Страница:
— Ты пойдешь с Рамаданом в пилотскую кабину, — сказала Лейла.
Молодой человек заставил ее идти перед собой. Когда она приоткрыла дверь, он грубо толкнул ее. Споткнувшись, она упала на колени, а он оказался в узком пространстве за ней.
Капитан Хайатт, второй пилот Боб и бортинженер Джордж с удивлением обернулись. Джордж рванулся вперед. Моментально отреагировав. Рамадан ударил его по лицу прикладом автомата, отбросив обратно на сидение. Из сломанного носа хлынула кровь.
— И пусть никто из вас не делает глупостей, — по-английски быстро сказал Рамадан, — или мы перебьем всех на этом самолете.
Бросив на него взгляд, Энди Хайатт нагнулся к своему бортинженеру.
— Как ты, Джордж? У тебя все в порядке?
Прижимая платок к лицу, тот кивнул. Иордана поднялась на ноги.
— Где аптечка?
— Над сиденьем Джорджа, — сказал Боб.
Достав металлическую коробку, Иордана открыла ее. Быстро найдя бинт, она протянула его Джорджу и посмотрела на сидящего капитана.
— У Рауля глубокая рана на щеке, — сказала она, направляясь обратно в салон.
— Минутку! — Рамадан преградил ей путь. — Мы еще тут не покончили с делами. — Он повернулся к капитану. — Нас на борту три человека, и все мы вооружены автоматическим оружием и гранатами. И, надеюсь, вы понимаете, что теперь мы хозяева самолета.
В голосе Хайатта было удивление.
— Вас трое?
— Одна из них Лейла, — сказала Иордана.
— Лейла? — Хайатт испустил долгий протяжный свист. — Ну и ну, будь я проклят. Вот это номер. Быть похищенным дочкой своего собственного босса.
— Теперь, когда вам все ясно, вы будете подчиняться моим приказаниям, — сказал Рамадан. — Точно и беспрекословно.
Хайатт бросил взгляд на Иордану. Та кивнула. Он снова посмотрел на молодого человека.
— Ясно, — сказал капитан.
— Первым делом вы сообщите Бейруту, что в плане полета произошли изменения и запросите полет через Ливан в Дамаск.
Хайатт черкнул несколько слов в лежащем перед ним блокнотике.
— Дальше.
— Над Сирией скажете им, что в плане произошли очередные изменения и объявите им, что летите через Ирак в Тегеран.
Хайатт посмотрел на него.
— У меня нет столько топлива, чтобы долететь до Тегерана.
— Не беспокойтесь, — усмехнувшись, сказал Рамадан. — Мы туда и не полетим.
— Куда же мы направимся? — спросил капитан.
Рамадан вынул из кармана куртки листик бумаги и протянул его пилоту.
— Вот куда.
Капитан, пробежав строчки, взглянул на Рамадана.
— Вы с ума сошли, — сказал он. — Там нет места, чтобы посадить такой самолет. Там нет ничего, кроме гор.
— Место есть, — сказал Рамадан. — И я покажу его, когда мы приблизимся.
— Есть там оборудование для посадки? — спросил Хайатт.
— Нет, — сказал Рамадан. У него вырвался нервный смешок. — Но у вас репутация одного из лучших пилотов. Ну конечно, Аль Фею нужно только самое лучшее. У вас не будет никаких сложностей с определением и посадкой.
— Надеюсь, что вы правы, — пробормотал Хайатт. Он потянулся к тумблеру радиопередатчика. — Лучше я свяжусь с Бейрутом.
— Минутку! — Рамадан выхватил у бортинженера вторую пару наушников и приложил один из них к уху, держа палец на спусковом крючке автомата, который лежал на сгибе другой руки.
— Теперь можете связываться. И помните — ни слова о похищении или я прикончу вас тут же на месте. Никто ничего не должен знать. Можно.
Мрачно посмотрев на него, Хайатт кивнул.
— Теперь я могу пойти помочь Раулю? — спросила Иордана.
— Конечно, — Рамадан заметно расслабился. — Когда вы там окажетесь, скажите им, что я все держу под контролем.
Глава 11
Глава 12
Молодой человек заставил ее идти перед собой. Когда она приоткрыла дверь, он грубо толкнул ее. Споткнувшись, она упала на колени, а он оказался в узком пространстве за ней.
Капитан Хайатт, второй пилот Боб и бортинженер Джордж с удивлением обернулись. Джордж рванулся вперед. Моментально отреагировав. Рамадан ударил его по лицу прикладом автомата, отбросив обратно на сидение. Из сломанного носа хлынула кровь.
— И пусть никто из вас не делает глупостей, — по-английски быстро сказал Рамадан, — или мы перебьем всех на этом самолете.
Бросив на него взгляд, Энди Хайатт нагнулся к своему бортинженеру.
— Как ты, Джордж? У тебя все в порядке?
Прижимая платок к лицу, тот кивнул. Иордана поднялась на ноги.
— Где аптечка?
— Над сиденьем Джорджа, — сказал Боб.
Достав металлическую коробку, Иордана открыла ее. Быстро найдя бинт, она протянула его Джорджу и посмотрела на сидящего капитана.
— У Рауля глубокая рана на щеке, — сказала она, направляясь обратно в салон.
— Минутку! — Рамадан преградил ей путь. — Мы еще тут не покончили с делами. — Он повернулся к капитану. — Нас на борту три человека, и все мы вооружены автоматическим оружием и гранатами. И, надеюсь, вы понимаете, что теперь мы хозяева самолета.
В голосе Хайатта было удивление.
— Вас трое?
— Одна из них Лейла, — сказала Иордана.
— Лейла? — Хайатт испустил долгий протяжный свист. — Ну и ну, будь я проклят. Вот это номер. Быть похищенным дочкой своего собственного босса.
— Теперь, когда вам все ясно, вы будете подчиняться моим приказаниям, — сказал Рамадан. — Точно и беспрекословно.
Хайатт бросил взгляд на Иордану. Та кивнула. Он снова посмотрел на молодого человека.
— Ясно, — сказал капитан.
— Первым делом вы сообщите Бейруту, что в плане полета произошли изменения и запросите полет через Ливан в Дамаск.
Хайатт черкнул несколько слов в лежащем перед ним блокнотике.
— Дальше.
— Над Сирией скажете им, что в плане произошли очередные изменения и объявите им, что летите через Ирак в Тегеран.
Хайатт посмотрел на него.
— У меня нет столько топлива, чтобы долететь до Тегерана.
— Не беспокойтесь, — усмехнувшись, сказал Рамадан. — Мы туда и не полетим.
— Куда же мы направимся? — спросил капитан.
