Коннел проследил за взглядом графа и увидел соблазнительную картину — женщину в красном платье и в ореоле золотистых кудрей. Это стало таким же открытием, как улыбка и на щеках ямочки! Воистину, она была той восхитительной игрушкой, которую каждый мужчина мечтает получить в личное распоряжение. Фортуна оказалась исключительно благосклонной к его другу. Жениться ради чужих целей, быть одураченным у алтаря — и в результате получить приз! Такая удача достается только редкому счастливчику!
   — Красавица проснулась, чтоб осветить собою день, — с ухмылкой продекламировал Коннел строчку из песни менестреля. Он прошагал мимо хмурого друга, поднялся по лестнице и остановился на одной из верхних ступенек, чтобы заслонить Нессу от нескромных взглядов мужчин.
   Гаррик со вздохом последовал за бароном. Его разозлило глупое высказывание друга, тем более что оно вызвало застенчивую улыбку у его жены.
   — Коннел, как вы можете оставаться здесь, когда дома вас ждут дела? — спросила Несса, изо всех сил старавшаяся не смотреть на мрачного графа.
   «Коннел»?! Гаррик закипел от злости. Она называет барона по имени, хотя никогда так не обращается к нему, своему мужу! Еще больше помрачнев, граф ответил на вопрос, заданный другу:
   — Он колебался, пока я не указал ему, что аббатство Святой Маргариты находится между Суинтоном и владениями королевы и до него — полдня пути. — Гаррик сказал это не подумав, но даже непреднамеренная ссылка на интерес Коннела к другой женщине не могла заставить его Признаться, что он ревнует. Он никогда не был ревнивцем, никогда в жизни! И после тридцати с лишним лет не попадется на эту удочку.
   — Но Сибилла действительно собирается стать монахиней, — вырвалось у Нессы; она забыла о своем неподобающем виде и о явном недовольстве графа. — Ее призвание — чистое и глубокое. — Несса ужаснулась тому, что поездка девушки, предпринятая по ее просьбе, могла стать причиной падения добродетельной послушницы.
   — Не мучайтесь, — утешил Нессу Коннел, — я не больше заставляю Сибиллу отречься от ее истинного призвания, чем Гаррик — вас.
   Однако слова барона не успокоили Нессу. Видимо, Коннел считал, что ее согласие заменить невесту на свадьбе объяснялось лишь желанием выйти из ордена. Несса прекрасно понимала, что никогда не разделяла преданность Сибиллы монастырской жизни, понимала, какую роль в ее выборе сыграло греховное искушение. Она боялась, что Сибилла, несмотря на куда более твердую решимость, может тоже поддаться соблазну, а он никогда бы не возник на ее пути, если бы не просьба подруги поехать с ней в Солсбери-Тауэр.
   Гаррик уже подумывал о том, как бы вбить клин между своей женой и Коннелом, но Несса была так расстроена, что у него появилось чувство более глубокое, нежели ревность. Она была явно встревожена тем, что еще будет ввергнута в пучину мирских прегрешений. Покинув утром спальню, граф как следует подумал и пришел к выводу: хотя Несса не отрицает своего желания, оно оставляет в ней чувство вины и отвращение к нему — как к виновнику ее падения.
   — Прошу прощения, мне нужно подготовиться к отъезду, — едва слышно сказала Несса.
   Остро ощущая, что у нее открытая спина, Несса постаралась улыбнуться — улыбка получилась «дрожащая» — и пошла в комнату. Там она быстро оделась, стараясь выглядеть поскромнее. Полотняную кремовую блузу завязала под самым горлом; повинуясь внезапному желанию иметь прежний монашеский балахон или что-то хоть немного похожее на него, подобрала темно-коричневое платье, которое спереди можно было завязать свободно, не подчеркивая женскую фигуру. Едва она заплела косы и уложила их короной, как пришел слуга и передал приглашение к обеду.
   Усевшись за стол, Несса сразу же почувствовала холодность графа, сидевшего с ней рядом. Перед ними стояло деревянное блюдо с горой снеди, но Несса чувствовала, что не сможет съесть ни кусочка. Граф не обращал на нее ни малейшего внимания, он давал указания барону и объяснял, как следует относиться к подневольным людям и свободным фермерам, при этом Гаррик не забывал о еде.
