще один кусок хлеба и намазала его сыром. — Хороший сыр. А ты дурак, что воротишь нос. — Она ухмыльнулась.
— Какая связь существовала между Николасом и Джеффри Монтейном? С чего бы Николасу убивать его?
— Златокудрый ухажер дамочки как-то раз попытался убить Николаса. Вот аптекарь и струхнул, что он попытается это сделать еще раз. Или захочет разворошить старое дело, которое давным-давно быльем поросло.
— Мне нужно знать об этом деле, матушка Дигби. Мне нужно знать, кого еще Ансельм захочет устранить.
Старуха пожала плечами.
— Магду. Сэра Роберта Д'Арби и леди Филиппу. А может даже, молодуху Люси. Она ведь замужем за светлоглазым? Филиппа сглупила, что согласилась на этот брак. А ведь Магда ее предупреждала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
— Почему?
Старуха уставилась на него.
— Глубоко копаешь, Птичий Глаз. Зачем лучнику знать такую древнюю историю?
— Поттер рассказал вам, с какой целью я здесь.
— Всемогущий Торсби хочет узнать всю правду?
— Выходит так, что вся эта история привела к смерти Фицуильяма. Торсби намерен разобраться.
— С самого начала, от Каина и Авеля? Но Фицуильяма уже не вернуть.
— В любом случае, он не этого хочет. Его подопечный доставлял ему много неприятностей. Но он должен удостовериться, что лично ему ничего не грозит.
— Пусть не боится, он в безопасности.
— Почему тот брак был ошибкой?
— Тебе известна история Ансельма и Николаса? Знаешь, что Ансельму, которого посещали видения, приглянулся хорошенький болезненный паренек, Николас, и он принял его под свое крылышко, а заодно и в свою постель?
— У Ансельма были видения?
Магда рассмеялась.
— Что, глядя на стервятника, такого и не скажешь? Он приманил к себе мальчишку историями о Марии, Божьей Матери, и юном Иисусе. Ансельм пообещал, что Николас подружится с Иисусом и тот будет о нем заботиться. Хитро, правда?
— Аббат Жерар знал об их отношениях?
— Этот дурак, готовый купить у Фицуильяма гниющую руку? Да ему в жизни до такого не додуматься!
— Так что насчет Николаса и Ансельма? Они и дальше оставались любовниками?
Магда покачала головой.
— Не-а. Будь это так, всего прочего не случилось бы. Нет, Николас был скроен для другого. Однако он верил россказням стервятника.
— Значит, Ансельм мог на него влиять.
— Знаешь, Птичий Глаз, Магда не раз наблюдала, как люди на коленях ползут туда, где святых посещают видения. На некоторых это действует очень сильно.
— Вы рассказали об этом леди Филиппе?
— Ага. Но что толку?
— Вы дружили?
— Ну да. Магда помогала ей принимать малышку Люси. Амели Д'Арби была совсем глупышкой. Впрочем, тебе нет дела до женских жалоб. Хватит с тебя и того, что светлоглазый попал в сети к леди Д'Арби. Поэтому она обратилась к нему, а не к Магде, когда в ее утробе начал расти младенец от златокудрого ухажера. Бедный глупый Уилтон. Магда никогда бы так не поступила. С его помощью дамочка убила себя. А Монтейн обвинил Николаса Уилтона. Все очень просто.
Неудачный аборт? Неужели действительно все так просто?
— Расскажите мне, на что жаловалась Амели Д'Арби.
Магда пожала плечами.
— Лорд Д'Арби привез с войны трофей — хорошенькую французскую девчонку. Хотел обзавестись потомством. Прошел год, но она не понесла. Лорд Д'Арби разгневался. Глупая горничная привела леди Д'Арби к Магде. Либо она родит ему сына, либо он найдет способ избавиться от нее. Магда в этом не сомневалась. Дала девчонке болотной мяты и марены. А еще корень мандрагоры, чтобы та зарыла его под окном у лорда. Хотя ни одному мужчине не понадобилось бы подспорье, чтобы возлечь с Амели Д'Арби. Она была красоткой.
— Помогло?
— Нет. Тогда она обратилась к светлоглазому. Решила, что он справится лучше.
— Она не пошла к отцу Николаса?
— Как же, ходила. Но он послал ее в церковь помолиться. Вот она и выпросила помощи у мальчишки. Глупая девочка.
— И тогда у нее родилась Люси.
— Ну да. Это был всего лишь вопрос времени. Девчонка настрадалась в войну. Ей нужно было позабыть голову брата, надетую на пику. Но роды чуть ее не убили. Николас предупреждал, что нужно быть поосторожнее со снадобьем, но дамочка от страха совсем потеряла голову. Магда все видела. Но светлоглазый был молод и зачарован ею. — Магда покачала головой.
— Но он все же не усвоил урок, когда она явилась к нему позже, чтобы предотвратить вторые роды?
— Светлоглазый? — Магда постучала себе по голове и хихикнула. — Да он же дурной совсем.
— Почему она не захотела второго ребенка?
Магда пожала плечами.
— Это тебе пусть расскажет Филиппа.
— А вы никогда не спрашивали?
Магда фыркнула.
— Каждый день к Магде приходят люди. Разве упомнить все?
— Вы сказали, что Николас был зачарован леди Д'Арби. Вы хотите сказать, что он любил мать своей будущей жены?
Магда усмехнулась.
— Что, дурно попахивает?
— Почему Поттер так и не призвал Николаса Уилтона к ответу?
— А Поттер не знал всего того, что теперь знаешь ты. Это было бы небезопасно для него. Магда пообещала стервятнику, что не проронит ни словечка.
— Чем вас так запугал архидиакон?
Магда снова сплюнула в огонь.
— Магде нельзя заводить врагов. У нее нет защиты. Стервятник мог сжечь дом Магды, лишить ее права лечить, мог уничтожить Поттера.
— И все же мне вы рассказали об этом.
— Когда стервятник убил Поттера, он лишился права на молчание Магды. Его нужно наказать. Ты этим и займешься. Магда знает.
Оуэн почувствовал себя обманщиком. У него не было ни малейшего намерения и права вершить закон. Если архиепископ Торсби решит наказать Ансельма — тогда другое дело. Но скорее всего, Торсби закроет глаза на преступление архидиакона.
— Николасу Уилтону не годилось быть аптекарем.
— Светлоглазый слабак, но не злодей. Поступил как дурак, что отравил Монтейна. Тот все равно умирал. А вся беда оттого, что ему не хватило природного ума, чтобы подождать немного.