Рамадан вынул из кармана куртки листик бумаги и протянул его пилоту.
— Вот куда.
Капитан, пробежав строчки, взглянул на Рамадана.
— Вы с ума сошли, — сказал он. — Там нет места, чтобы посадить такой самолет. Там нет ничего, кроме гор.
— Место есть, — сказал Рамадан. — И я покажу его, когда мы приблизимся.
— Есть там оборудование для посадки? — спросил Хайатт.
— Нет, — сказал Рамадан. У него вырвался нервный смешок. — Но у вас репутация одного из лучших пилотов. Ну конечно, Аль Фею нужно только самое лучшее. У вас не будет никаких сложностей с определением и посадкой.
— Надеюсь, что вы правы, — пробормотал Хайатт. Он потянулся к тумблеру радиопередатчика. — Лучше я свяжусь с Бейрутом.
— Минутку! — Рамадан выхватил у бортинженера вторую пару наушников и приложил один из них к уху, держа палец на спусковом крючке автомата, который лежал на сгибе другой руки.
— Теперь можете связываться. И помните — ни слова о похищении или я прикончу вас тут же на месте. Никто ничего не должен знать. Можно.
Мрачно посмотрев на него, Хайатт кивнул.
— Теперь я могу пойти помочь Раулю? — спросила Иордана.
— Конечно, — Рамадан заметно расслабился. — Когда вы там окажетесь, скажите им, что я все держу под контролем.
Глава 11
Бадр зашел в кабинет Дика примерно к штырем часам. Ленч он провел в банке, а затем у него было еще несколько встреч. Войдя, он огляделся.
— А где Лейла?
Дик с удивлением посмотрел на него.
— Сегодня утром она отправилась в Бейрут.
— В Бейрут?
Дик обратил внимание на удивленное выражение его лица.
— Я думал, что вы знаете. Она полетела с Иорданой и детьми. Сказала мне, что обговорила все с вами и вместе с ней полетят двое ее приятелей. Она хотела побывать дома на уик-энде.
— Должно быть, старею. Странно, но я ничего не помню об этом разговоре.
Бадр зашел в кабинет, закрыл за собой дверь. Дик проводил его взглядом. У него появилось какое-то странное предчувствие. Не похоже, чтобы Бадр мог что-то забыть. Зазвонил телефон, он снял трубку. Послушав несколько минут, он положил ее на рычаг и зашел к Бадру в кабинет.
Бадр посмотрел на него из-за стола.
— Да?
Дик старался говорить ровным голосом.
— Со мной связался наш человек из Бейрутского аэропорта. Он там с часу, и самолет еще не приземлялся.
Сорвав телефонную трубку, Бадр прикрыл микрофон ладонью.
— Сколько сейчас времени?
— Около половины второго.
Бадр слегка побледнел.
— Говорит Аль Фей, — сказал он. — Найдите мне диспетчера и выясните, есть ли у него какие-то известия о самолете. Я на связи.
Снова прикрыв микрофон, он посмотрел на Дика.
— Надеюсь, что ничего не случилось.
— Не беспокойтесь, — ободряюще сказал Дик. — Энди слишком хороший пилот и у него ничего не случится.
В трубке снова возник голос. Послушав, Бадр несколько расслабился.
— Ясно, большое спасибо.
Он положил трубку. На его лице было искреннее удивление.
— Я ничего не понимаю. Диспетчерский пункт в Бейруте сказал, что пилот запросил полет в Дамаск.
Дик ничего не сказал.
— Свяжитесь по телефону с Дамаском и выясните, сели ли они там.
— Сию секунду, шеф. — Вернувшись к своему столу, Дик через двадцать минут связался с руководителем полетов в Дамаске. Послушав, он кивнул, сделал еще один звонок и вернулся к Бадру.
— Сели? — спросил Бадр.
Дик покачал головой.
— Нет. Мне сообщили, что они запросили пролет через Багдад на Тегеран.
Бадр взорвался.
— Хайатт сошел с ума! Я еще с ним поговорю! — Затем он успокоился. — Свяжитесь с этими аэропортами и посмотрите, что вам удастся выяснить.
— Я это уже делаю, — сказал Дик.
— Отлично. Дайте мне знать, как только вы что-то узнаете.
Когда за Диком закрылась дверь, Бадр откинулся на спинку стула. Была лишь единственная причина, которой он мог объяснить изменения плана полета. Иордана. Она старается увезти от него детей. Он с гневом подумал о своей собственной тупости. Он не должен был так доверять ей. Особенно после того, что она сделала.
Карьяж вернулся через полчаса. Лицо его было мрачным.
— В Тегеране они не садились, а Багдад сообщает, что, по данным радарного наблюдения, они не пересекали иракскую территорию. Я снова связался с Дамаском и они сообщили, что с самолета не поступало никаких тревожных сообщений, когда он пролетал над ними примерно в два часа.
— Самолет не может так просто взять и бесследно исчезнуть. — Бадр помолчал. — Я думаю, пора объявить розыск.
— Прежде чем мы это сделаем, я думаю, вам стоит поговорить с одним человеком, — сказал Дик.
— Передай ему, что я занят, — рявкнул Бадр. — Сейчас у меня более важные дела, чем бизнес.
— Я предполагаю, что его рассказ может помочь нам в розысках самолета.
Бадр посмотрел на Карьяжа.
— Давай его сюда.
Дик открыл дверь.
— Будьте любезны, мистер Дюпре. — Человек среднего роста в сером пиджаке, не поддающемся описанию, показался в дверях. Дик подвел его к письменному столу. — Мистер Дюпре, мистер Аль Фей.
Дюпре поклонился.
— Я польщен, месье.
Бадр молча кивнул, вопросительно посмотрев на Дика.
— Какое он имеет отношение к самолету?
— Может быть, и никакого, — торопливо ответил Дик. — Но предварительно я хотел бы кое-что объяснить.
Бадр снова кивнул.
Дик откашлялся. Было видно, что он смущен.
— Мистер Дюпре — частный сыщик. Несколько раз мы прибегали к его услугам в конфиденциальных делах и он доказал, что ему вполне можно доверять. В начале этой недели, в связи с некоторыми замечаниями, которые позволила себе Лейла, я взял на себя решение организовать за ней наблюдение.
Голос Бадра был холоден.
— Зачем?
Дик не отвел глаз.
