— Что здесь происходит? Что так взбудоражило моих воинов?
   В тишине его слова разнеслись по залу и были услышаны даже за дальними столами. Воины тотчас же потупились; они решили, что их лорд придет в ярость, узнав, что всем известно о женских интригах, жертвой которых он стал.
   Несса знала, что находится в центре всеобщего внимания и что все боятся, что она расскажет лорду о том прискорбном неуважении, которое ей выказали. Желая успокоить людей, Несса ответила так громко, чтобы ее мог слышать каждый:
   — Ничего страшного. Просто я неудачно упала, это только моя вина.
   Возгласы одобрения прокатились по залу, и все тут же подняли свои чаши с вином и обратили к графине широкие улыбки.
   Неудачно упала? Граф молча пожал плечами. Ему очень хотелось бы узнать правду, но он сомневался, что его люди расскажут о том, что произошло. Его ужасно раздражало, что у них с его женой завелись какие-то общие секреты. Граф проклинал свою подозрительность, однако ничего не мог с собой поделать — он снова и снова вспоминал об интригах Элеоноры. Неужели Несса с ней заодно? Нет, не может быть. Надо обуздать разгул чувств, надо рассуждать холодно и здраво. Но как можно рассуждать холодно, когда имеешь дело с такой необыкновенной женщиной, как его жена? Должно быть, она либо очень набожна, либо очень хитра. И то, и другое — отвратительно…
   Стараясь держаться спокойно под изучающим взглядом серых глаз, Несса с трудом дождалась окончания ужина и встала, едва унесли блюда с сыром, орехами и фруктами. Взглянув на мужа, она сказала:
   — Прошу прощения, я должна уйти, чтобы отнести ужин лорду Уильяму.
   Несса быстро прошла на кухню и взяла поднос. Поставив его на разделочный стол, она повернулась к полке над печью, чтобы взять хлеб, испеченный утром, и чуть не наткнулась на Мерту.
   Девушка обрадовалась возможности еще раз извиниться за неприятное происшествие, в котором винила себя.
   — Миледи, я так сожалею о непочтительности этого дерзкого рыцаря… — От прилива чувств глаза служанки потемнели.
   Несса улыбнулась и ответила:
   — Пожалуйста, говори об этом как можно меньше, потому что если граф узнает, то будет еще хуже. Остановимся на том, что я и сэр Эрделл не любим друг друга и больше он не причинит мне вреда. — Хотелось бы верить, но она боялась, что сэр Эрделл затаит злобу на годы и потом отомстит.
   — Я больше ничего не буду говорить, миледи. Я просто хотела извиниться за то, что произошло. Потому что именно я заговорила о том, как вы помогли мне.
   Несса невольно вздохнула. Напоминание о том, как она защищала Мерту, только усилило предчувствие мести со стороны надменного рыцаря. Он может годами держать злобу на девушку за ее отказ. Но надо было скрыть свое беспокойство, чтобы Мерта не так сильно терзалась раскаянием.
   — Забудем, все прошло. Лучше подумаем о планах на будущее — о тебе и Ораме. — Она лукаво улыбнулась будущей невесте. Затем взяла с полки хлеб и положила его на блюдо, блюдо же поставила на поднос.
   Мерта прикоснулась к ее руке и проговорила:
   — Миледи, только позвольте, и я все сделаю, а вы пока отдохнете. Мне кажется, вы очень устали.
   Несса осторожно отстранила руку служанки.
   — Я чувствую себя так же хорошо, как всегда, и мне приятно навещать лорда Уильяма.
   Мерта недоверчиво покачала головой, но промолчала. Несса положила на поднос несколько ломтей жареной свинины, а затем — фрукты, сыр и горсть орехов; после этого налила в кружку подогретое вино с пряностями.
   Еще раз улыбнувшись служанке, Несса взяла поднос и вышла из кухни. Она твердо решила, что будет ходить внутренним коридором, узким и темным, и почти убедила себя в том, что преодолела свой глупый страх. Сделав несколько шагов, она услышала за спиной чью-то твердую поступь — и замерла, затаила дыхание… Собравшись с духом, осторожно оглянулась и увидела Гаррика. Его черные брови нависли над сверкавшими глазами, и было очевидно, что он не одобряет ее действия.