Оуэн не хотел, но был вынужден задать вопрос:
— Возможно ли такое, что Люси Уилтон подмешала в снадобье яд? Чтобы отомстить за смерть матери.
Магда нахмурилась.
— Как это? Это ведь ее муж, а не Монтейн убил мать Люси.
— Как могла Люси согласиться выйти замуж за Николаса Уилтона?
— Можешь не сомневаться, Филиппа мало что рассказала девушке. — Увидев выражение лица Оуэна, Магда расхохоталась. — Тебе тошно от этой истории. Но дамочка сама попросила у светлоглазого отраву. Она сама на себя наложила руки.
— Как вы думаете, он любит Люси? Я имею в виду Николаса.
Магда насквозь пронзила Оуэна своим взглядом, он даже заерзал на стуле. Тогда она фыркнула.
— Так же сильно, как молодуху любит Птичий Глаз? — Она рассмеялась, когда он начал было отнекиваться. — Ты завяз по уши. Магда все видит. — Она покачала головой, ее острые глазки искрились весельем. — Скажу тебе: да, он сильно ее любит.
Когда Оуэн покинул домик Магды, перевалило за полдень.
— Значит, мастер Николас не просыпался?
— Я слышала, как он поздоровался с архидиаконом, когда тот поднялся наверх, но…
При этих словах Люси охватила дрожь.
— Архидиакон Ансельм наверху с ним?
— Да, мэм.
— Ты разве не сказала ему, что хозяин спит?
Тилди кивнула.
— Я говорила, но он все равно поднялся. Вы не предупреждали, что его нельзя пускать.
Глаза ее расширились от страха, что она сделала что-то не так.
— Ты права, Тилди, я ничего тебе не говорила насчет архидиакона. Ты очень мне помогла. Теперь займись своими делами.
Люси поднялась по лестнице. Голос Николаса звенел и срывался на высоких нотах.
— Мы прокляты! — кричал он. — Ты нас проклял.
Больному вредно так волноваться, теперь ему станет хуже. Архидиакон доконает его своими визитами. Люси не могла оставаться в стороне и ждать, когда это случится, что бы там Николас ни говорил. Она открыла дверь. Ансельм стоял на коленях рядом с кроватью и, вцепившись Николасу в руки, что-то шептал ему.
На смертельно-бледных щеках мужа алели два пятна, волосы были влажными от пота.
— Нет, Николас, милый Николас, ты не должен так говорить. — Ансельм причитал над ним, как над капризным ребенком.
Николас пытался вырвать руки, но Ансельм держал крепко.
— Ты убиваешь меня, Ансельм, — простонал аптекарь.
— Как ты можешь так говорить? Я твой защитник.
— Уйди от меня.
— Убирайтесь отсюда, — сказала Люси.
Ансельм вздрогнул и обернулся.
— Оставь нас вдвоем, женщина.
Без имени. Просто «женщина». Сказал, как проклял. А с Николасом говорит сладеньким до приторности голосом. Господь милостивый, до чего же она презирает архидиакона. Сознание этого придало Люси сил.
— Вы готовы командовать мною в моем собственном доме? Он мой муж. Я сделала все, что в моих силах, чтобы он пошел на поправку, а вы приходите сюда и сводите все мои усилия на нет. Посмотрите, как вы на него действуете. Он сам только что сказал. Вы убиваете его. Убирайтесь прочь. — Она перешла на крик. Ее трясло от ярости.
Ансельм поднялся. Серое, обтянутое кожей лицо, как у высохшего трупа. От одного его вида ей стало нехорошо.
— С Николасом ничего бы этого не случилось, если бы не ты, — прошептал он.
— Что вы хотите этим сказать? Что вам об этом известно?
— Ансельм, прошу тебя, — закричал Николас, — оставь нас!
Ансельм повернулся к аптекарю.
— Ты этого хочешь? Хочешь, чтобы я оставил тебя с ней?
— Да.
— Тогда ты глупец. Предоставляю тебя твоей судьбе. — Ансельм прошел мимо Люси, но в дверях остановился и посмотрел на нее глубоко запавшими глазами. — Я ухожу по его просьбе, не твоей.
Она стояла не двигаясь, дрожа, пока не услышала, как внизу хлопнула дверь. Только тогда она опустилась на кровать рядом с мужем, который лежал, закрыв глаза, и комкал в руках одеяло. Люси взяла тряпицу из миски с ароматной водой и протерла ему лицо, шею, а потом и руки, отобрав для начала измятый край одеяла.
— Ты слишком ко мне добра, — прошептал он, открывая глаза.
— Что все это значит, Николас? Не могу же я и дальше верить, будто архидиакон твой друг. Минуту назад ты сказал ему, что он тебя проклял. Как, Николас? Что между вами?
Николас покачал головой.
— Прости меня.
— За что? Что ты натворил?
Он закрыл глаза.
— Ансельм ненавидит тебя. Остерегайся его.
— Почему, Николас? Если я должна остерегаться его, то мне следует знать почему.
Но он только покачал головой и отвернулся от жены.
19
— Ага. Ты ведь дружил с Поттером. Друг Поттера — друг Магды. Если не считать того, которого он считал другом, хотя на самом деле им не был. Архидиакона. Стервятник. Это он убил мальчика Магды.
— Вы точно знаете?
Она сплюнула в огонь.
— У Магды много друзей. Кое-кто из них оказался возле башни в ту ночь и видел, как стервятник столкнул Поттера с обрыва. Слишком о многом догадывался мой мальчик. Ну вот Ансельм и рискнул.
— Но зачем?
— Сам знаешь зачем. Чтобы защитить своего разлюбезного. Этого светлоглазого, Уилтона.
— Вам известно, что, по мнению Поттера, совершил Николас?
— Еще бы мне не знать. Мальчик мой слишком близко подобрался к правде. — Старуха вытерла руки о юбку, отрезала еще один кусок хлеба и намазала его сыром. — Хороший сыр. А ты дурак, что воротишь нос. — Она ухмыльнулась.
— Какая связь существовала между Николасом и Джеффри Монтейном? С чего бы Николасу убивать его?
— Златокудрый ухажер дамочки как-то раз попытался убить Николаса. Вот аптекарь и струхнул, что он попытается это сделать еще раз. Или захочет разворошить старое дело, которое давным-давно быльем поросло.
— Мне нужно знать об этом деле, матушка Дигби. Мне нужно знать, кого еще Ансельм захочет устранить.
Старуха пожала плечами.
— Магду. Сэра Роберта Д'Арби и леди Филиппу. А может даже, молодуху Люси. Она ведь замужем за светлоглазым? Филиппа сглупила, что согласилась на этот брак. А ведь Магда ее предупреждала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
— Почему?