— Затем, что на следующий день после того, как мы прекратили погрузку для «Арабских кукол», Лейла обратилась ко мне с просьбой продолжать ее. После того, как я отказался, ссылаясь на ваш приказ, она сказала, что семьи Риад и Мафрад старые друзья и что ее дедушка будет очень расстроен таким указанием. Кроме того она сказала, что я могу организовать продолжение погрузки и что ее отец никогда ничего не узнает. — Он сделал глубокий вдох. — А после того, как я узнал от вас, что эти семьи не имеют между собой ничего общего, я решил выяснить о ней все, что удастся.
Бадр повернулся к частному детективу.
— И что вам удалось обнаружить?
Вынув из кармана пиджака несколько листиков бумаги, мистер Дюпре разгладил их. Одну копию он положил на стол перед Бадром, другую вручил Дику, оставив у себя третью.
— На этом листке напечатаны имена всех людей, с которыми ваша дочь входила в контакт в течение недели, а так же места и время встречи.
Бадр уставился на бумагу. Первое же имя, стоявшее особняком от всех прочих, привлекло его внимание: Али Ясфир. Лейла встречалась с ним на неделе раз пять, а вчера — дважды. Повторялись несколько других имен, но они не были ему знакомы. Он поднял глаза на частного детектива.
— Боюсь, что ваша дочь оказалась в опасной компании, месье, — сказал тот. — Почти все из этого списка — известные арабские террористы или партизаны, и как таковые, находятся под пристальным наблюдением швейцарской полиции. Все они молоды, а человек, называющийся Ясфиром, оказывает им большую финансовую поддержку. Поэтому швейцарская полиция издала вздох облегчения, когда Фуад Азиз и Рамадан Сидки, считающиеся наиболее опасными личностями, так как оба они — эксперты по бомбам и оружию, вместе с вашей дочерью поднялись на борт самолета и покинули страну. И можете быть уверены, что впредь они никогда не получат въездной визы.
Бадр еще раз пробежал бумагу.
— Что-нибудь еще?
— Только одно, месье, — ответил Дюпре. — Я позволил себе позвонить в школу в Монтре, которую посещала ваша дочь. Я надеялся получить информацию от девочек, с которыми она встречалась. Но они ничего не могли сказать, кроме того, что не видели вашу дочь с начала мая, когда она в компании джентльмена по имени мистер Ясфир, который представился как ваш помощник, покинула школу. В школе было сказано, что она уезжает, чтобы присоединиться к вам во время фестиваля в Каннах. И она уже не вернулась.
Бросив взгляд на Дика, Бадр повернулся к детективу.
— Большое спасибо, мистер Дюпре. Вы оказали нам большое содействие.
Детектив вздохнул.
— Ах, эти сегодняшние дети, — сказал он, вскидывая руки типично галльским жестом. — У меня самого дочь подросток. И никогда не знаешь, чего от них ждать. — Он поклонился. — Если и впредь я могу оказаться вам полезным, прошу незамедлительно звонить мне.
Попрощавшись с Диком, он вышел.
Дик повернулся к Бадру.
— Мне не нравится то, что приходит мне в голову. А вам?
— Тоже. — Бадр с трудом перевел дыхание. — Но в конце концов, теперь мы знаем, что самолет цел, если даже и не представляем, где он находится.
— Они не могут долго прятать такой большой лайнер.
— Скорее всего. — Но в голосе Бадра не было уверенности.
— Что нам теперь делать?
— Ждать.
— Ждать? — Дик был удивлен.
— Да. — Бадр смотрел на него из-за письменного стола.
— Мы только предполагали, каков будет следующий ход Али Ясфира. Теперь мы его знаем. Скоро он свяжется с нами и скажет, что ему надо.
Иордана повернулась к Хайатту, который стоял рядом с ней, не открывая глаз от самолета.
— Вы великолепно совершили посадку, капитан. Спасибо вам.
— В какое-то мгновение мне стало жутковато. Я подумал, что мы врежемся в те деревья в конце посадочной полосы. — Он отвернулся от самолета. — Как вы думаете, чего ради они построили такую мощную полосу? Судя по внешнему виду, ее уже года три не эксплуатируют.
— Не могу представить, капитан, — сказала она.
К ним подошел человек, которого звали Фуад.
— О'кей. Пошли.
Он говорил по-английски с американским акцентом. Стволом автомата он махнул по направлению к лесу.
Иордана подошла к детям, которые стояли между Энн и ее горничной Магдой. Дети с большим интересом наблюдали, как маскировали самолет. Она взяла их за руки.
Теперь перед ними стояли двое солдат в грубой, плохо пригнанной военной форме. На ней не было ни нашивок, ни других отличительных знаков, позволяющих судить, к какой армии они относятся, если вообще об этом можно было говорить. По знаку Фуада они пошли, показывая путь. Подошли еще несколько солдат, сопровождая их по бокам, остальные прикрывали сзади. Все держали автоматы наизготовку.
Иордана медленно шла рядом с детьми. Лейлы и Рамадана нигде не было видно. Через несколько минут после приземления они первыми покинули самолет.
Лес стал гуще, и ветки деревьев и заросли кустарников начали цепляться за платье. Иордана пыталась защитить детей, но через десять минут ее руки и лицо были сплошь покрыты царапинами. Она окликнула гувернантку.
— Энн, если вы, Магда, Маргарет и я пойдем перед детьми, они не будут так страдать.
Энн кивнула, и остальные женщины тоже присоединились к ним, образовав полукруг с детьми посередине.
Через несколько минут они вышли из леса на узкую грязную дорогу. Здесь стояли два «джипа» с водителями.
— По машинам, — сказал Фуад. — Женщины с детьми в первую, мужчины — во вторую.
«Джипы» двинулись вверх по дороге. Узкая извилистая дорога, вся в ухабах, спотыкаясь о рытвины, бежала сквозь лес, непрестанно карабкаясь в гору. Прошло десять минут, и воздух заметно похолодал. Иордана посмотрела в небо. Стало темнеть. Наступал вечер. Она повернулась к мальчикам, пытаясь припомнить, взяла ли она с собой их верхнюю одежду. Но все осталось на борту самолета.
Еще через пять минут они выбрались из леса на полянку. На краю ее стояла группа полуразрушенных деревянных строений. Они были окружены невысокой стеной, по верху которой стояло несколько пулеметов. Возле каждого из них было по два солдата. Каждый уголок этого пространства был залит светом прожекторов.
Когда они въезжали в лагерь, Иордана смотрела на солдат и увидела, что они с нескрываемым интересом смотрят на нее. Раздалось несколько грубоватых реплик, но из-за шума двигателей слов было не разобрать.
Развернувшись, «джипы» остановились перед самым большим из зданий. Водитель жестом дал понять, что пора вылезать.
Из здания вышли два человека и остановились, наблюдая за ними. Одним из них был Рамадан. Теперь на нем была форма. Но ко второму Иордане пришлось присмотреться, прежде чем она узнала его. Ее ввела в заблуждение форма. Вторым солдатом была Лейла.