   Несса снова зашагала по коридору и вскоре подошла к лестнице. Каждая ступенька давалась с трудом, как будто это был враг, сопротивлявшийся вторжению на его территорию. Несса прикусила губу и постаралась идти как можно осторожнее, чтобы не уронить поднос. За спиной у нее по-прежнему слышались шаги мужа, и к ней вдруг вернулись воспоминания о детстве — настолько отчетливые, что показалось, это отец идет следом за ней. Когда отцу что-то не нравилось, он так же хмурился, и злость нарастала в нем до тех пор, пока он не срывал ее на ком-нибудь.
   Наконец она добралась до второго этажа и с облегчением вздохнула. В этот момент Гаррик опередил ее и открыл перед ней дверь. Охваченная жуткими воспоминаниями, видя дурное настроение мужа, Несса изо всех сил вцепилась в поднос, так что пальцы побелели. Она знала: избыточная осторожность часто приводит к неловкости, но, входя в комнату, невольно отшатнулась от могучей руки, придерживавшей дверь. В следующее мгновение поднос выскользнул из рук, и все, что на нем стояло, оказалось на полу. Несса в ужасе вскрикнула. Как зачарованная, она смотрела на разбившуюся глиняную кружку; по полу, словно кровавое пятно, растекалось вино.
   Гаррик выругался сквозь зубы. Несса же, прижавшись к дверному косяку, закрыла лицо ладонями. Она ждала наказания, но ничего не происходило. Собравшись с духом, она взглянула на мужа — его серебряные глаза метали молнии. Рухнув на колени, Несса перекрестилась. Тут вдруг раздался насмешливый голос:
   — Ха, такое благочестие уместно перед холодной постелью!
   Несса вздрогнула; она совсем забыла о том, что есть еще один свидетель ее неловкости. Хотя она понимала причину язвительности старика, его слова больно ранили.
   За долгие годы лорд Уильям привык оскорблять всех окружающих и не заботиться о том, как это будет воспринято. Но его невестка выглядела так, как будто он ее ударил; когда же она вскочила и убежала, он от всей души пожалел о своей насмешке. Она всегда была так приветлива, она терпеливо сносила его колкости, она с интересом слушала его воспоминания…
   — Я пришлю кого-нибудь, чтобы убрали, — проворчал Гаррик. Одарив отца свирепым взглядом, он резко развернулся и вышел.
   Уильям в задумчивости смотрел в опустевший дверной проем; реакция Нессы на падение подноса и на его ядовитое замечание говорила о том, что этот брак не так крепок, как ему казалось. Укрывшись в своем заточении, он не видел признаков несчастья, и ему не приходило в голову спросить о состоянии их отношений. А сейчас он с великим изумлением понял: его тревожит не только то, что сын может пострадать от женщины, но и счастье этого нежного создания. Он подошел закрыть дверь и услышал эхо шагов — кто-то сбегал вниз по лестнице. Гаррик спешит помириться с женой — или наказать ее? Не в первый раз Уильям подумал, что надо бы выстроить более близкие отношения с сыном, а не только давать советы.
   Гаррик шел очень быстро, но так и не нагнал жену. А как она испугалась! Исчезла злобная подозрительность, мучившая его всю неделю, и осталась только злость на себя. Почему он не убедил ее в том, что будет обращаться с ней только нежно? Несмотря на невысокое мнение о женщинах, он никогда их не бил, считая, что это ниже его достоинства.
   Стоя у подножия лестницы, Гаррик осматривал зал. Несколько воинов, стоя возле огромного камина, пили эль и обменивались приукрашенными историями о своих подвигах. Другая компания собралась у стола, где играли в кости. Он не думал, что Несса придет сюда, но надо было убедиться. Раз он не догнал ее в коридоре, значит, она пошла по верхней галерее и сейчас уже закрылась в своей комнате. Ну и пусть, это господская комната — его комната! — и она не может запретить ему войти. Он побежал, перескакивая через две ступеньки, и вскоре уже был у двери.
   Услышав, что дверь распахнулась и со стуком ударила в стену, Несса еще глубже зарылась лицом в подушки. Она в ужасе затаила дыхание, когда рука мужа легла ей на плечо. Но он осторожно перевернул ее на спину и с нежностью в голосе проговорил:
   — Несса, не бойся.
   Ей стало стыдно, что она поддалась страху и прячется — вместо этого следовало с достоинством принять наказание. Но она уже показала свою робость и теперь не решалась встретить взгляд серебряных глаз.
   Гаррик видел, как жена страдает и как боится его. Склонившись над Нессой, он обнял ее и, присев рядом с ней на кровать, прошептал:
   — Где тебя научили принимать побои?