   Но в какой-то момент граф вдруг заметил, что жена совсем ничего не ест и даже не пригубила из своей чаши с вином. Он нахмурился, но тут же понял: злиться на Нессу несправедливо. Она просто сказала правду — правду о своих чувствах. Чего еще ему надо? Он же всегда заявлял, что ему нужна голая правда, а не сладкая ложь. Но и он тоже сказал правду! Они муж и жена, и это обстоятельство он едва ли сможет изменить. Значит, нужно, чтобы и она это признала. Ему было бы неприятно видеть, что она покоряется ему по обязанности. Он желал большего. Может, решению проблемы поможет замечание, которое она ему сделала, когда сестра обиделась на его холодное обращение? Несса тогда сказала, что ему следовало поухаживать за ней. Разумеется, он не станет прибегать к тем нелепым ухищрениям, которыми мужчины ублажают женщин, но он может быть с ней помягче.
   После обеда они быстро собрались к отъезду. Их стало вдвое меньше, потому что барон со своим отрядом оставался на месте. Во дворе, грязном и скользком после вчерашнего дождя, Коннел с подчеркнутой любезностью помог Нессе взобраться на лошадь; в голубых глазах барона промелькнула насмешка над другом, который нахмурился при виде этой картины.
   — Очень прошу вас, наблюдайте за Гарриком так же пристально, как он за вами, — шепнул Коннел и с преувеличенным жаром поцеловал Нессе руку. Девушка покраснела — кажется, у нее это уже входило в привычку.
   — Я буду наблюдать за ним ради его безопасности. — На шутку Несса ответила серьезно. — А вы обещайте предупреждать о каждом намеке на мстительные действия сэра Гилфри.
   — Договорились, — сказал Коннел. Ему понравилось, что Несса беспокоилась за Гаррика, и он улыбнулся ей.
   Она кивнула и заняла свое место в кавалькаде — позади раздраженного графа и молодого рыцаря сэра Эрделла. Несса была довольна, что путешествие подходит к концу, но все же в воротах оглянулась — с этим отъездом Суинтон, ее родовое гнездо, навсегда останется в прошлом. А впереди ее ждут неизвестный замок, незнакомые люди… Никогда еще ей не приходилось ехать в такое место, где у нее не было друзей, а в том месте ей придется прожить до скончания дней. Устрашающая перспектива. Но она резонно напомнила себе, что сама об этом молилась и поэтому обязана пройти свой путь достойно, какие бы препятствия на нем ни встречались.
   Гаррик заметил грустный взгляд, который жена бросила на дом, и снова нахмурился. «Ей приятнее веселое дружелюбие Коннела, чем моя холодная выдержка», — промелькнуло у Гаррика. Его никогда не заботило, считает ли женщина его красивым, хотя многие убеждали его в этом в своих назойливых преследованиях. По правде говоря, он бы с радостью отдал все эти восхваления за восторг одной-единственной женщины.
   Время шло. Добродушные шутки воинов, возбужденных возвращением домой, где они не были месяцами или годами, заглушали монотонный стук копыт, но эти радостные предчувствия лишь усиливали трепет Нессы перед неизвестностью. Стараясь отвлечься, она занялась другими, не менее запретными размышлениями — о человеке, с которым повенчана. Его называют Ледяной Воин; он озабочен тем, чтобы вернуть долги ее людям, а не обогащаться за их счет, как это делал сэр Гилфри… и даже отец. Он читал древние рукописи; под его ледяной оболочкой — нежная душа, и однажды ей довелось убедиться в этом. Необыкновенный человек! Властный и сильный, мягкий и справедливый…
   В какой-то момент она вдруг поняла, что на лице ее блуждает блаженная улыбка. О Господи, о чем она думает?! Она думает о человеке, который жалеет, что она ему досталась, который всегда будет видеть в ней только заместительницу, обманом подсунутую у алтаря. Несса перевела внимание на пейзаж с таким свирепым видом, что просто удивительно, как от ее взгляда не вспыхнул пожар.
   Но вскоре волшебная красота окружающего пейзажа успокоила ее и подняла настроение. Солнце разогнало утренний туман, и взору открылась удивительная картина: луга покрывал ковер сочной свежей травы, и повсюду были рассыпаны белые маргаритки, колокольчики и скромные желтые лютики. В сплошной зеленой стене леса иногда словно вспыхивал ствол, освещенный солнцем; лес полнился чудесной музыкой — пением птиц, шелестом листьев, тихим журчанием ручья.