Она подошла к ним. В форме она выглядела крупнее и грубее. Все обаяние, которое в свое время бросилось Иордане в глаза, исчезло перед грубостью ее манер.
— Вы с детьми и другими женщинами, — сказала она, — займете одно помещение. Мужчины разместятся в другом. Обед в час. После того, как вы поедите, свет на ночь будет выключен. Курить вечером не разрешается. Сверху огонек сигареты можно увидеть за милю. Любое нарушение наших правил будет сурово караться. Ясно?
— Ты за это ответишь, — сказала Иордана. — Когда твой отец узнает, что ты сделала, тебе не будет места ни на небе, ни на земле, нигде, куда бы ты могла скрыться.
Лейла презрительно посмотрела на нее.
— Мой отец будет делать то, что ему скажут — если он хочет увидеть вас живыми.
— А где Лейла?
Дик с удивлением посмотрел на него.
— Сегодня утром она отправилась в Бейрут.
— В Бейрут?
Дик обратил внимание на удивленное выражение его лица.
— Я думал, что вы знаете. Она полетела с Иорданой и детьми. Сказала мне, что обговорила все с вами и вместе с ней полетят двое ее приятелей. Она хотела побывать дома на уик-энде.
— Должно быть, старею. Странно, но я ничего не помню об этом разговоре.
Бадр зашел в кабинет, закрыл за собой дверь. Дик проводил его взглядом. У него появилось какое-то странное предчувствие. Не похоже, чтобы Бадр мог что-то забыть. Зазвонил телефон, он снял трубку. Послушав несколько минут, он положил ее на рычаг и зашел к Бадру в кабинет.
Бадр посмотрел на него из-за стола.
— Да?
Дик старался говорить ровным голосом.
— Со мной связался наш человек из Бейрутского аэропорта. Он там с часу, и самолет еще не приземлялся.
Сорвав телефонную трубку, Бадр прикрыл микрофон ладонью.
— Сколько сейчас времени?
— Около половины второго.
Бадр слегка побледнел.
— Говорит Аль Фей, — сказал он. — Найдите мне диспетчера и выясните, есть ли у него какие-то известия о самолете. Я на связи.
Снова прикрыв микрофон, он посмотрел на Дика.
— Надеюсь, что ничего не случилось.
— Не беспокойтесь, — ободряюще сказал Дик. — Энди слишком хороший пилот и у него ничего не случится.
В трубке снова возник голос. Послушав, Бадр несколько расслабился.
— Ясно, большое спасибо.
Он положил трубку. На его лице было искреннее удивление.
— Я ничего не понимаю. Диспетчерский пункт в Бейруте сказал, что пилот запросил полет в Дамаск.
Дик ничего не сказал.
— Свяжитесь по телефону с Дамаском и выясните, сели ли они там.
— Сию секунду, шеф. — Вернувшись к своему столу, Дик через двадцать минут связался с руководителем полетов в Дамаске. Послушав, он кивнул, сделал еще один звонок и вернулся к Бадру.
— Сели? — спросил Бадр.
Дик покачал головой.
— Нет. Мне сообщили, что они запросили пролет через Багдад на Тегеран.
Бадр взорвался.
— Хайатт сошел с ума! Я еще с ним поговорю! — Затем он успокоился. — Свяжитесь с этими аэропортами и посмотрите, что вам удастся выяснить.
— Я это уже делаю, — сказал Дик.
— Отлично. Дайте мне знать, как только вы что-то узнаете.
Когда за Диком закрылась дверь, Бадр откинулся на спинку стула. Была лишь единственная причина, которой он мог объяснить изменения плана полета. Иордана. Она старается увезти от него детей. Он с гневом подумал о своей собственной тупости. Он не должен был так доверять ей. Особенно после того, что она сделала.
Карьяж вернулся через полчаса. Лицо его было мрачным.
— В Тегеране они не садились, а Багдад сообщает, что, по данным радарного наблюдения, они не пересекали иракскую территорию. Я снова связался с Дамаском и они сообщили, что с самолета не поступало никаких тревожных сообщений, когда он пролетал над ними примерно в два часа.
— Самолет не может так просто взять и бесследно исчезнуть. — Бадр помолчал. — Я думаю, пора объявить розыск.
— Прежде чем мы это сделаем, я думаю, вам стоит поговорить с одним человеком, — сказал Дик.
— Передай ему, что я занят, — рявкнул Бадр. — Сейчас у меня более важные дела, чем бизнес.
— Я предполагаю, что его рассказ может помочь нам в розысках самолета.
Бадр посмотрел на Карьяжа.
— Давай его сюда.
Дик открыл дверь.
— Будьте любезны, мистер Дюпре. — Человек среднего роста в сером пиджаке, не поддающемся описанию, показался в дверях. Дик подвел его к письменному столу. — Мистер Дюпре, мистер Аль Фей.
Дюпре поклонился.
— Я польщен, месье.
Бадр молча кивнул, вопросительно посмотрев на Дика.
— Какое он имеет отношение к самолету?
— Может быть, и никакого, — торопливо ответил Дик. — Но предварительно я хотел бы кое-что объяснить.
Бадр снова кивнул.
Дик откашлялся. Было видно, что он смущен.
— Мистер Дюпре — частный сыщик. Несколько раз мы прибегали к его услугам в конфиденциальных делах и он доказал, что ему вполне можно доверять. В начале этой недели, в связи с некоторыми замечаниями, которые позволила себе Лейла, я взял на себя решение организовать за ней наблюдение.
Голос Бадра был холоден.
— Зачем?
Дик не отвел глаз.
— Затем, что на следующий день после того, как мы прекратили погрузку для «Арабских кукол», Лейла обратилась ко мне с просьбой продолжать ее. После того, как я отказался, ссылаясь на ваш приказ, она сказала, что семьи Риад и Мафрад старые друзья и что ее дедушка будет очень расстроен таким указанием. Кроме того она сказала, что я могу организовать продолжение погрузки и что ее отец никогда ничего не узнает. — Он сделал глубокий вдох. — А после того, как я узнал от вас, что эти семьи не имеют между собой ничего общего, я решил выяснить о ней все, что удастся.
Бадр повернулся к частному детективу.
— И что вам удалось обнаружить?
Вынув из кармана пиджака несколько листиков бумаги, мистер Дюпре разгладил их. Одну копию он положил на стол перед Бадром, другую вручил Дику, оставив у себя третью.
— На этом листке напечатаны имена всех людей, с которыми ваша дочь входила в контакт в течение недели, а так же места и время встречи.
