Несса приняла этот дар как награду за труды, более того — как знак прощения за участие в обмане с женитьбой.
   — Я буду лелеять каждое слово. — Серьезный взгляд устремился на мужчину, который возвышался над ней горой.
   Гаррик утонул в бархатных озерах ее глаз, на сей раз эти глаза принимали его, приглашали — она признала, что они супруги! Не зря он ждал, не заставлял подчиняться его воле — ее зовущий взгляд означал, что заставлять не придется! Поддерживая ее под затылок — шелковые кудри обвили пальцы, — он наклонился к нежным розовым губам, и они раскрылись.
   Она потянулась навстречу ласке, которую так долго ждала. Первое прикосновение губ было таким легким, что оно показалось пыткой — Гаррик услышал всхлип. Он осторожно касался губами ее рта, дразнил, искушал… Наконец ее рука вцепилась в густые черные волосы, и она прижала его голову к себе. Книга упала на пол.
   Гаррик опустился на колени возле стула Нессы, обхватил ее руками и прижался к ней всем телом. Несса же вцепилась в его широкие плечи, стремясь усилить эту сладкую близость. Их поцелуй с каждым мгновением становился все более страстным, но в какой-то момент тишину разорвал настойчивый стук в дверь.
   Гаррик тотчас же отстранился и выругался сквозь зубы. Это было довольно грубое ругательство, но сейчас Несса от всей души мысленно повторила его.
   Граф же выпрямился и крикнул:
   — Войдите!
   Сэр Руфус распахнул дверь и замер на пороге. Старый рыцарь сразу понял, что пришел не вовремя. Он в смущении пробормотал:
   — Милорд, люди ждут ваших распоряжений на завтра.
   Граф кивнул, и седовласый рыцарь тотчас скрылся за дверью. Гаррик злился на себя за то, что в тумане страсти забыл о важном деле. Час для этого давно прошел, люди в нетерпении, им хочется на покой… Он посмотрел на женщину, освещенную огнем камина, такую близкую и такую желанную. Он отчаянно хотел продолжения, но боялся, что после неуместного вторжения она ускользнет за стену своего благочестия.
   Пожав плечами, граф проворчал:
   — Я должен пойти к воинам, они ждут.
   Несса молча кивнула, но помрачневший муж уже отвернулся. Глядя, как он шагает к двери — дьявольски красивый, полный мужской грации, — Несса почувствовала себя отвергнугой. Такое уже бывало: она страдала от боли неутоленного желания, а он поворачивался и уходил без намека на огорчение. Он словно превращался в лед. Должно быть, она безнадежно плоха, если не может разжечь в нем ту страсть, которую испытывает сама.
   Подняв с пола драгоценную книгу, Несса встала, вышла из соляра и спустилась на этаж ниже, в свою комнату. Чтобы унять боль, она занялась приготовлением ко сну. Разделась, аккуратно сложила платье и положила его на сундук возле кровати, сверху — томик греческих сказок. Умылась тепловатой водой, долго расчесывала волосы, пока они не заблестели, и улеглась под тяжелое одеяло. Кровать была огромная; она не была рассчитана на одного человека. Несса чувствовала себя потерянной. Никогда еще ей не было так одиноко.
   В тишине мысли возвратились к неожиданному подарку. Занавески на кровати были раздвинуты со стороны, обращенной к камину, и в свете огня она полистала басни. Подарок на обручение. Она и не знала, что есть такой обычай. Если бы у нее было хоть что-нибудь, что можно подарить в ответ! Но что у нее может быть? За годы, проведенные в аббатстве, у нее накопились кое-какие вещи, но ничто не представляло ценности для богатого графа. Он ничего не хочет от нее — кроме наследника. В то утро в Суинтоне он сказал, что ему от нее нужен только наследник. Наследник — вот единственное, что она может ему подарить, и если он не находит в себе достаточно страсти, чтобы завершить интимные объятия, то она должна подтолкнуть его.
   Серьезно относясь к обязанностям госпожи замка, Несса изучила каждую комнату — кроме той, что в башне лорда Уильяма заперта цепями. Она знала, что в пустой комнате напротив ее спальни каждый раз кто-то ночует. Она сама там убирала, но никогда не упоминала о ней в разговоре с графом.
   Приняв решение и не дожидаясь, когда воля ослабеет, Несса соскользнула с высокой кровати, накинула на плечи одеяло и пошла к двери, осторожно ступая по колючей подстилке. Приоткрыла скрипучую дверь и выглянула в коридор. Тускло освещенный настенными масляными лампами, он был пуст. Из Большого зала доносились мужские голоса. Пока не иссякло мужество, Несса ринулась в комнату напротив.