   Несса чувствовала себя так, будто муж вдруг каким-то загадочным образом перенес ее в другой мир, куда не ворвется жестокая действительность. Она ответила фразой, которую слышала так часто, что знала наизусть:
   — Женщина склоняет мужчину к греху, поэтому женский удел — принимать от него наказание.
   Гаррик покачал головой. Он знал этот довод, но никогда не принимал его всерьез.
   — Кто научил тебя такой бессмыслице?
   — Бессмыслице? — Несса и сама так думала, но никогда бы не поверила, что услышит это от мужчины. Затаив дыхание, она подняла голову и увидела, что муж ласково ей улыбается. Эта улыбка придавала ей уверенности, и она ответила: — Отец Кадмейер.
   — Не знал, что в аббатстве Святой Маргариты есть священники.
   Один раз взглянув Гаррику в лицо, Несса уже не могла отвести глаз. Она с дрожащей улыбкой ответила:
   — Священники приезжают совершать обряды, но отец Кадмейер не из них. Он был наставником в Суинтоне, когда я была маленькая.
   — И чему же еще он тебя научил?
   — Читать, писать и молиться, чтобы стать достойной невестой Господа.
   Так, значит, вот кого он должен благодарить за ее стремление к религиозной жизни. Гаррик еще крепче обнял жену. Он думал о том, как близка она была к тому, чтобы воспользоваться наукой отца Кадмейера.
   — Большей частью я обманывала чьи-то ожидания. — Несса тихонько всхлипнула, потом вновь заговорила: — Отец часто меня бил… за непослушание. А не так давно я доказала, что совсем не подхожу для церкви. — Наконец-то она это сказала! Несса вдруг почувствовала, что освободилась от постоянного чувства вины перед матерью и священником, и ее мягко понесла волна утешительного сознания, что больше ей не надо, не надо каяться!
   Гаррик очень хотел бы верить, что жена освободилась от религиозных устремлений, но на него, как рыцарь с копьем наперевес, бросились и ударили в самое сердце ее слова о том, что она виновата в их пылкой страсти. «Доказала, что совсем не подхожу…»
   Несса испытывала такое облегчение, что не заметила, как Гаррик обратился в камень. Она отодвинулась, чтобы заглянуть ему в лицо, и увидела, что его глаза закрыты — значит, она защищена от пронизывающего взгляда. Она не была уверена, что посмела бы сделать то, что задумала, если бы глаза были открыты. Впервые за много дней они были по-настоящему наедине, и она отважно погладила его по щеке.
   Он тотчас же открыл глаза и увидел, что жена улыбается; причем она смотрела на его губы, и это говорило о многом. Другого приглашения ему не требовалось, и, отбросив опасения, что при свете дня она снова пожалеет о содеянном, он ответил на ее призыв.
   Их поцелуй был долгим и страстным, и Несса тихо застонала. Гаррик тотчас в испуге отпрянул, но оказалось, что он неправильно истолковал стон жены; она тут же привлекла его к себе, и их губы снова слились в поцелуе. Наконец, отстранившись, Несса принялась развязывать шнурок, стягивавший на груди его тунику. Гаррик сел и рывком стащил ее с себя.
   Несса как зачарованная смотрела на мускулистую грудь мужа и на завитки курчавых волос. Не дожидаясь, когда он избавится от остальной одежды, она стала поглаживать его широкие плечи, и Гаррик, содрогнувшись от этой ласки, снова заключил жену в объятия и впился поцелуем в ее губы.
   Потом, уже расшнуровывая ее платье, он прохрипел:
   — Хочу опять почувствовать тебя подо мной.
   Возбуждение Гаррика передалось Нессе; когда рука мужа скользнула под распушенный шнурок и накрыла ее грудь, она снова застонала и тут же прошептала:
   — Жжет…
   Гаррика ошеломил столь страстный отклик; он принялся покрывать поцелуями ее груди, шею и плечи. Нессе же казалось, что она вот-вот лишится чувств — уже во второй раз за день.
   В какой-то момент Гаррик вдруг отстранился и прошептал:
   — Я все это время не мог спать — думал только о тебе.
   В следующее мгновение он стащил с нее платье и отшвырнул его в изножье кровати. Затем опять опрокинул Нессу на постель — и в глазах его сверкнуло страстное желание. Чуть помедлив, он снял с нее тоненькую полупрозрачную сорочку, почти не прикрывавшую груди, а потом и сам освободился от последней одежды, разделявшей их тела.