Бадр уставился на бумагу. Первое же имя, стоявшее особняком от всех прочих, привлекло его внимание: Али Ясфир. Лейла встречалась с ним на неделе раз пять, а вчера — дважды. Повторялись несколько других имен, но они не были ему знакомы. Он поднял глаза на частного детектива.
— Боюсь, что ваша дочь оказалась в опасной компании, месье, — сказал тот. — Почти все из этого списка — известные арабские террористы или партизаны, и как таковые, находятся под пристальным наблюдением швейцарской полиции. Все они молоды, а человек, называющийся Ясфиром, оказывает им большую финансовую поддержку. Поэтому швейцарская полиция издала вздох облегчения, когда Фуад Азиз и Рамадан Сидки, считающиеся наиболее опасными личностями, так как оба они — эксперты по бомбам и оружию, вместе с вашей дочерью поднялись на борт самолета и покинули страну. И можете быть уверены, что впредь они никогда не получат въездной визы.
Бадр еще раз пробежал бумагу.
— Что-нибудь еще?
— Только одно, месье, — ответил Дюпре. — Я позволил себе позвонить в школу в Монтре, которую посещала ваша дочь. Я надеялся получить информацию от девочек, с которыми она встречалась. Но они ничего не могли сказать, кроме того, что не видели вашу дочь с начала мая, когда она в компании джентльмена по имени мистер Ясфир, который представился как ваш помощник, покинула школу. В школе было сказано, что она уезжает, чтобы присоединиться к вам во время фестиваля в Каннах. И она уже не вернулась.
Бросив взгляд на Дика, Бадр повернулся к детективу.
— Большое спасибо, мистер Дюпре. Вы оказали нам большое содействие.
Детектив вздохнул.
— Ах, эти сегодняшние дети, — сказал он, вскидывая руки типично галльским жестом. — У меня самого дочь подросток. И никогда не знаешь, чего от них ждать. — Он поклонился. — Если и впредь я могу оказаться вам полезным, прошу незамедлительно звонить мне.
Попрощавшись с Диком, он вышел.
Дик повернулся к Бадру.
— Мне не нравится то, что приходит мне в голову. А вам?
— Тоже. — Бадр с трудом перевел дыхание. — Но в конце концов, теперь мы знаем, что самолет цел, если даже и не представляем, где он находится.
— Они не могут долго прятать такой большой лайнер.
— Скорее всего. — Но в голосе Бадра не было уверенности.
— Что нам теперь делать?
— Ждать.
— Ждать? — Дик был удивлен.
— Да. — Бадр смотрел на него из-за письменного стола.
— Мы только предполагали, каков будет следующий ход Али Ясфира. Теперь мы его знаем. Скоро он свяжется с нами и скажет, что ему надо.
* * *
Стоя на опушке небольшой рощицы, они смотрели вниз на серебряный «Боинг-707». Девять человек ползали по его фюзеляжу, растягивая по плоскостям маскировочную сеть, что делало самолет неразличным с воздуха. Его можно было заметить лишь с десяти метров.Иордана повернулась к Хайатту, который стоял рядом с ней, не открывая глаз от самолета.
— Вы великолепно совершили посадку, капитан. Спасибо вам.
— В какое-то мгновение мне стало жутковато. Я подумал, что мы врежемся в те деревья в конце посадочной полосы. — Он отвернулся от самолета. — Как вы думаете, чего ради они построили такую мощную полосу? Судя по внешнему виду, ее уже года три не эксплуатируют.
— Не могу представить, капитан, — сказала она.
К ним подошел человек, которого звали Фуад.
— О'кей. Пошли.
Он говорил по-английски с американским акцентом. Стволом автомата он махнул по направлению к лесу.
Иордана подошла к детям, которые стояли между Энн и ее горничной Магдой. Дети с большим интересом наблюдали, как маскировали самолет. Она взяла их за руки.
Теперь перед ними стояли двое солдат в грубой, плохо пригнанной военной форме. На ней не было ни нашивок, ни других отличительных знаков, позволяющих судить, к какой армии они относятся, если вообще об этом можно было говорить. По знаку Фуада они пошли, показывая путь. Подошли еще несколько солдат, сопровождая их по бокам, остальные прикрывали сзади. Все держали автоматы наизготовку.
Иордана медленно шла рядом с детьми. Лейлы и Рамадана нигде не было видно. Через несколько минут после приземления они первыми покинули самолет.
Лес стал гуще, и ветки деревьев и заросли кустарников начали цепляться за платье. Иордана пыталась защитить детей, но через десять минут ее руки и лицо были сплошь покрыты царапинами. Она окликнула гувернантку.
— Энн, если вы, Магда, Маргарет и я пойдем перед детьми, они не будут так страдать.
Энн кивнула, и остальные женщины тоже присоединились к ним, образовав полукруг с детьми посередине.
Через несколько минут они вышли из леса на узкую грязную дорогу. Здесь стояли два «джипа» с водителями.
— По машинам, — сказал Фуад. — Женщины с детьми в первую, мужчины — во вторую.
«Джипы» двинулись вверх по дороге. Узкая извилистая дорога, вся в ухабах, спотыкаясь о рытвины, бежала сквозь лес, непрестанно карабкаясь в гору. Прошло десять минут, и воздух заметно похолодал. Иордана посмотрела в небо. Стало темнеть. Наступал вечер. Она повернулась к мальчикам, пытаясь припомнить, взяла ли она с собой их верхнюю одежду. Но все осталось на борту самолета.
Еще через пять минут они выбрались из леса на полянку. На краю ее стояла группа полуразрушенных деревянных строений. Они были окружены невысокой стеной, по верху которой стояло несколько пулеметов. Возле каждого из них было по два солдата. Каждый уголок этого пространства был залит светом прожекторов.
Когда они въезжали в лагерь, Иордана смотрела на солдат и увидела, что они с нескрываемым интересом смотрят на нее. Раздалось несколько грубоватых реплик, но из-за шума двигателей слов было не разобрать.
Развернувшись, «джипы» остановились перед самым большим из зданий. Водитель жестом дал понять, что пора вылезать.
Из здания вышли два человека и остановились, наблюдая за ними. Одним из них был Рамадан. Теперь на нем была форма. Но ко второму Иордане пришлось присмотреться, прежде чем она узнала его. Ее ввела в заблуждение форма. Вторым солдатом была Лейла.
Она подошла к ним. В форме она выглядела крупнее и грубее. Все обаяние, которое в свое время бросилось Иордане в глаза, исчезло перед грубостью ее манер.