Старуха уставилась на него.
— Глубоко копаешь, Птичий Глаз. Зачем лучнику знать такую древнюю историю?
— Поттер рассказал вам, с какой целью я здесь.
— Всемогущий Торсби хочет узнать всю правду?
— Выходит так, что вся эта история привела к смерти Фицуильяма. Торсби намерен разобраться.
— С самого начала, от Каина и Авеля? Но Фицуильяма уже не вернуть.
— В любом случае, он не этого хочет. Его подопечный доставлял ему много неприятностей. Но он должен удостовериться, что лично ему ничего не грозит.
— Пусть не боится, он в безопасности.
— Почему тот брак был ошибкой?
— Тебе известна история Ансельма и Николаса? Знаешь, что Ансельму, которого посещали видения, приглянулся хорошенький болезненный паренек, Николас, и он принял его под свое крылышко, а заодно и в свою постель?
— У Ансельма были видения?
Магда рассмеялась.
— Что, глядя на стервятника, такого и не скажешь? Он приманил к себе мальчишку историями о Марии, Божьей Матери, и юном Иисусе. Ансельм пообещал, что Николас подружится с Иисусом и тот будет о нем заботиться. Хитро, правда?
— Аббат Жерар знал об их отношениях?
— Этот дурак, готовый купить у Фицуильяма гниющую руку? Да ему в жизни до такого не додуматься!
— Так что насчет Николаса и Ансельма? Они и дальше оставались любовниками?
Магда покачала головой.
— Не-а. Будь это так, всего прочего не случилось бы. Нет, Николас был скроен для другого. Однако он верил россказням стервятника.
— Значит, Ансельм мог на него влиять.
— Знаешь, Птичий Глаз, Магда не раз наблюдала, как люди на коленях ползут туда, где святых посещают видения. На некоторых это действует очень сильно.
— Вы рассказали об этом леди Филиппе?
— Ага. Но что толку?
— Вы дружили?
— Ну да. Магда помогала ей принимать малышку Люси. Амели Д'Арби была совсем глупышкой. Впрочем, тебе нет дела до женских жалоб. Хватит с тебя и того, что светлоглазый попал в сети к леди Д'Арби. Поэтому она обратилась к нему, а не к Магде, когда в ее утробе начал расти младенец от златокудрого ухажера. Бедный глупый Уилтон. Магда никогда бы так не поступила. С его помощью дамочка убила себя. А Монтейн обвинил Николаса Уилтона. Все очень просто.
Неудачный аборт? Неужели действительно все так просто?
— Расскажите мне, на что жаловалась Амели Д'Арби.
Магда пожала плечами.
— Лорд Д'Арби привез с войны трофей — хорошенькую французскую девчонку. Хотел обзавестись потомством. Прошел год, но она не понесла. Лорд Д'Арби разгневался. Глупая горничная привела леди Д'Арби к Магде. Либо она родит ему сына, либо он найдет способ избавиться от нее. Магда в этом не сомневалась. Дала девчонке болотной мяты и марены. А еще корень мандрагоры, чтобы та зарыла его под окном у лорда. Хотя ни одному мужчине не понадобилось бы подспорье, чтобы возлечь с Амели Д'Арби. Она была красоткой.
— Помогло?
— Нет. Тогда она обратилась к светлоглазому. Решила, что он справится лучше.
— Она не пошла к отцу Николаса?
— Как же, ходила. Но он послал ее в церковь помолиться. Вот она и выпросила помощи у мальчишки. Глупая девочка.
— И тогда у нее родилась Люси.
— Ну да. Это был всего лишь вопрос времени. Девчонка настрадалась в войну. Ей нужно было позабыть голову брата, надетую на пику. Но роды чуть ее не убили. Николас предупреждал, что нужно быть поосторожнее со снадобьем, но дамочка от страха совсем потеряла голову. Магда все видела. Но светлоглазый был молод и зачарован ею. — Магда покачала головой.
— Но он все же не усвоил урок, когда она явилась к нему позже, чтобы предотвратить вторые роды?
— Светлоглазый? — Магда постучала себе по голове и хихикнула. — Да он же дурной совсем.
— Почему она не захотела второго ребенка?
Магда пожала плечами.
— Это тебе пусть расскажет Филиппа.
— А вы никогда не спрашивали?
Магда фыркнула.
— Каждый день к Магде приходят люди. Разве упомнить все?
— Вы сказали, что Николас был зачарован леди Д'Арби. Вы хотите сказать, что он любил мать своей будущей жены?
Магда усмехнулась.
— Что, дурно попахивает?
— Почему Поттер так и не призвал Николаса Уилтона к ответу?
— А Поттер не знал всего того, что теперь знаешь ты. Это было бы небезопасно для него. Магда пообещала стервятнику, что не проронит ни словечка.
— Чем вас так запугал архидиакон?
Магда снова сплюнула в огонь.
— Магде нельзя заводить врагов. У нее нет защиты. Стервятник мог сжечь дом Магды, лишить ее права лечить, мог уничтожить Поттера.
— И все же мне вы рассказали об этом.
— Когда стервятник убил Поттера, он лишился права на молчание Магды. Его нужно наказать. Ты этим и займешься. Магда знает.
Оуэн почувствовал себя обманщиком. У него не было ни малейшего намерения и права вершить закон. Если архиепископ Торсби решит наказать Ансельма — тогда другое дело. Но скорее всего, Торсби закроет глаза на преступление архидиакона.
— Николасу Уилтону не годилось быть аптекарем.
— Светлоглазый слабак, но не злодей. Поступил как дурак, что отравил Монтейна. Тот все равно умирал. А вся беда оттого, что ему не хватило природного ума, чтобы подождать немного.
Оуэн не хотел, но был вынужден задать вопрос:
— Возможно ли такое, что Люси Уилтон подмешала в снадобье яд? Чтобы отомстить за смерть матери.
Магда нахмурилась.
— Как это? Это ведь ее муж, а не Монтейн убил мать Люси.
— Как могла Люси согласиться выйти замуж за Николаса Уилтона?
— Можешь не сомневаться, Филиппа мало что рассказала девушке. — Увидев выражение лица Оуэна, Магда расхохоталась. — Тебе тошно от этой истории. Но дамочка сама попросила у светлоглазого отраву. Она сама на себя наложила руки.
— Как вы думаете, он любит Люси? Я имею в виду Николаса.
Магда насквозь пронзила Оуэна своим взглядом, он даже заерзал на стуле. Тогда она фыркнула.