   Когда сумерки стерли краски и подробности окружающего мира, мерная мягкая поступь лошади убаюкала Нессу, и глаза ее стали слипаться. Что ж, лошадь, как и раньше, будет идти за остальными — независимо от того, держит всадница поводья или нет. И если крепко ухватиться за скобу седла и держать спину прямо, то можно ненадолго закрыть глаза… Вскоре она погрузилась в дремотное состояние, когда все слышишь, но ничего не видишь…
   Сон сыграл загадочную шутку со временем: ей казалось, что она закрыла глаза на мгновение, а прошло несколько часов. Ее разбудило чье-то прикосновение, и она в испуге вздрогнула.
   — Просыпайтесь! — прорычал сэр Эрделл. — Граф ожидает вас.
   Глядя в суровое лицо, с трудом различимое в темноте, Несса подумала: «Какое прегрешение вызвало предстоящую кару? Точнее — какое из многих?»
   Натянув поводья, Несса подъехала к гребню холма, где ее ждал граф. Его черный силуэт четко выделялся на бархатно-синем небе. Недосыпание и многочасовая скачка никак не отразились на нем — та же сила, то же совершенство фигуры, и никакой усталости. Нессе почудилось, что он повелевает движением звезд и луны, а не только ее способностью трезво мыслить и управлять своими чувствами.
   Почему они остановились? Но еще важнее: зачем он призвал ее? Может, поддаваться сну — серьезный проступок?

Глава 12

   — Это Таррант! — В голосе Гаррика слышалась нескрываемая гордость за дом предков. Он указал на замок, стоявший на вершине соседнего холма. — Графы Тарранты владеют им с незапамятных времен.
   Несса посмотрела в ту сторону, куда указывал муж. Внушительная крепость, ярко освещенная низко висевшей луной, возвышалась над мерцающими огоньками деревни, расположенной под холмом. Замок казался мрачноватым, и Несса невольно поежилась.
   — Как это может быть, если вы происходите от норманнов? Ведь они всего сто лет назад захватили эти места?
   — Да, верно. Но наш род происходит от единственной дочери последнего саксонского графа, а она вышла замуж за норманнского лорда.
   Гаррик пристально вглядывался в очертания замка — он был такой же частью его самого, как кровь и плоть, хотя ему редко представлялась возможность пожить здесь.
   Несса кивнула, она не сводила глаз с замка Таррант. Четыре башни дерзко протянули к звездам зубчатые верхушки — словно оскалившиеся пасти хищников приготовились откусить кусочек небес. «Подходящее место для мужчин, известных своим отрицанием тихих радостей жизни, — подумала Несса, и от этой мысли по спине ее пробежал холодок. — Что за нелепость! — тотчас же сказала она себе. — Действительно, не стоит бояться. Ведь граф совсем не такой, каким кажется. У него чувствительная душа, просто он окружил ее ледяной броней. А что касается предков Гаррика, то едва ли я имею право судить о людях, которых никогда не видела».
   — Я не был здесь почти три года. — Гаррик досадливо поморщился, уловив в своих словах оттенок сожаления. Расправив плечи, он бесстрастным тоном добавил: — Я рад, что путешествие закончилось.
   Несса сидела с гордо поднятой головой, но в ее широко раскрытых глазах была тревога. Когда она подъехала на призыв графа, он ощутил в ней такое заметное ожидание неприятностей, что призадумался: что же ей сказал сэр Эрделл? Но когда Гаррик заметил, что ее страх усилился при виде замка, он понял: Несса боится неизвестности, ведь она не знает, что ее ждет в Тарранте. Но он сам отсутствовал несколько лет, и ему нечем было ее утешить. Единственный определенный ответ: там, в замке, — его отец, граф Уильям. Но от такого ответа жене не станет легче. Отец давно переписал титул на него, своего наследника, но и Гаррик, и все остальные по-прежнему именовали его графом, только стали говорить «старый граф», чтобы различать отца и сына. Старик не знал, что сын согласился на помолвку, тем более он не ожидает, что тот привезет жену. Гаррик криво усмехнулся. Тут уж ничем не поможешь. Бесполезно ругать себя за то, что не послал извещение, и тянуть время. Указав Нессе следовать рядом, он пришпорил коня.
   Чтобы не видеть устрашающую крепость, Несса опустила глаза. Вид широкой долины успокаивал; должно быть, при свете дня будут видны всходы посевов. Ей все время приходилось подгонять усталую кобылу под рысь более сильного коня графа.