   Несса лежала с закрытыми глазами, но чувствовала, как взгляд мужа обжигал все ее обнаженное тело. Всепоглощающая страсть не оставляла места смущению, и когда он лег с ней рядом, она наконец-то открыла глаза и, приподнявшись на локте, стала поглаживать широкую мускулистую грудь. Гаррик же взял ее лицо в ладони и заглянул в огромные зеленые глаза — в них полыхало пламя.
   Не в силах более сдерживаться, Гаррик обеими руками сжал покатые бедра жены и, на мгновение приподняв над собой, опустил ее на свою восставшую плоть. Обхватив руками округлые ягодицы, он крепко прижимал ее к себе и проникал в нее все глубже и глубже. Несса же, обвивая руками шею мужа, тихонько стонала, наслаждаясь каждым его движением.

Глава 18

   Погруженная в сон, Несса все же почувствовала, что исчез источник тепла, и застонала. Она пошарила возле себя, но под рукой оказалась только простыня. Пришлось открыть глаза. Вокруг было так светло, что она застонала еще громче, но не потому, что свет бил в глаза — его заслоняли широкие плечи мужчины, сидевшего на кровати к ней спиной, — а потому, что это означало: закончились любовные игры, для которых нужна темнота. Поддавшись искушению, она пробежалась пальцами по его спине и увидела, как он содрогнулся.
   Обернувшись, Гаррик с деланной строгостью сказал:
   — Больше ничего не будет, дорогая. Иначе я так и не выполню свои обязанности.
   Удивляясь собственной дерзости — при свете дня! — Несса прижала к губам его руку.
   Гаррик рассмеялся и сказал:
   — Никогда не бойся дотрагиваться до меня. Твои ласки желанны, по-моему, я это уже доказал. Но я обязан исполнять свой долг — и буду делать это с радостью, потому что мы снова разделим с тобой это убежище, когда угаснет свет дня. — Ослепительно улыбнувшись, граф нежно поцеловал жену в губы и проговорил: — Вся ночь будет наша, моя милая.
   Настойчивый серебряный взгляд был так же убедителен, как поцелуй, и Несса только вздохнула. Гаррик же снова рассмеялся.
   — Тебе, наверное, не нравится, что летом здесь полы почти такие же холодные, как зимой, — сказал он, затягивая пояс. — А по-моему, это очень даже неплохо — природа придумала способ разбудить человека окончательно.
   Несса внимательно посмотрела на мужа и улыбнулась. Она догадалась, что ему понравится сарацинский коврик, лежавший у ее кровати в замке Элеоноры. Довольная, она откинулась на спину и стала любоваться Гарриком — мощным, по-мужски грациозным. Он подобрал с пола свою тунику и направился в соседнюю комнату, чтобы надеть свежую.
   — Гаррик! — окликнула она мужа.
   Граф обернулся. Стоя у двери, он смотрел на прелестное личико, обрамленное растрепанными мягкими локонами. Он уже готов был отмахнуться от всех своих обязанностей и вернуться к жене.
   — Гаррик, может, твой день ускорится, а наша ночь удлинится, если твои вещи будут в этой комнате? — Она говорила очень тихо — из опасения, что ее предложение может показаться мужу слишком дерзким.
   Он кивнул, ласково улыбнулся, глаза заволокло дымкой.
   — Сегодня вечером. — Это означало, что он вернется и снова зажжет огонь!
   В следующее мгновение дверь за графом закрылась. Несса же стала вспоминать их жаркие игры и нежную прелюдию к ним. С улыбкой на устах она погрузилась в приятный сон.
   Когда Несса проснулась, комнату заливал яркий свет, солнце находилось на полпути к зениту. Время утренней трапезы давно прошло; наверное, внизу уже идет подготовка к обеду. Она вдруг вспомнила, что не отнесла сегодня в Западную башню завтрак. Лорд Уильям, наверное, думает, что она его осуждает, но он ошибается. Несса встала, решив отнести старому графу обед, и по привычке опустилась на колени на церковную скамеечку. Закончив молитву, она припомнила замечание старого графа о набожности перед холодной постелью. Сегодня же, как только вещи Гаррика окажутся там, где им положено быть, она отнесет эту скамейку в пустующую комнату на первом этаже!