— Так же сильно, как молодуху любит Птичий Глаз? — Она рассмеялась, когда он начал было отнекиваться. — Ты завяз по уши. Магда все видит. — Она покачала головой, ее острые глазки искрились весельем. — Скажу тебе: да, он сильно ее любит.
Когда Оуэн покинул домик Магды, перевалило за полдень.
* * *
Люси вернулась в дом и пришла в ярость, узнав, что Оуэна до сих пор нет. Но потом, прикусив язычок, она поблагодарила Тилди за помощь.— Значит, мастер Николас не просыпался?
— Я слышала, как он поздоровался с архидиаконом, когда тот поднялся наверх, но…
При этих словах Люси охватила дрожь.
— Архидиакон Ансельм наверху с ним?
— Да, мэм.
— Ты разве не сказала ему, что хозяин спит?
Тилди кивнула.
— Я говорила, но он все равно поднялся. Вы не предупреждали, что его нельзя пускать.
Глаза ее расширились от страха, что она сделала что-то не так.
— Ты права, Тилди, я ничего тебе не говорила насчет архидиакона. Ты очень мне помогла. Теперь займись своими делами.
Люси поднялась по лестнице. Голос Николаса звенел и срывался на высоких нотах.
— Мы прокляты! — кричал он. — Ты нас проклял.
Больному вредно так волноваться, теперь ему станет хуже. Архидиакон доконает его своими визитами. Люси не могла оставаться в стороне и ждать, когда это случится, что бы там Николас ни говорил. Она открыла дверь. Ансельм стоял на коленях рядом с кроватью и, вцепившись Николасу в руки, что-то шептал ему.
На смертельно-бледных щеках мужа алели два пятна, волосы были влажными от пота.
— Нет, Николас, милый Николас, ты не должен так говорить. — Ансельм причитал над ним, как над капризным ребенком.
Николас пытался вырвать руки, но Ансельм держал крепко.
— Ты убиваешь меня, Ансельм, — простонал аптекарь.
— Как ты можешь так говорить? Я твой защитник.
— Уйди от меня.
— Убирайтесь отсюда, — сказала Люси.
Ансельм вздрогнул и обернулся.
— Оставь нас вдвоем, женщина.
Без имени. Просто «женщина». Сказал, как проклял. А с Николасом говорит сладеньким до приторности голосом. Господь милостивый, до чего же она презирает архидиакона. Сознание этого придало Люси сил.
— Вы готовы командовать мною в моем собственном доме? Он мой муж. Я сделала все, что в моих силах, чтобы он пошел на поправку, а вы приходите сюда и сводите все мои усилия на нет. Посмотрите, как вы на него действуете. Он сам только что сказал. Вы убиваете его. Убирайтесь прочь. — Она перешла на крик. Ее трясло от ярости.
Ансельм поднялся. Серое, обтянутое кожей лицо, как у высохшего трупа. От одного его вида ей стало нехорошо.
— С Николасом ничего бы этого не случилось, если бы не ты, — прошептал он.
— Что вы хотите этим сказать? Что вам об этом известно?
— Ансельм, прошу тебя, — закричал Николас, — оставь нас!
Ансельм повернулся к аптекарю.
— Ты этого хочешь? Хочешь, чтобы я оставил тебя с ней?
— Да.
— Тогда ты глупец. Предоставляю тебя твоей судьбе. — Ансельм прошел мимо Люси, но в дверях остановился и посмотрел на нее глубоко запавшими глазами. — Я ухожу по его просьбе, не твоей.
Она стояла не двигаясь, дрожа, пока не услышала, как внизу хлопнула дверь. Только тогда она опустилась на кровать рядом с мужем, который лежал, закрыв глаза, и комкал в руках одеяло. Люси взяла тряпицу из миски с ароматной водой и протерла ему лицо, шею, а потом и руки, отобрав для начала измятый край одеяла.
— Ты слишком ко мне добра, — прошептал он, открывая глаза.
— Что все это значит, Николас? Не могу же я и дальше верить, будто архидиакон твой друг. Минуту назад ты сказал ему, что он тебя проклял. Как, Николас? Что между вами?
Николас покачал головой.
— Прости меня.
— За что? Что ты натворил?
Он закрыл глаза.
— Ансельм ненавидит тебя. Остерегайся его.
— Почему, Николас? Если я должна остерегаться его, то мне следует знать почему.
Но он только покачал головой и отвернулся от жены.
19
БЕСС ВМЕШИВАЕТСЯ
Оуэн вошел в лавку, повторяя про себя слова извинения за то, что опоздал. Но Люси не дала ему возможности произнести их вслух.
— Присмотри за лавкой, пока меня не будет. Если в чем-то засомневаешься, дождись моего прихода. А свои извинения можешь приберечь на потом.
И, взметнув юбками, она выпорхнула за дверь.
У нее были все причины сердиться на него, но такая резкость его удивила. Сунув голову в кухню, он поинтересовался у Тилди, не найдется ли у нее глотка чего-нибудь теплого. Девушка тут же подскочила, заулыбалась, принялась радостно хлопотать.
— Не слишком заботься обо мне, Тилди. Твоя хозяйка на меня сердита.
— Сегодня она сама не своя, сэр Арчер, очень переживает из-за мастера Уилтона. — Тилди со вздохом покачала головой. — Приходил архидиакон Ансельм и расстроил хозяина. Миссис Уилтон накричала на архидиакона, а потом вообще прогнала.
— Говоришь, накричала? — Оуэн ни разу не слышал, чтобы Люси повышала голос.
— Я невольно услышала, такой здесь стоял шум. Все кричали. Мастера Уилтона очень жалко. Случилась беда, сэр?
— Ты знаешь, куда сейчас пошла твоя хозяйка?
Девушка покачала головой.
— Надеюсь, она нажалуется на архидиакона. Чего он сюда ходит? Только расстраивает хозяина.
— А может быть, она пошла поговорить с Бесс Мерчет?
Тилди пожала плечами.
— Она ходила к соседке и задержалась там немного. Тогда и явился архидиакон.
Выходит, Ансельм следил за лавкой? Что он задумал?
— Спасибо за бульон, Тилди. Занимайся своим делом, а я пойду в лавку, и вместе мы постараемся, чтобы день для миссис Уилтон прошел гладко.
Куда она могла уйти в такой спешке, после того как выставила из дома Ансельма? Он ясно представил, в каком она была состоянии, если слышала, как Николас кричит на Ансельма.
— Что случилось, Люси?
— Это я и пытаюсь выяснить, брат Вульфстан, — устало сказала она. — За этим я и пришла. — Она развернула сверток, в котором оказалась книга в растрескавшемся кожаном переплете. — Это одна из конторских книг моего свекра. Здесь я наткнулась на запись, которую хочу понять. Речь идет о Николасе.