   Вскоре они достигли наружной стены крепости. Граф остановился между факелами, стоявшими по обеим сторонам ворот, и тотчас же раздался возглас:
   — О милорд!.. — Стражник на стене был явно удивлен. — Милорд, нам никто не сказал, что вы возвращаетесь!
   — Но мы вас от всей души приветствуем! — воскликнул другой привратник. Он наклонился, вынул факел из кольца и осветил себя и своего напарника.
   Несса понимала: в этот момент воины на стене с удивлением ее разглядывают. К счастью, у них хватило ума промолчать, они не стали задавать вопросов своему господину. Но Несса почувствовала на себе их изучающие взгляды, и ей сделалось очень не по себе.
   Тут ворота наконец открылись, и отряд въехал на территорию замка. Чтобы не думать о том, что ждало ее в этом новом для нее жилище, Несса стала разглядывать освещенную луной местность. Они ехали вверх по пологому склону, по дороге, петлявшей между полями. На вспаханной земле бесконечно чередовались полосы света и тени, что создавало умиротворяющую картину. Вскоре они оказались в деревне, раскинувшейся у рва, окружавшего крепостную стену. Был поздний час, и стояла жуткая тишина, только блики света пробивались иногда сквозь щели в закрытых ставнях. Между хижинами и рвом было открытое пространство — дополнительная мера защиты от нападения врагов.
   Они подъехали ближе, и Несса услышала какой-то странный шум. Она прикрыла глаза и прислушалась. Оказалось, что это было тихое журчание — во рву протекала река.
   Проточная вода — это очень желательно, жарким летом вода в стоячих рвах становится зловонной… Такие размышления позволяли не думать о маячившем впереди замке, заполненном людьми, которые не одобрят выбор своего господина.
   Наконец свет факелов осветил доски подъемного моста, но проход в стене таился во мраке. Когда копыта зацокали по освещенному мосту, Несса приказывала себе: «Наберись мужества, смело иди навстречу неизвестности». Набраться мужества? Какая глупость. Откуда у нее мужество? Она украдкой взглянула на мужчину, ехавшего рядом, и губы ее тронула улыбка. В присутствии барона Гаррик заявил, что будет о ней заботиться. Если это правда, тогда он и станет источником ее мужества, хотя сейчас граф вряд ли испытывает восторг от того, что она едет бок о бок с ним.
   Копыта застучали по деревянному настилу, и топот эхом отзывался под сводами близкого тоннеля. Несса почувствовала, что он наводит на нее такой же страх, как винтовая лестница в Солсбери — темный проход, освещенный жутковатым колыханием огней в медных масляных плошках, от которых было мало проку. Как и в Солсбери, она стала уверять себя, что все дело в расстроенных нервах, но это не помогало. Непрочными ниточками глупых мыслей она кое-как связала жалкие обрывки былой храбрости; когда же они наконец выехали из мрака, Несса вздохнула с облегчением.
   Перед ними расстилался широкий квадратный двор; по углам стояли башни, их соединяли зубчатые стены огромной толщины. Какое-то движение привлекло ее внимание. Она повернула голову и увидела, как молодой слуга взбежал по лестнице на ту башню, что справа, и скрылся в ней. На другом конце такая же башня, куда граф вел своих людей, начала оживать после долгого отсутствия хозяина — точно так же вчера кто-то из слуг сэра Гилфри побежал предупредить его об их приезде в Суинтон.
   Гаррик спешился возле лестницы, ведущей ко входу. Зная, что за ним наблюдают десятки любопытных глаз, он с кривой улыбкой повернулся к жене. Приближался момент, когда она будет представлена множеству недружелюбно настроенных незнакомцев. В следующее мгновение сильные руки графа обхватили ее талию и приподняли над спиной лошади. Гаррик посмотрел в очаровательное личико, освещенное колеблющимся светом, и увидел в глазах жены испуг, словно из башни вот-вот должны были выскочить какие-нибудь чудовища и сожрать ее. Он бережно опустил Нессу на землю, но не отвел руки, обнимавшие ее за талию.
   — Мои люди чуть не попадали от изумления, когда увидели, что я привез им графиню. — Гаррик понимал, что жена предвидит враждебный прием со стороны обитателей замка, и постарался подбодрить ее.
   Несса наконец-то посмотрела в лицо мужа и увидела нежность в его серых глазах.
   — Клянусь, тебя встретят приветливо, — продолжал Гаррик, он попытался улыбнуться.