   В надежде, что Гаррик придет на обед, она старательно перебрала свой скудный гардероб и выбрала клюквенно-красное платье, в котором была на помолвке. Чтобы подчеркнуть золотистое кружево на вырезе и на рукавах, она надела под него тонкую кремовую сорочку. Потом долго расчесывала волосы, пока они не заблестели, вплела в косы алые ленты и уложила их короной. Только надев платье, Несса поняла, что выбор был неудачный — она не сможет затянуть шнуровку на спине. В этот момент раздался легкий стук в дверь.
   — Входи! — крикнула Несса, уверенная, что пришла Мерта, хотя и с большим опозданием. — Хорошо, что ты пришла, а то я одна не справлюсь. — Она с улыбкой повернулась к двери.
   Мерта обрадовалась, что госпожа такая счастливая. «Пора бы уж этой паре прийти к согласию», — подумала служанка.
   — Пришла узнать, не нужна ли какая помощь. — Под вопросительным взглядом Нессы она пожала плечами и пояснила: — Граф велел вас не тревожить… мол, я не здесь должна помогать, а отнести завтрак в Западную башню вместо вас. — Несколько игривый тон Мерты говорил о том, что она знает причину этого приказания.
   — Нет, без твоей помощи мне не обойтись, разве что на спине вырастет еще пара рук. — В веселом расположении духа Несса говорила глупости, что было бы непозволительно в аббатстве.
   Мерта шнуровала на спине платье, но она все же поняла, что хозяйка чем-то обеспокоена. «Наверное, опасается, что я буду ее тревожить по утрам», — решила служанка.
   — Может, я буду заходить к вам после того, как граф появится в зале? — спросила девушка, чтобы избавить деликатную госпожу от озабоченности.
   Несса охотно согласилась, и Мерта поняла, что угадала. Но относить в башню еду госпожа поручит кому-нибудь другому, потому что у нее, у Мерты, тоже скоро будет муж и ей тоже захочется подольше поваляться в постели.
   — Когда у вас свадьба? — неожиданно спросила Несса.
   — В среду на следующей неделе. — Мерта завязала шнурок и отошла полюбоваться результатом. — Мы надеемся, что венчать нас будет священник из деревни и что придут Берлинг и Оффаден. — От приятных предчувствий Мерта зарделась.
   Деревенская церковь была похожа на лачугу без окон. Вспомнив часовню, где она венчалась с Гарриком, всю в цветах и в свечах, Несса подумала: «Как нехорошо, что ей придется венчаться в такой убогой церквушке».
   — Отец Симон всегда здесь, — осторожно приступила Несса к сути. — Если хочешь, церемонию можно провести в часовне замка. — Она просто предложила другой вариант, но с удивлением увидела, что глаза девушки зажглись восторгом.
   — Вы правда хотите так сделать?! — воскликнула Мерта. — А как же граф? Может, он не захочет, чтобы в его часовню пришли крестьяне?
   По правде говоря, Нессе не пришло в голову, что Гаррику, возможно, не понравится ее предложение. Действительно, крестьян всегда венчали деревенские священники или бродячие монахи. Что ж, придется рискнуть ради горничной, трепетавшей от возбуждения.
   — В среду на будущей неделе, — уверенно сказала Несса.
   Не теряя времени — чтобы успеть вернуться к обеду, — Несса отправилась на кухню и быстро загрузила поднос. Свежо было воспоминание о разбитой кружке и луже на полу, и она налила вино в металлический кувшинчик. На этот раз на подносе лежали куски холодной свинины, оставшиеся от вчерашнего ужина, свежеиспеченный пирог и ягоды.
   Несса светилась от счастья, и дорога по узкому коридору показалась светлой. Подойдя к двери, она, изловчившись, постучала.
   Дверь скрипнула, в щель выглянули глазки-бусинки.
   — Я принесла завтрак лорду Уильяму, — заявила Несса, выставив перед собой поднос.
   — Несса?! — прогремел вопрос. Огромная рука ухватилась за край двери и распахнула ее, а крысиное личико тут же исчезло.
   Несса вздрогнула, но с невозмутимым видом ответила:
   — Да, я. Я вернулась. — Она смело встретила пронзительный взгляд графа.
   — Ах, вернулась? — Лорд Уильям расплылся в улыбке. Он взял у нее поднос и отступил в сторону, чтобы она могла войти. — Я уж испугался, что ты больше не придешь. Входи.