— И ты полагаешь, я сумею помочь? — «Милосердная Мадонна, пусть только это не имеет отношения к Ансельму и Николасу».
— Вчера я кое-что случайно услышала и испугалась. Архидиакон и Николас ссорились из-за Джеффри Монтейна. Вы помните, это возлюбленный моей матери. Вы знали, что он был тем пилигримом, который здесь умер? — Она прочла ответ в его глазах. — Так почему ничего мне не сказали?
— Я сам узнал об этом только недавно, после того как пристав, да упокоит Господь его душу, пришел сюда расспрашивать меня о нем. Только тогда аббат и поведал, кто был этот пилигрим.
— Он ранил Николаса. Судя по записи, произошло это в ту ночь, когда умерла моя мама. Вам что-нибудь об этом известно?
— Николас был ранен? Монтейном? Но из-за чего?
— Это я и должна выяснить.
Вульфстан кивнул на книгу.
— А что там говорится?
Она отдала ему книгу. Он прочел запись, задумался над инициалами.
— Д'Арби — это, разумеется, твой отец.
— Да. А еще здесь говорится об архидиаконе Ансельме и леди Филиппе, моей тете. Мне нужно знать, кто такой «МД». Вы не догадываетесь?
— А не идет ли речь о Магде Дигби? Отец Николаса имел с ней дела. Когда аптека перешла к Николасу, он решил отказаться от ее услуг. Судя по тому, что я слышал, она умелая знахарка, хотя и не состоит в гильдии. Люди обращаются к ней, когда хотят сохранить тайну. Так что все это значит, Люси?
— Не знаю. Боюсь… — Она качнула головой, словно отбрасывая неприятную мысль. — Нет. Я ничего не скажу, пока не буду знать больше. Думаете, Магда Дигби согласится прийти ко мне, чтобы поговорить?
— Ты ведь не думаешь… ты ведь не предполагаешь, что Николас хотел отравить Монтейна?
Старый монах попытался отбросить подозрение. Ибо если Николас намеренно приготовил яд, то его, Вульфстана, использовали весьма жестоким образом.
— Что вам известно о дружбе моей матери с Николасом?
Вульфстан нахмурился и с удивлением взглянул на нее.
— А это какое имеет ко всему отношение?
— Джефф и Николас были соперниками в любви?
— Соперниками? Я… Люси, о чем ты только думаешь?
Люси отобрала у него книгу и принялась заворачивать ее.
— Я должна поговорить с Магдой Дигби и с тетей Филиппой. Я должна знать. Вы не могли бы послать кого-то к Женщине с Реки?
— Нет. Мы не имеем с ней ничего общего. Скорее всего, она даже не христианка.
— Но ведь ее сын служил приставом.
Брат Вульфстан пожал плечами.
— Он не принимал ее образа жизни.
— Я должна поговорить с ней.
Вульфстан присел рядом и взял Люси за руки.
— Дитя мое, оставь это дело. Мы не в силах изменить прошлое. Такова воля Господа. Верь Всевышнему, все происходит так, как он задумал.
Руки старого монаха были влажными от волнения. Люси пожала их, раскаиваясь, что втянула его в это дело. Зато, по крайней мере, он помог выяснить, кто скрывался за инициалами «МД».
— Я буду осторожна, обещаю вам.
Да, она велела мальчишке проследить за Люси, но это подругу не спасет. Если бы только Люси доверилась Оуэну. Он бы точно сумел стать для нее защитой. Кроме того, ему нужно знать все, что выяснила Люси. Эти двое обязательно должны поговорить друг с другом. Бесс сама могла бы рассказать Оуэну о том, что поведала ей сегодня подруга, но тогда она потеряет доверие Люси. Это было бы неразумно.
Нужно непременно что-то придумать.
Стемнело, поток посетителей наконец иссяк. Оуэн рассказал Люси о том, как Тилди описала ему визит архидиакона.
— Нечего было ей судачить.
— Тилди беспокоилась о тебе. Я тоже.
— Почему?
— Потому что его визит не к добру.
Люси смерила Оуэна внимательным взглядом.
— Ты думал, архидиакон способен мне навредить? Откуда такие мысли?
«Сообразительная, — подумал Оуэн. — Сразу поняла, что к чему». Времени для размышлений не было.
— Когда люди говорят на повышенных тонах, это означает, что они взволнованы. Все, что угодно, могло случиться.
Она усмехнулась, и он с досадой понял, насколько слабы его аргументы.
— Хоть бы раз сказал правду, то-то я бы приятно удивилась.
Помоги ему Всевышний, он беспокоился о ней, а она обратила это против него.
— Не понимаю, о чем ты.
— Где уж тебе понять. Можешь идти. Я сама закрою лавку.
Он пошел было к двери, но сделал еще одну попытку примирения.
— Не знаю, как у меня это получается, но я почему-то всегда умудряюсь рассердить тебя.
— Это неважно.
— Нет, важно.
— Где ты был сегодня утром?
— Мне нужно было повидаться с Йоханнесом, это насчет денег.
— Том Мерчет сказал, что ты ушел довольно рано.
— Я не мог заснуть.
— Завтра приходи пораньше. Я послала за своей тетей Филиппой. Нужно будет приготовить ей комнату. Пока я буду этим заниматься, ты присмотришь за лавкой.
— Ты послала за тетушкой?
— Николасу хуже с каждым днем. Она нужна мне здесь.
— Кто гонец?
— Мальчишка, что служит у Бесс на конюшне. Она сама предложила.
Оуэн сам бы с удовольствием съездил. Ему хотелось переговорить с леди Филиппой. Наедине. Подальше от Люси.
— А почему ты не выбрала меня?
— Ты мне нужен здесь, — сказала она, но, судя по тону, это не было комплиментом.
— Что случилось? — спросил Торсби.
— В прошлый раз, когда мы разговаривали, вы предположили, что пристава мог убить Ансельм.
Торсби наклонил голову.
— Думаю, это возможно. В тот вечер, когда умер судебный пристав, он ужинал с архидиаконом. Я знаю, Ансельм не дорожил компанией Дигби. С чего вдруг им ужинать вместе?
И снова он что-то недоговаривает, играет с Оуэном.
— Магда Дигби узнала, что кто-то видел, как архидиакон столкнул пристава в реку.
— Жаль. Я надеялся, что ошибался. — Торсби оставил карты и отошел к камину. Постоял возле него, держа руки за спиной. — Но ты ведь пришел не затем, чтобы сообщить мне об этом.