   — Я понимаю. — Несса робко улыбнулась ему в ответ. — Они приветствовали бы даже Медузу Горгону, если бы вы назвали ее графиней.
   Гаррик засмеялся так весело, как никогда раньше не смеялся. Воины смотрели иа него с величайшим удивлением — они тоже никогда не слышали, чтобы граф так смеялся.
   Все еще улыбаясь от непривычного тепла в груди, Гаррик взял жену под руку и торжественно повел ее к гладкой каменной лестнице. Шарканье множества ног подтвердило догадку о невидимых зрителях, и граф еще больше развеселился. «Что ж, пусть глазеют», — подумал он.
   Размеренным шагом молодые супруги прошли через арочный вход. Стало ясно: они предоставили достаточно времени для подготовки встречи — стражники стояли стройными рядами и ждали, когда заговорит их капитан. Слуги же стояли чуть поодаль и даже не пытались делать вид, что заняты делом.
   Несса пыталась шествовать с достоинством, но у нее это не очень-то получалось — вокруг было слишком много любопытных лиц. Внезапно она увидела седовласого рыцаря с лицом, изборожденным морщинами. Он выступил вперед и, опустившись на одно колено, поцеловал руку Гаррика.
   — Милорд, замок Таррант приветствует ваше возвращение, — проговорил седовласый рыцарь.
   — Благодарю вас, сэр Руфус. — Ответ Гаррика был столь же церемонным. — Я рад оказаться здесь после многих отклонений с пути, вызванных интересами короля. — Рыцарь поднялся; Гаррик чувствовал, что всеобщее любопытство возрастает. Он был бы не прочь подразнить их, но видел, что Несса ужасно смущена, и ради нее нужно было покончить с неизвестностью. — Моя задержка имела важную цель, — продолжал граф; он окинул взглядом собравшихся. — Позвольте представить вам леди Нессу, — Гаррик чуть приподнял ее руку, — графиню Таррант.
   И тотчас же раздались приветственные выкрики — все поздравляли графа. Несса же удивилась, что муж представил ее неполным именем — это было приятно. Она покосилась на него, и он ей улыбнулся. Потом вдруг незаметно подмигнул. У Нессы вырвался невольный смешок, и на щеках ее появились ямочки.
   В этот момент Гаррик был по-настоящему счастлив; теперь он уже не сомневался в том, что сделал правильный выбор, женившись на Нессе. Может быть, его жена не так уж виновата, как он думал. Возможно, ее просто вынудили… Что же касается тех обидных слов, которые она сказала в начале дня… Граф был уверен, что со временем Несса станет относиться к нему иначе — он непременно этого добьется.
   — Приветствую вас, миледи. — Торжественный голос сэра Руфуса нарушил безмолвный разговор новобрачных.
   Несса перевела взгляд на капитана стражников, одетого в цвета Тарранта — серое и алое, — и сделала ошеломляющее открытие: этот человек, горделиво стоявший перед ней, так же опасался ее, как она — его. Но почему? Ведь он назначен на свою должность самим графом. Если граф ему доверяет, то какое значение имеет ее мнение? Рыцарь стоял гордо и прямо, но в глазах была тревога — он явно чего-то опасался. Может, здесь все мужчины проявляют настороженность по отношению к женщинам? Может, сами стены этого замка вызывают в людях какую-то особую болезнь?
   — Благодарю вас, сэр. — Тихий ответ сопровождался теплой улыбкой.
   Ее искренность и робкая улыбка сразу же расположили к себе сэра Руфуса. Нет, она не надменная леди, слишком утонченная для таких, как он. Но, наверное, она не знает правду о его происхождении. Он будет внимательно следить, не изменится ли ее отношение после того, как она узнает всю правду. Капитан покосился на графа и с удивлением отметил, что тот смотрит на свою жену с явным одобрением.
   — Вы очень вовремя вернулись. Нам крайне нужен ваш совет. — Зная, что лорд предпочитает прямо высказанную правду, старый рыцарь без дальнейших церемоний стал рассказывать то, что графу следовало знать.
   Сэр Руфус полностью завладел вниманием Гаррика; пронзительные ледяные глаза устремились на капитана и потребовали объяснения.