— Вы с детьми и другими женщинами, — сказала она, — займете одно помещение. Мужчины разместятся в другом. Обед в час. После того, как вы поедите, свет на ночь будет выключен. Курить вечером не разрешается. Сверху огонек сигареты можно увидеть за милю. Любое нарушение наших правил будет сурово караться. Ясно?
— Ты за это ответишь, — сказала Иордана. — Когда твой отец узнает, что ты сделала, тебе не будет места ни на небе, ни на земле, нигде, куда бы ты могла скрыться.
Лейла презрительно посмотрела на нее.
— Мой отец будет делать то, что ему скажут — если он хочет увидеть вас живыми.
Глава 12
Он услышали его лишь на следующее утро. В трубке проскрежетал его голос.
— Нам надо обсудить одно важное дело, — сказал он, — слишком важное для телефонного разговора. Я думаю, что встреча представляет взаимный интерес.
— Возможно, — холодно сказал Бадр.
— Где для вас будет удобнее? — спросил Ясфир.
— Я у себя в конторе.
— Не думаю, чтобы это была очень хорошая идея. При всем уважении к вам, хотел бы сказать, что в ней слишком много возможностей быть подслушанными.
— Мы будем одни.
— Только Аллаху известно, сколько «клопов» встроено в стены этих зданий, — сказал Ясфир.
— Где вы предлагаете?
— В месте, которое устроит нас обоих, например, на скамейке в парке напротив, через улицу, у вашего отеля.
— Когда вы там будете?
— Могу через пятнадцать минут.
— Я там буду. — Бадр положил трубку и нажал кнопку на письменном столе. Вошел Дик.
— Он назначил мне встречу в парке на скамейке. Как вы думаете, наш специалист по электронике мог бы записать разговор с помощью направленного микрофона?
— Не знаю. Попытаемся.
— Тогда тащите его сюда. У нас только пятнадцать минут.
Человек оказался в офисе меньше чем через десять минут. Бадр подвел его к окну и показал парк по другой стороне улицы.
— Сможете ли отсюда взять нас?
— Может быть, — ответил человек, — это зависит от кучи вещей. От уличного шума. От интенсивности движения. Было бы неплохо, чтобы вы оставались на одном месте.
— Не знаю, — сказал Бадр. — Многое зависит и от другого человека.
— Я учту это. Посмотрим, что получится.
Человек работал быстро. Он уже проверял усилитель, когда Дик просунул голову в двери.
— Пора.
Бадр неохотно двинулся к выходу. Он бы предпочел остаться еще на несколько минут и убедиться, что электронное подслушивающее устройство работает, но боялся опоздать, Выйдя в приемную, он увидел, как Джаббир встал, готовый сопровождать его.
Бадр жестом остановил его.
— Подожди здесь, — сказал он.
Джаббир вернулся на свое место. Как только за Бадром закрылась дверь, Дик поманил его пальцем.
— Твой хозяин будет в парке на той стороне улицы, — сказал он. — Пойди за ним, но держись на расстоянии и старайся, чтобы он тебя не увидел. Я за него боюсь.
Кивнув, Джаббир молча оставил офис. Когда он вышел из отеля, Бадр уже пересекал улицу. Джаббир притаился за углом, откуда он мог не спускать с него глаз.
Перейдя улицу, Бадр вошел в маленький парк. На первой скамейке сидела старуха, ежась от порывов холодного осеннего ветра. Она кормила голубей. Бадр опустился на дальний конец скамейки, повернувшись к старухе. Ни влево ни вправо на тропинке никого не было, даже клерков, которые таким путем часто сокращали путь на работу. Он потянулся за сигаретой.
Прошло пятнадцать минут, и он курил уже четвертую сигарету, прикидывая, не устроил ли Али Ясфир ему элементарную ловушку, как вдруг старуха резко встала и направилась к выходу. Он не без интереса заметил, что выйдя из парка, она сразу же взяла такси. Странно, что женщина в таких лохмотьях может позволить себе пользоваться такси. И тут его пронзила мысль. Он посмотрел на ту часть скамейки, где только что сидела старуха. И тут под шелухой от орехов, оставшейся после нее, он обнаружил листик обыкновенной белой бумаги. Его глаза бегло пробежали отпечатанное на машинке послание.
"Приношу свои извинения, за то, что не мог присутствовать на встрече, но спешные дела потребовали моего срочного отбытия из страны. Но так как наша встреча должна принести эффективный результат, данной цели куда лучше послужит этот листок бумаги. Я счастлив сообщить вам, что ваша жена и дети благополучно прибыли в пункт своего назначения и находятся в добром здравии. Завтра утром вы получите пленку с записью голоса вашей жены, дабы заставить вас окончательно убедиться в данном факте. Чтобы гарантировать нашу общую уверенность в их благополучии, вы должны выполнить следующие указания:
1. Каждое утро до 12.00 депонировать 100000 американских долларов на счет № АХ 1015 в Страховом банке Женевы. Это возместит наши расходы по пребыванию вашей семьи у нас в гостях.
2. Возобновить в соответствии с плановым расписанием отмененную вашим распоряжением погрузку. Следующая партия груза последует через четыре дня, считая с сегодняшнего, а далее до конца года каждый второй день.
3. Вы подготовите на фирменном бланке и лично подпишете документы, которые позволят перевести на соответствующий счет 50 процентов акций вашей кампании. Вместе с суммой в 10 миллионов американских долларов они должны поступить на вышеупомянутый счет не позже 5 января 1974 года. В том случае, если все вышеупомянутые условия будут точно выполнены, ваша жена и дети вернутся к вам до 10 января 1974 года, как раз, чтобы успеть к объявлению вашего старшего сына наследником трона. Всякое нарушение конфиденциальности этого соглашения или, любая попытка нарушить указанные сроки, приведут к смерти одного или всех членов вашей семьи. Чтобы подчеркнуть нашу добрую волю к сотрудничеству и заверить вас, что они продолжают пребывать в добром здравии, каждое утро в ваш офис в Женеве будет доставляться пленка с записью голоса вашей жены, где она будет читать заголовки из вчерашнего парижского издания «Геральд Трибюн», а так же обращаться к вам с несколькими словами относительно условий их содержания. И, конечно, мы ждем вашей поддержки в войне против наших общих врагов.
Идбах аль-аду! Братство палестинских борцов за свободу".
Бадр медленно поднялся и пошел в свой офис в отеле. Дик ждал его на пороге.
— Что случилось? Мы никого не видели и ничего не смогли записать.
— Никто и не приходил, — сказал Бадр. — Только вот это.
Он передал бумагу Дику, последовавшему за ним в кабинет. Подойдя к столу, он тяжело опустился в кресло. Пока специалист по электронике торопливо собирал свое оборудование и прощался, Дик читал не отрываясь.