— Если он действительно убил Дигби, то что ему помешает расправиться с остальными? Над миссис Уилтон и братом Вульфстаном нависла опасность.
— Да, с архидиаконом надо что-то делать. Вошел Йоханнес, принес графин вина и бокалы.
Он деликатно покашлял, привлекая к себе внимание. Торсби обернулся.
— Есть идея?
— Я вспомнил об одном деле в Дареме. Оно связано с деньгами. Как раз подойдет для вашего архидиакона. Помните завещание Джона Далвили?
— Дарем? Далвили? — Торсби нахмурился, но тут же заулыбался. — Ну конечно, Дарем. Превосходно. — Он принял из рук Йоханнеса бокал с вином. — Архидиакон Ансельм с рассветом отправится в Дарем. В это время года дороги превращаются в болота. Два дня, возможно, три уйдет только на поездку в один конец. Один день, чтобы уладить дело. Он будет отсутствовать по крайней мере пять дней. Если, конечно, по дороге с ним не случится какая-нибудь неприятность.
— Для меня большая честь, вечер только начался, — сказал он.
— Я кое-что должна тебе сказать.
— Я тоже.
— Да? И что у тебя за беда? Куда это ты ускользнул утром так рано?
— Хотел повидать Магду Дигби.
— Все еще пытаешься докопаться до причины двух смертей в аббатстве?
— Я здесь именно для этого.
— А как же Люси Уилтон? Когда ты покончишь с делами, то оставишь ее без всякого объяснения?
— Так будет лучше всего.
— Ты разочаровываешь меня, Оуэн Арчер.
— Так что, по-вашему, мне делать?
— А тебе не приходило в голову, что она имеет право знать, зачем ты здесь?
— Лучше ей вообще ничего об этом не знать. Она упряма. Ей непременно захочется вмешаться. Она может навлечь на себя опасность. Нет, ничего я ей не скажу.
— Неужели ты думаешь, что так она останется в стороне?
— Я присмотрю за ней.
— Неужели? А где же ты был сегодня утром, когда к ней явился Ансельм?
Оуэн закрыл зрячий глаз.
— Этого больше не случится. Я уже позаботился.
— Каким же образом?
— Архидиакон ненадолго уедет из Йорка.
— Ненадолго. Прелестно. Тебе как раз хватит времени заварить кашу и благополучно убраться. А ты не подумал, что она-то здесь останется, когда ты уедешь? Архидиакон к тому времени уже вернется.
— Думаю, он не вернется.
Бесс смотрела на его серьезное лицо, пока до нее доходило сказанное.
— Что ж, тогда ладно.
Оуэн потер щеку под повязкой.
— Она такая вспыльчивая. Никогда не могу угадать, от чего она заведется.
— Вы повздорили?
— Любой разговор у нас переходит в спор.
— У нее сейчас много забот. Болезнь мужа, да и в лавке полно дел. Ты в состоянии ей больше помочь, знаешь ли.
— Каким образом?
— Откройся ей, как открылся мне. Расскажи ей, зачем ты здесь, что тебе известно.
— Не могу.
— Подготовь ее к тому, что ты не всегда будешь рядом.
— Лучше ей ничего не знать.
— Так ты думаешь, она ничего не знает?
При этих словах он окаменел.
— Что вы ей рассказали?
— Я? Ничего. Но у нее есть глаза и уши.
Тут он вспомнил, как застал Люси на лестнице.
— Она подслушивала разговор между архидиаконом и мастером Уилтоном.
— Ну и что, даже если так? — Бесс пожала плечами.
— Это опасно, Бесс.
Она закатила глаза.
— Думаешь, я не знаю?
— Что она слышала, Бесс?
— Не могу тебе сказать. Она догадается.
— Я ничего ей не скажу.
Бесс покачала головой.
— Нет. Она все равно узнает. Ты должен довериться ей. Ради ее безопасности, Оуэн. Ты должен.
— Не могу.
— Почему, черт возьми?
— Откуда мне знать, что ей можно довериться?
— А что, по-твоему, она сделает? Расскажет Николасу?
Он молча уставился в кружку.
— Это смешно. Ты должен ей доверять. Пусть и она знает, что может доверять тебе. Иначе ей не миновать беды. Над ней уже сейчас нависла опасность.
— Она поэтому послала за тетей Филиппой?
— А ты что подумал? Что она вдруг решила снова вернуться под крылышко семьи?
— Возможно. Раз Николас на смертном одре.
— Ты глупец, Оуэн Арчер. Сегодня утром я так из-за нее разволновалась, что велела младшему братишке Кит проследить за ней. Так вот, она ходила в аббатство повидаться с лекарем. У нее появились кое-какие идеи насчет той ночи, когда умер пилигрим. Теперь она старается выяснить, что тогда случилось. Поттер Дигби тоже взялся распутать клубок и оказался в реке. Так как ты теперь оцениваешь ее шансы остаться в живых?
— Присмотри за лавкой, пока меня не будет. Если в чем-то засомневаешься, дождись моего прихода. А свои извинения можешь приберечь на потом.
И, взметнув юбками, она выпорхнула за дверь.
У нее были все причины сердиться на него, но такая резкость его удивила. Сунув голову в кухню, он поинтересовался у Тилди, не найдется ли у нее глотка чего-нибудь теплого. Девушка тут же подскочила, заулыбалась, принялась радостно хлопотать.
— Не слишком заботься обо мне, Тилди. Твоя хозяйка на меня сердита.
— Сегодня она сама не своя, сэр Арчер, очень переживает из-за мастера Уилтона. — Тилди со вздохом покачала головой. — Приходил архидиакон Ансельм и расстроил хозяина. Миссис Уилтон накричала на архидиакона, а потом вообще прогнала.
— Говоришь, накричала? — Оуэн ни разу не слышал, чтобы Люси повышала голос.
— Я невольно услышала, такой здесь стоял шум. Все кричали. Мастера Уилтона очень жалко. Случилась беда, сэр?
— Ты знаешь, куда сейчас пошла твоя хозяйка?
Девушка покачала головой.
— Надеюсь, она нажалуется на архидиакона. Чего он сюда ходит? Только расстраивает хозяина.
— А может быть, она пошла поговорить с Бесс Мерчет?
Тилди пожала плечами.
— Она ходила к соседке и задержалась там немного. Тогда и явился архидиакон.
Выходит, Ансельм следил за лавкой? Что он задумал?
— Спасибо за бульон, Тилди. Занимайся своим делом, а я пойду в лавку, и вместе мы постараемся, чтобы день для миссис Уилтон прошел гладко.