   Дверь открылась при первом же толчке. Несса проскользнула внутрь. Надо было отдышаться. Она прислонилась к двери и сделала несколько глубоких вдохов. В комнате никого не было, кровать возле холодного камина стояла неубранная. Служанки считали, что тут никто не живет, а она убирала, только когда выдавалось время и возможность — когда была уверена, что ее никто здесь не увидит. В комнате было прохладно. Она подошла к камину, опустилась на колени и раздула последние красные огоньки, тлеющие в золе; слабые язычки пламени лизнули тонкие поленья. Если бы можно было так же легко разжечь в нем страсть… По крайней мере в эту якобы пустующую комнату никто не ворвется, не нарушит уединение супругов.
 
   В ответ на грубую шутку одного из воинов — ему, мол, пора идти к жене, а то она заждалась — Гаррик засмеялся, как будто так и должно быть. Но когда он вступил в открытую пасть широкой каменной лестницы, он был спокоен. Он был убежден, что эта ночь станет окончанием их брачного танца. Если жена и сегодня не сможет приветливо принять его, то уже никогда не сможет, но в этом случае терпеть ему все равно больше не придется.
   Граф постоял у двери, набираясь вдохновения для слов и ласк, которыми соблазнит свою целомудренную жену. Но ничего не приходило в голову. Подарки? Чтобы заслужить то последнее объятие, он подарил ей книгу, единственное сокровище, которое, как он знал, она оценит. Она не выражала желания получить красивую одежду или драгоценности. Гаррик поморщился. Раньше женщины за ним бегали, даже если он не хотел дарить им… хоть булавку. Как получилось, что единственная женщина, которая ему нужна, ничего от него не хочет? Тогда пусть возьмет его самого. Прямо сейчас — или никогда.
   Граф тихо открыл дверь, вошел и закрыл ее за собой. Кровать была пуста. Он повернулся к церковной скамеечке — в ее присутствии бывшей послушнице любовные объятия должны были казаться кощунством, — но Нессы и там не оказалось. Ее вообще не было в комнате! Но где же она? Может, она пошла в часовню и собирается всю ночь простоять на коленях на холодном полу? Закусив губу, граф решительно вышел из комнаты, принесшей ему столь горькое разочарование.
   «Какой же я глупец, — думал Гаррик. — Как же я позволил женщине захватить власть надо мной?» В комнате, где ему предстояло спать, холодно, как и у него на душе; он снова стал человеком изо льда. Он толкнул дверь, и в лицо пахнуло неожиданным теплом: в черном от сажи камине плясал огонь. Возле него, в профиль к Гаррику, сидела на низкой скамеечке та, которую он считал недосягаемой. Волосы ее были распущены, а на плечах — одеяло, из-под которого выглядывали изящные руки. Из-за треска дров в камине она не услышала, как он вошел. Он стоял и упивался ее красотой, еще более ценной оттого, что она, такая прекрасная, принадлежит только ему одному.
   Рыцарское искусство ходить бесшумно позволило ему подойти к ней вплотную. Тогда она почувствовала его присутствие, но не удивилась. Подняла глаза и встретила взгляд, отливающий серебром. Не испугалась, почувствовав его сладкую угрозу; прикосновение взгляда казалось таким же осязаемым, как рука, коснувшаяся ее щеки. И тотчас же ледяная броня снова растаяла — Несса сразу это поняла.
   Легкое дрожание нежных губ как огнем смело все сомнения Гаррика. Он подхватил жену, поставил ее на ноги и прижал к себе — одеяло бесформенной кучей упало к их ногам. Несса трепетала в объятиях мужа — трепетала от радостного предчувствия. Она пришла сюда, чтобы отдаться ему, но сама изумлялась той смелости, с которой приняла его пленительную власть, когда он заиграл на ее чувствах, словно искусный менестрель — на лютне. Она боялась только одного — разочаровать мужа.
   Наслаждаясь заманчивыми округлостями ее тела, сгорая от нетерпения, Гаррик собрал всю свою выдержку, чтобы обращаться с ней с той нежностью, которой она заслуживала. Он должен был бережно пронести Нессу сквозь все ее самоограничения в мир необузданной и сладостной свободы. Запустив пальцы в ее густые кудри, он приподнял их, обнажив шею.
   — Какая ты горячая, — шепнул он и поцеловал жену в плечо.
   Несса сказала не раздумывая:
   — Лед обжигает.