— Они сошли с ума, — сказал Дик, окончив чтение. — У вас нет возможности выполнить все это.
Бадр устало кивнул, соглашаясь. Третье и последнее условие он не мог выполнить ни при каких условиях. Ему не принадлежало пятьдесят процентов акций компаний, числившихся под его именем. В лучшем случае, двадцать.
— Я знаю это и вы знаете, — сказал он, борясь с изнеможением. — Но им это не известно. А как ты можешь спорить с кем-то, кто даже не хочет тебя выслушать? Кого ты даже не можешь найти?
— Мы должны его обнаружить. Должен быть какой-то путь.
— Пусть даже мы найдем его, но меня беспокоит, что будет с Иорданой и детьми, пока мы будем этим заниматься.
— Тогда что нам остается делать? — спросил Дик.
— Первым делом отдать распоряжение о ежедневном переводе этой суммы и о продолжении погрузки, как они требуют. Тогда у нас будет запас времени.
— Этот груз послужит причиной смерти сотен людей в Штатах. Я не хочу, чтобы он лежал на моей совести.
— Я тоже. И мы должны найти возможность, чтобы с другой стороны его остановить.
— Как вы думаете это сделать?
— У меня есть в Нью-Йорке друг, Поль Гитлин. Он юрист, человек, обладающий большим моральным влиянием и высоким чувством справедливости. Я уверен, что он поймет мое положение и оценит наше доверие. Он найдет способ прервать доставку этого груза ив то же время защитить нас.
— И затем?
— Мы должны будем использовать это время, чтобы найти, где они держат мою семью и освободить ее.
— Встав, он подошел к окну. — Дайте распоряжение об организации депонентного счета в банке и организуйте звонок в Нью-Йорк, — сказал он, не поворачиваясь к Дику.
— Да, сэр, — сказал Дик, направляясь к выходу из кабинета.
— И еще, Дик.
Он повернулся.
Теперь Бадр стоял к нему лицом и на лице были морщины, которых Дик никогда раньше не видел.
— Позвоните в авиакомпанию и закажите мне рейс до Бейрута. Там я встречусь с отцом и вместе с ним мы обратимся к принцу. Надеюсь, он сможет помочь нам.
— Мне знакома эта организация, — сказал он. — Она представляет собой раскольников, изгнанных Аль Фатхом из своих рядов из-за их призывов к уничтожению всех и вся.
— Я это слышал, ваше величество, — сказал Бадр.
— И я надеюсь, что с вашей поддержкой мы сможем собрать достаточно сил, чтобы вступить с ними в открытый бой.
— И что за этим последует? — спросил принц.
— Мы их уничтожим! — с яростью сказал Бадр.
— Они убийцы, грабители и шантажисты. Они позорят то дело, которому, как они говорят, служат.
— Все твои слова истинны, сын мой. Но мы ничего не можем сделать.
— Почему? — запротестовал Бадр. Изо всех сил он сдерживал гнев. — В опасности жизнь вашего наследника, наследника вашего трона.
Взгляд у старика был сонным и вялым, но слова его звучали четко и ясно.
— Он еще не стал моим наследником. И не станет им, пока я не объявлю об этом.
— Значит, вы отказываете в помощи? — спросил Бадр.
— Официально я не могу это сделать, — ответил принц. — Также, как и глава любого другого государства, к которому ты решишь обратиться. Эта организация, называющая себя Братством, пользуется большой поддержкой среди определенных элементов. Даже Аль Фатх решил оставить их в покое.
— Нам надо обсудить одно важное дело, — сказал он, — слишком важное для телефонного разговора. Я думаю, что встреча представляет взаимный интерес.
— Возможно, — холодно сказал Бадр.
— Где для вас будет удобнее? — спросил Ясфир.
— Я у себя в конторе.
— Не думаю, чтобы это была очень хорошая идея. При всем уважении к вам, хотел бы сказать, что в ней слишком много возможностей быть подслушанными.
— Мы будем одни.
— Только Аллаху известно, сколько «клопов» встроено в стены этих зданий, — сказал Ясфир.
— Где вы предлагаете?
— В месте, которое устроит нас обоих, например, на скамейке в парке напротив, через улицу, у вашего отеля.
— Когда вы там будете?
— Могу через пятнадцать минут.
— Я там буду. — Бадр положил трубку и нажал кнопку на письменном столе. Вошел Дик.
— Он назначил мне встречу в парке на скамейке. Как вы думаете, наш специалист по электронике мог бы записать разговор с помощью направленного микрофона?
— Не знаю. Попытаемся.
— Тогда тащите его сюда. У нас только пятнадцать минут.
Человек оказался в офисе меньше чем через десять минут. Бадр подвел его к окну и показал парк по другой стороне улицы.
— Сможете ли отсюда взять нас?
— Может быть, — ответил человек, — это зависит от кучи вещей. От уличного шума. От интенсивности движения. Было бы неплохо, чтобы вы оставались на одном месте.
— Не знаю, — сказал Бадр. — Многое зависит и от другого человека.
— Я учту это. Посмотрим, что получится.
Человек работал быстро. Он уже проверял усилитель, когда Дик просунул голову в двери.
— Пора.
Бадр неохотно двинулся к выходу. Он бы предпочел остаться еще на несколько минут и убедиться, что электронное подслушивающее устройство работает, но боялся опоздать, Выйдя в приемную, он увидел, как Джаббир встал, готовый сопровождать его.
Бадр жестом остановил его.
— Подожди здесь, — сказал он.
Джаббир вернулся на свое место. Как только за Бадром закрылась дверь, Дик поманил его пальцем.
— Твой хозяин будет в парке на той стороне улицы, — сказал он. — Пойди за ним, но держись на расстоянии и старайся, чтобы он тебя не увидел. Я за него боюсь.
Кивнув, Джаббир молча оставил офис. Когда он вышел из отеля, Бадр уже пересекал улицу. Джаббир притаился за углом, откуда он мог не спускать с него глаз.
Перейдя улицу, Бадр вошел в маленький парк. На первой скамейке сидела старуха, ежась от порывов холодного осеннего ветра. Она кормила голубей. Бадр опустился на дальний конец скамейки, повернувшись к старухе. Ни влево ни вправо на тропинке никого не было, даже клерков, которые таким путем часто сокращали путь на работу. Он потянулся за сигаретой.