Куда она могла уйти в такой спешке, после того как выставила из дома Ансельма? Он ясно представил, в каком она была состоянии, если слышала, как Николас кричит на Ансельма.
* * *
Брат Вульфстан очень удивился, услышав, что его хочет видеть Люси Уилтон. Она ждала в приемной аббата Кампиана, держа в руках плоский сверток. При появлении монаха она подняла бледное лицо, свидетельствовавшее о бессонной ночи.— Что случилось, Люси?
— Это я и пытаюсь выяснить, брат Вульфстан, — устало сказала она. — За этим я и пришла. — Она развернула сверток, в котором оказалась книга в растрескавшемся кожаном переплете. — Это одна из конторских книг моего свекра. Здесь я наткнулась на запись, которую хочу понять. Речь идет о Николасе.
— И ты полагаешь, я сумею помочь? — «Милосердная Мадонна, пусть только это не имеет отношения к Ансельму и Николасу».
— Вчера я кое-что случайно услышала и испугалась. Архидиакон и Николас ссорились из-за Джеффри Монтейна. Вы помните, это возлюбленный моей матери. Вы знали, что он был тем пилигримом, который здесь умер? — Она прочла ответ в его глазах. — Так почему ничего мне не сказали?
— Я сам узнал об этом только недавно, после того как пристав, да упокоит Господь его душу, пришел сюда расспрашивать меня о нем. Только тогда аббат и поведал, кто был этот пилигрим.
— Он ранил Николаса. Судя по записи, произошло это в ту ночь, когда умерла моя мама. Вам что-нибудь об этом известно?
— Николас был ранен? Монтейном? Но из-за чего?
— Это я и должна выяснить.
Вульфстан кивнул на книгу.
— А что там говорится?
Она отдала ему книгу. Он прочел запись, задумался над инициалами.
— Д'Арби — это, разумеется, твой отец.
— Да. А еще здесь говорится об архидиаконе Ансельме и леди Филиппе, моей тете. Мне нужно знать, кто такой «МД». Вы не догадываетесь?
— А не идет ли речь о Магде Дигби? Отец Николаса имел с ней дела. Когда аптека перешла к Николасу, он решил отказаться от ее услуг. Судя по тому, что я слышал, она умелая знахарка, хотя и не состоит в гильдии. Люди обращаются к ней, когда хотят сохранить тайну. Так что все это значит, Люси?
— Не знаю. Боюсь… — Она качнула головой, словно отбрасывая неприятную мысль. — Нет. Я ничего не скажу, пока не буду знать больше. Думаете, Магда Дигби согласится прийти ко мне, чтобы поговорить?
— Ты ведь не думаешь… ты ведь не предполагаешь, что Николас хотел отравить Монтейна?
Старый монах попытался отбросить подозрение. Ибо если Николас намеренно приготовил яд, то его, Вульфстана, использовали весьма жестоким образом.
— Что вам известно о дружбе моей матери с Николасом?
Вульфстан нахмурился и с удивлением взглянул на нее.
— А это какое имеет ко всему отношение?
— Джефф и Николас были соперниками в любви?
— Соперниками? Я… Люси, о чем ты только думаешь?
Люси отобрала у него книгу и принялась заворачивать ее.
— Я должна поговорить с Магдой Дигби и с тетей Филиппой. Я должна знать. Вы не могли бы послать кого-то к Женщине с Реки?
— Нет. Мы не имеем с ней ничего общего. Скорее всего, она даже не христианка.
— Но ведь ее сын служил приставом.
Брат Вульфстан пожал плечами.
— Он не принимал ее образа жизни.
— Я должна поговорить с ней.
Вульфстан присел рядом и взял Люси за руки.
— Дитя мое, оставь это дело. Мы не в силах изменить прошлое. Такова воля Господа. Верь Всевышнему, все происходит так, как он задумал.
Руки старого монаха были влажными от волнения. Люси пожала их, раскаиваясь, что втянула его в это дело. Зато, по крайней мере, он помог выяснить, кто скрывался за инициалами «МД».
— Я буду осторожна, обещаю вам.
* * *
Бесс сидела в надраенной до блеска комнате Оуэна и боролась сама с собой. Утренний визит Люси так сильно ее встревожил, что она велела младшему братишке Кит проследить за подругой. Это он рассказал ей, что архидиакон выскочил из лавки как ошпаренный, после чего Люси чуть ли не бегом отправилась в аббатство. Сейчас Люси уже вернулась к себе, трудится в лавке с Оуэном не покладая рук из-за того, что они поздно сегодня открылись. Но как долго сможет она отвлекаться работой? Люси вышла на тропу беды, которая приведет ее только к другому несчастью. Что же делать?Да, она велела мальчишке проследить за Люси, но это подругу не спасет. Если бы только Люси доверилась Оуэну. Он бы точно сумел стать для нее защитой. Кроме того, ему нужно знать все, что выяснила Люси. Эти двое обязательно должны поговорить друг с другом. Бесс сама могла бы рассказать Оуэну о том, что поведала ей сегодня подруга, но тогда она потеряет доверие Люси. Это было бы неразумно.
Нужно непременно что-то придумать.
* * *
Вернувшись из аббатства, Люси едва обмолвилась с Оуэном двумя словами. Он попытался разузнать побольше о ее ссоре с Ансельмом, но их прервал покупатель. Люси все раздумывала над предложением Бесс довериться Оуэну. Почему Бесс так уверена в этом человеке?Стемнело, поток посетителей наконец иссяк. Оуэн рассказал Люси о том, как Тилди описала ему визит архидиакона.
— Нечего было ей судачить.
— Тилди беспокоилась о тебе. Я тоже.
— Почему?
— Потому что его визит не к добру.
Люси смерила Оуэна внимательным взглядом.
— Ты думал, архидиакон способен мне навредить? Откуда такие мысли?
«Сообразительная, — подумал Оуэн. — Сразу поняла, что к чему». Времени для размышлений не было.
— Когда люди говорят на повышенных тонах, это означает, что они взволнованы. Все, что угодно, могло случиться.
Она усмехнулась, и он с досадой понял, насколько слабы его аргументы.
— Хоть бы раз сказал правду, то-то я бы приятно удивилась.
Помоги ему Всевышний, он беспокоился о ней, а она обратила это против него.
— Не понимаю, о чем ты.
— Где уж тебе понять. Можешь идти. Я сама закрою лавку.
Он пошел было к двери, но сделал еще одну попытку примирения.
— Не знаю, как у меня это получается, но я почему-то всегда умудряюсь рассердить тебя.
— Это неважно.
— Нет, важно.
— Где ты был сегодня утром?
— Мне нужно было повидаться с Йоханнесом, это насчет денег.