   — Начался бунтарский ропот, о котором вы писали, — продолжал сэр Руфус. — И я слышал, что послано словечко — чтобы все ваши люди, молодые и старые, брались за оружие и готовились к бою. — Узловатые руки старого рыцаря сжались в кулаки. — Им говорят: большая толпа, даже если она вооружена только палками и кольями, разгромит стареющего короля, который не может держать в повиновении собственных сыновей. — Кулаки рыцаря разжались, и он в недоумении развел руками.
   Граф ненадолго задумался; было очевидно, что нынешний ропот — дело серьезное. Гаррик был уверен, что, изгнав сэра Гилфри из Суинтона, он уничтожил рассадник мятежа, но оказалось, что все гораздо сложнее. Он слишком долго полагался на силу, а людям требовалась справедливость. Впрочем, он еще сегодня утром принялся искоренять ростки бунта. Он обещал людям, что снизит налоги, обещал проявлять внимание к их заботам — только так можно было их образумить.
   Несса привыкла к резким обличительным речам королевы и теперь с удивлением слушала сэра Руфуса — его речь очень напоминала говор простолюдинов. Рыцари редко так говорят, тем более капитаны стражников. К тому же он явно гордится этой своей особенностью, хотя за годы, проведенные в замке Таррант среди высокородных рыцарей, мог бы перенять их манеру говорить. Ее восхитило умение гордиться тем, что ты таков, каков есть. Яркий свет позолотил завитки волос, выбившихся из тугих кос на затылке, когда она, чуть склонив к плечу голову, разглядывала старого рыцаря; при этом Несса одобрительно улыбалась — улыбалась, сама того не замечая.
   — Мол, восстаньте и прекратите давать налоги в чужой карман! — В голосе сэра Руфуса звучало презрение к легковерным людям. — Эти дураки верят, что тот, кто придет на смену, освободит их и отменит всякие выплаты. — Смущенный своей горячностью, капитан покосился на молодую графиню, но она поглядывала на него с явным одобрением. Да, она и в самом деле не походила на остальных леди…
   Граф поблагодарил собравшихся воинов за встречу и попросил их вернуться к вечернему отдыху, сам же отошел с капитаном в сторону, чтобы побеседовать с ним о чем-то важном. Пока мужчины разговаривали, у Нессы появилась возможность осмотреть свой новый дом. Зал был такой большой, какого ей никогда не приходилось видеть, и он был заполнен одними мужчинами, если не считать нескольких неряшливо одетых служанок — они со смущенными улыбками толпились возле огромного камина у стены. При ближайшем рассмотрении оказалось, что за залом плохо следят: здесь явно не хватало женской руки, чтобы позаботиться об уюте, красоте или даже о том, чтобы убирать. Голые каменные стены! А ведь даже в аббатстве, где запрещались суетные украшательства, на стенах висели гобелены с изображением сцен из жизни Христа и святых, и это создавало атмосферу уюта. Тростник на полу — она только сейчас его заметила — был старый и ужасно грязный.
   Гаррик посмотрел на Нессу и увидел складку между ее тонкими бровями. Он проследил за взглядом жены и понял, что она осматривает зал. Однако в глазах ее не было осуждения за отсутствие роскоши — нет, она явно была озабочена запущенностью замка. Что ж, она права: замок Таррант — дом его предков — красивым никак не назовешь. Но это — владение его отца, и, пока отец жив, он, Гаррик, не будет думать о каких-либо изменениях в убранстве.
   Отец… Конечно же, следовало с ним встретиться. Но предстоящая встреча радовала его не больше, чем Нессу. Как в детские годы он почти не знал этого холодного мрачного человека, так и сейчас они оставались чужими друг другу.
   — Мой отец сохраняет за собой ту же башню? — спросил Гаррик у собеседника. — Как он себя чувствует?
   Сэр Руфус сокрушенно вздохнул и пробормотал:
   — Три раза выезжал, пока очередной приступ не скрутил его во время последней жатвы. С тех пор не встает.
   Теперь Несса прислушивалась к разговору мужчин, и ей показалось, что старый рыцарь очень привязан к человеку, о котором говорил, — может, в этом причина того, что он долгие годы остается на своем почетном посту? Нет-нет, очевидно, решение принимал человек, стоявший с ним рядом. И тут до нее дошло значение слов, сказанных сэром Руфусом. Значит, это правда?.. В Солсбери давно ходили слухи более чем странные — говорили, что старый граф ненавидит женщин. Якобы он живет затворником, потому что страдает от некой болезни, которую не удается излечить полностью, и она возвращается снова и снова. И якобы эта болезнь — наказание от Бога за неправедные пути.