Прошло пятнадцать минут, и он курил уже четвертую сигарету, прикидывая, не устроил ли Али Ясфир ему элементарную ловушку, как вдруг старуха резко встала и направилась к выходу. Он не без интереса заметил, что выйдя из парка, она сразу же взяла такси. Странно, что женщина в таких лохмотьях может позволить себе пользоваться такси. И тут его пронзила мысль. Он посмотрел на ту часть скамейки, где только что сидела старуха. И тут под шелухой от орехов, оставшейся после нее, он обнаружил листик обыкновенной белой бумаги. Его глаза бегло пробежали отпечатанное на машинке послание.
"Приношу свои извинения, за то, что не мог присутствовать на встрече, но спешные дела потребовали моего срочного отбытия из страны. Но так как наша встреча должна принести эффективный результат, данной цели куда лучше послужит этот листок бумаги. Я счастлив сообщить вам, что ваша жена и дети благополучно прибыли в пункт своего назначения и находятся в добром здравии. Завтра утром вы получите пленку с записью голоса вашей жены, дабы заставить вас окончательно убедиться в данном факте. Чтобы гарантировать нашу общую уверенность в их благополучии, вы должны выполнить следующие указания:
1. Каждое утро до 12.00 депонировать 100000 американских долларов на счет № АХ 1015 в Страховом банке Женевы. Это возместит наши расходы по пребыванию вашей семьи у нас в гостях.
2. Возобновить в соответствии с плановым расписанием отмененную вашим распоряжением погрузку. Следующая партия груза последует через четыре дня, считая с сегодняшнего, а далее до конца года каждый второй день.
3. Вы подготовите на фирменном бланке и лично подпишете документы, которые позволят перевести на соответствующий счет 50 процентов акций вашей кампании. Вместе с суммой в 10 миллионов американских долларов они должны поступить на вышеупомянутый счет не позже 5 января 1974 года. В том случае, если все вышеупомянутые условия будут точно выполнены, ваша жена и дети вернутся к вам до 10 января 1974 года, как раз, чтобы успеть к объявлению вашего старшего сына наследником трона. Всякое нарушение конфиденциальности этого соглашения или, любая попытка нарушить указанные сроки, приведут к смерти одного или всех членов вашей семьи. Чтобы подчеркнуть нашу добрую волю к сотрудничеству и заверить вас, что они продолжают пребывать в добром здравии, каждое утро в ваш офис в Женеве будет доставляться пленка с записью голоса вашей жены, где она будет читать заголовки из вчерашнего парижского издания «Геральд Трибюн», а так же обращаться к вам с несколькими словами относительно условий их содержания. И, конечно, мы ждем вашей поддержки в войне против наших общих врагов.
Идбах аль-аду! Братство палестинских борцов за свободу".
Бадр медленно поднялся и пошел в свой офис в отеле. Дик ждал его на пороге.
— Что случилось? Мы никого не видели и ничего не смогли записать.
— Никто и не приходил, — сказал Бадр. — Только вот это.
Он передал бумагу Дику, последовавшему за ним в кабинет. Подойдя к столу, он тяжело опустился в кресло. Пока специалист по электронике торопливо собирал свое оборудование и прощался, Дик читал не отрываясь.
— Они сошли с ума, — сказал Дик, окончив чтение. — У вас нет возможности выполнить все это.
Бадр устало кивнул, соглашаясь. Третье и последнее условие он не мог выполнить ни при каких условиях. Ему не принадлежало пятьдесят процентов акций компаний, числившихся под его именем. В лучшем случае, двадцать.
— Я знаю это и вы знаете, — сказал он, борясь с изнеможением. — Но им это не известно. А как ты можешь спорить с кем-то, кто даже не хочет тебя выслушать? Кого ты даже не можешь найти?
— Мы должны его обнаружить. Должен быть какой-то путь.
— Пусть даже мы найдем его, но меня беспокоит, что будет с Иорданой и детьми, пока мы будем этим заниматься.
— Тогда что нам остается делать? — спросил Дик.
— Первым делом отдать распоряжение о ежедневном переводе этой суммы и о продолжении погрузки, как они требуют. Тогда у нас будет запас времени.
— Этот груз послужит причиной смерти сотен людей в Штатах. Я не хочу, чтобы он лежал на моей совести.
— Я тоже. И мы должны найти возможность, чтобы с другой стороны его остановить.
— Как вы думаете это сделать?
— У меня есть в Нью-Йорке друг, Поль Гитлин. Он юрист, человек, обладающий большим моральным влиянием и высоким чувством справедливости. Я уверен, что он поймет мое положение и оценит наше доверие. Он найдет способ прервать доставку этого груза ив то же время защитить нас.
— И затем?
— Мы должны будем использовать это время, чтобы найти, где они держат мою семью и освободить ее.
— Встав, он подошел к окну. — Дайте распоряжение об организации депонентного счета в банке и организуйте звонок в Нью-Йорк, — сказал он, не поворачиваясь к Дику.
— Да, сэр, — сказал Дик, направляясь к выходу из кабинета.
— И еще, Дик.
Он повернулся.
Теперь Бадр стоял к нему лицом и на лице были морщины, которых Дик никогда раньше не видел.
— Позвоните в авиакомпанию и закажите мне рейс до Бейрута. Там я встречусь с отцом и вместе с ним мы обратимся к принцу. Надеюсь, он сможет помочь нам.
* * *
Старый принц закончил чтение листика бумаги и подагрически пальцами снял очки. Его птичье морщинистое лицо, на которое спускалась гутра, выражало искреннюю симпатию к Бадру и его отцу.— Мне знакома эта организация, — сказал он. — Она представляет собой раскольников, изгнанных Аль Фатхом из своих рядов из-за их призывов к уничтожению всех и вся.
— Я это слышал, ваше величество, — сказал Бадр.
— И я надеюсь, что с вашей поддержкой мы сможем собрать достаточно сил, чтобы вступить с ними в открытый бой.
— И что за этим последует? — спросил принц.
— Мы их уничтожим! — с яростью сказал Бадр.
— Они убийцы, грабители и шантажисты. Они позорят то дело, которому, как они говорят, служат.
— Все твои слова истинны, сын мой. Но мы ничего не можем сделать.
— Почему? — запротестовал Бадр. Изо всех сил он сдерживал гнев. — В опасности жизнь вашего наследника, наследника вашего трона.
Взгляд у старика был сонным и вялым, но слова его звучали четко и ясно.
— Он еще не стал моим наследником. И не станет им, пока я не объявлю об этом.
— Значит, вы отказываете в помощи? — спросил Бадр.
— Официально я не могу это сделать, — ответил принц. — Также, как и глава любого другого государства, к которому ты решишь обратиться. Эта организация, называющая себя Братством, пользуется большой поддержкой среди определенных элементов. Даже Аль Фатх решил оставить их в покое.