— Том Мерчет сказал, что ты ушел довольно рано.
— Я не мог заснуть.
— Завтра приходи пораньше. Я послала за своей тетей Филиппой. Нужно будет приготовить ей комнату. Пока я буду этим заниматься, ты присмотришь за лавкой.
— Ты послала за тетушкой?
— Николасу хуже с каждым днем. Она нужна мне здесь.
— Кто гонец?
— Мальчишка, что служит у Бесс на конюшне. Она сама предложила.
Оуэн сам бы с удовольствием съездил. Ему хотелось переговорить с леди Филиппой. Наедине. Подальше от Люси.
— А почему ты не выбрала меня?
— Ты мне нужен здесь, — сказала она, но, судя по тону, это не было комплиментом.
* * *
Оуэн направился в собор. Ему хотелось пересказать архиепископу то, что Магда Дигби поведала о смерти Поттера Дигби. Торсби стоял у стола, изучая различные карты.— Что случилось? — спросил Торсби.
— В прошлый раз, когда мы разговаривали, вы предположили, что пристава мог убить Ансельм.
Торсби наклонил голову.
— Думаю, это возможно. В тот вечер, когда умер судебный пристав, он ужинал с архидиаконом. Я знаю, Ансельм не дорожил компанией Дигби. С чего вдруг им ужинать вместе?
И снова он что-то недоговаривает, играет с Оуэном.
— Магда Дигби узнала, что кто-то видел, как архидиакон столкнул пристава в реку.
— Жаль. Я надеялся, что ошибался. — Торсби оставил карты и отошел к камину. Постоял возле него, держа руки за спиной. — Но ты ведь пришел не затем, чтобы сообщить мне об этом.
— Если он действительно убил Дигби, то что ему помешает расправиться с остальными? Над миссис Уилтон и братом Вульфстаном нависла опасность.
— Да, с архидиаконом надо что-то делать. Вошел Йоханнес, принес графин вина и бокалы.
Он деликатно покашлял, привлекая к себе внимание. Торсби обернулся.
— Есть идея?
— Я вспомнил об одном деле в Дареме. Оно связано с деньгами. Как раз подойдет для вашего архидиакона. Помните завещание Джона Далвили?
— Дарем? Далвили? — Торсби нахмурился, но тут же заулыбался. — Ну конечно, Дарем. Превосходно. — Он принял из рук Йоханнеса бокал с вином. — Архидиакон Ансельм с рассветом отправится в Дарем. В это время года дороги превращаются в болота. Два дня, возможно, три уйдет только на поездку в один конец. Один день, чтобы уладить дело. Он будет отсутствовать по крайней мере пять дней. Если, конечно, по дороге с ним не случится какая-нибудь неприятность.
* * *
Бесс подсела за столик к Оуэну.— Для меня большая честь, вечер только начался, — сказал он.
— Я кое-что должна тебе сказать.
— Я тоже.
— Да? И что у тебя за беда? Куда это ты ускользнул утром так рано?
— Хотел повидать Магду Дигби.
— Все еще пытаешься докопаться до причины двух смертей в аббатстве?
— Я здесь именно для этого.
— А как же Люси Уилтон? Когда ты покончишь с делами, то оставишь ее без всякого объяснения?
— Так будет лучше всего.
— Ты разочаровываешь меня, Оуэн Арчер.
— Так что, по-вашему, мне делать?
— А тебе не приходило в голову, что она имеет право знать, зачем ты здесь?
— Лучше ей вообще ничего об этом не знать. Она упряма. Ей непременно захочется вмешаться. Она может навлечь на себя опасность. Нет, ничего я ей не скажу.
— Неужели ты думаешь, что так она останется в стороне?
— Я присмотрю за ней.
— Неужели? А где же ты был сегодня утром, когда к ней явился Ансельм?
Оуэн закрыл зрячий глаз.
— Этого больше не случится. Я уже позаботился.
— Каким же образом?
— Архидиакон ненадолго уедет из Йорка.
— Ненадолго. Прелестно. Тебе как раз хватит времени заварить кашу и благополучно убраться. А ты не подумал, что она-то здесь останется, когда ты уедешь? Архидиакон к тому времени уже вернется.
— Думаю, он не вернется.
Бесс смотрела на его серьезное лицо, пока до нее доходило сказанное.
— Что ж, тогда ладно.
Оуэн потер щеку под повязкой.
— Она такая вспыльчивая. Никогда не могу угадать, от чего она заведется.
— Вы повздорили?
— Любой разговор у нас переходит в спор.
— У нее сейчас много забот. Болезнь мужа, да и в лавке полно дел. Ты в состоянии ей больше помочь, знаешь ли.
— Каким образом?
— Откройся ей, как открылся мне. Расскажи ей, зачем ты здесь, что тебе известно.
— Не могу.
— Подготовь ее к тому, что ты не всегда будешь рядом.
— Лучше ей ничего не знать.
— Так ты думаешь, она ничего не знает?
При этих словах он окаменел.
— Что вы ей рассказали?
— Я? Ничего. Но у нее есть глаза и уши.
Тут он вспомнил, как застал Люси на лестнице.
— Она подслушивала разговор между архидиаконом и мастером Уилтоном.
— Ну и что, даже если так? — Бесс пожала плечами.
— Это опасно, Бесс.
Она закатила глаза.
— Думаешь, я не знаю?
— Что она слышала, Бесс?
— Не могу тебе сказать. Она догадается.
— Я ничего ей не скажу.
Бесс покачала головой.
— Нет. Она все равно узнает. Ты должен довериться ей. Ради ее безопасности, Оуэн. Ты должен.
— Не могу.
— Почему, черт возьми?
— Откуда мне знать, что ей можно довериться?
— А что, по-твоему, она сделает? Расскажет Николасу?
Он молча уставился в кружку.
— Это смешно. Ты должен ей доверять. Пусть и она знает, что может доверять тебе. Иначе ей не миновать беды. Над ней уже сейчас нависла опасность.
— Она поэтому послала за тетей Филиппой?
— А ты что подумал? Что она вдруг решила снова вернуться под крылышко семьи?
— Возможно. Раз Николас на смертном одре.
— Ты глупец, Оуэн Арчер. Сегодня утром я так из-за нее разволновалась, что велела младшему братишке Кит проследить за ней. Так вот, она ходила в аббатство повидаться с лекарем. У нее появились кое-какие идеи насчет той ночи, когда умер пилигрим. Теперь она старается выяснить, что тогда случилось. Поттер Дигби тоже взялся распутать клубок и оказался в реке. Так как ты теперь оцениваешь ее шансы остаться в живых?