   Несса колебалась, разрываясь между желанием заверить старика, что она не держит зла, и стремлением поскорее спуститься в Большой зал. Дерворд, стоявший за спиной старого графа, опасливо поглядывал на нее. Несса не видела этого странного человечка с тех пор, как они скрестили словесные копья. Опасаясь, что он пришел снова ставить пиявки, она посмотрела на стол возле кресла — к счастью, он был пуст.
   — Ха! — Лорд Уильям поставил поднос на стол и с улыбкой сказал: — Не беспокойся, я только что доложил о результатах твоего лечения нашему другу Дерворду. Иди сюда, тебе тоже расскажу.
   Заинтригованная, Несса вошла и остановилась посреди комнаты. Если граф действительно принял ее совет — результат налицо: он твердо стоял на ногах. Но присутствие Дер-ворда раздражало, и Несса едва заметно нахмурилась.
   — С тех пор как я отменил пиявки, — продолжал лорд Уильям, — я с каждым днем становлюсь все сильнее. Именно ты разгадала, в чем секрет моей болезни, и я всегда буду благодарить тебя за доброе дело.
   — Нет-нет, милорд! — воскликнул Дерворд. — Она ведьма, она вас околдовала! Только злая колдунья могла подчинить вас своей воле!
   Несса в ужасе раскрыла рот. Поймет ли граф, что она искренне пыталась ему помочь? Или поверит Дерворду? У нее был только один довод, и она, не колеблясь, выложила его:
   — На костях святой Маргариты в аббатстве ее имени, где я прожила больше десяти лет, я поклялась никогда не пользоваться приемами нечистой силы.
   — Дерворд! — Слово щелкнуло, как хлыст, и Дерворд съежился. — Я сказал тебе, что можешь оставаться лекарем в Тарранте, если обещаешь никогда не повторять эти глупости. Прочь с глаз моих, пока я не передумал!
   Пятясь, Дерворд пробормотал извинения и хвалу господину за его великодушное прощение и выскочил за дверь.
   — Говоришь, аббатство Святой Маргариты? — Склонив к плечу седую голову, лорд Уильям внимательно посмотрел на Нессу. Что ж, раз она так долго пробыла в священных стенах, то нечего удивляться, что она сразу же упала на колени, когда над ней собиралась гроза.
   Не задумываясь о том, стоит ли это говорить, Несса ответила:
   — Да, милорд. Меня готовили к монашеству в их ордене, и я все дни проводила среди монахинь — пока не возникло дело с женитьбой вашего сына.
   — Король послал моего сына отобрать невесту… у Него? — Лорд явно не верил, что король Генрих мог покуситься на власть церкви.
   Несса поняла, что сама себя загнала в ловушку; ей ничего не оставалось, как рассказать, каким образом она стала женой Гаррика. Тщательно подбирая слова, она поведала о том, что ее отец поддержал мятежников и потом умер, а также о том, как Элеонора проявила заботу об их семье. Заканчивая свой рассказ, она, потупившись, проговорила:
   — Мне пришлось выбирать: или укрыться в монастырских стенах — или составить счастье сестры.
   — Ты серьезно относишься к своим обязанностям, это ты доказала. Значит, ты повернулась спиной к ордену, чтобы занять место сестры в качестве жены моего наследника? — Уильям восхищался силой ее характера, но события были неутешительны для сына, мужчины, которому не дано получить сердце женщины, с которой он обвенчан.
   Несса кивнула, однако она не могла остановиться на полуправде, не могла позволить этому человеку думать, что она принесла себя в жертву, что его сын связан с женщиной, не способной полюбить мужчину. По-прежнему глядя на свои руки, она сказала:
   — Но еще и потому, что поняла: по характеру я не подхожу для той жизни. Я слишком гордая, легко поддаюсь гневу, а также очарованию одного мужчины. — Тут она наконец-то подняла глаза и увидела, что старый граф, явно довольный ее ответом, ласково ей улыбается.
 
   — Желаю счастья, — шепнула Несса Мерте на ухо и отступила, чтобы пропустить других.
   Последовав примеру Элеоноры, Несса не только заставила до блеска отскрести мрачноватую часовню, но и украсила ее цветами и множеством свечей. Получилось так красиво, что толпа благоговейно внимала каждому слову священника на протяжении всей церемонии. А сейчас все собрались в Большом зале на угощение; бурное веселье сопровождалось обычными грубыми шутками и приветственными выкриками.
   — Твоя первая проба устройства официального торжества увенчалась успехом. Может, опыт пригодится на будущее — выдавать замуж наших дочерей? — Гаррик обнял жену за талию, и они вместе с другими пошли к веселой толпе.