   Гаррик засмеялся и легонько поцеловал жену в висок. Если он лед, то она — солнце, она растапливает его, как весеннее солнце растапливает лед на замерзшем за зиму пруду.
   От смеха затряслась грудь, в которую она упиралась лбом, и это послужило магическим призывом — ее тоже пронзило искушение. Несса подняла голову и уткнулась губами в крепкую, бронзовую от загара шею. С ненасытным любопытством она повторила неумелый поцелуй, привыкая к удовольствию.
   Гаррик замер под соблазнительными поцелуями нежных губ — сначала в шею, потом ниже, в просвет туники, стянутой под горлом шнурком. Он изо всех сил повторял себе, что надо продвигаться медленно, не напугать жену силой своего. желания, но вдруг невольно застонал, и Несса тут же отпрянула.
   — Не бойся, голубка. — Голос был низкий и хриплый. — Твои ласки — такое наслаждение, что я готов умереть. — Тут он чуть отстранился и стащил через голову ненавистную тряпку, разделявшую их тела; туника полетела куда-то в угол.
   Несса едва не задохнулась от восторга, увидев мужскую грудь с темной порослью волос, начинавшихся пониже широких плеч и исчезавших в штанах, стягивавших узкие бедра. Да, он и вправду само искушение! В этот момент ей больше всего на свете хотелось ощутить его тепло. Чтобы не сделать что-нибудь постыдное, она прижала руки к груди.
   Взгляд ее глаз обладал такой силой, что, казалось, каким-то мистическим образом дотронулся до него, и пламя этого взгляда опалило Гаррика; ему мучительно хотелось ласки. Он положил ее руки себе на грудь и сказал:
   — Я смотрел, как ты гладила книжку, и томился, хотел, чтоб ты так же гладила меня.
   Ощутив под пальцами твердые мышцы и гладкую кожу, Несса испытала такое возбуждение, что закусила губу. Вот она, возможность исполнить грешное желание — и все же невидимые цепи запрета не давали это сделать, и она не шевелилась, пока он не провел ее рукой по своей горячей груди. И тотчас же исчезло все, осталось только разраставшееся чувство свободы делать все, что хочешь. Вздымавшаяся под ее лаской грудь излучала нарастающее голодное желание, и оно захватило ее.
   Гаррик снова застонал, и на сей раз Несса не испугалась, не отпрянула. Она заглянула в серебряные глаза, подернутые дымкой, и крепко прижалась к мужу. Закрыв глаза, она тоже застонала. В следующее мгновение сильные руки подхватили ее и отнесли на давно ожидавшую кровать. Покрывала были сбиты после почти бессонной вчерашней ночи и, казалось, предлагали улечься в их беспокойные складки. Гаррик откинул одеяло и, положив жену на постель, какое-то время любовался совершенством линий ее тела, коралловыми губками и лицом алебастровой белизны в окружении роскошных кудрей, позолоченных пламенем камина.
   Несса же, почувствовав холод простыни, на мгновение испугалась, что муж сейчас покинет ее. Она впилась взглядом в его глаза — они горели огнем. Наконец он сел рядом с ней на кровать и осторожно провел пальцами по ее груди. Она запрокинула голову и снова закрыла глаза; из горла вырвался сдавленный вздох.
   «Она очаровательно беспомощна», — думал Гаррик, медленно проводя ладонью по трепещущему телу жены.
   Несса по-прежнему лежала с закрытыми глазами. Наслаждаясь ласками мужа, она тихонько стонала. Наконец она все же открыла глаза и увидела, что Гаррик смотрит на ее маленькую грудь. Несса чуть слышно всхлипнула: она подумала, что муж сейчас расстроится из-за того, что у нее нет привлекательной женской пышности. Но он вдруг улыбнулся ей, и все ее страхи тотчас же улетучились.
   Исполненная незнакомой жажды, бессознательно желая подарить мужу такое же наслаждение, Несса провела ладонями по его плечам, но ей оказалось мало прикоснуться к нему — она обвила руками его шею и крепко прижалась к дивным тугим завиткам на мускулистой мужской груди.
   Сквозь туман желания Гаррик сумел напомнить себе: во всем, что касается этой женщины, нужно себя сдерживать. Нельзя поддаваться необузданной страсти, чтобы не причинить ей еще большую боль, чем та, что неизбежно достается девственницам. Он положил ладони ей на плечи и нежно поцеловал ее. Затем лег на кровать с ней рядом.
   Несмотря на все благие намерения Гаррика, этот его поцелуй вызвал вспышку пламени — Нессе показалось, что она превратилась в расплавленный поток, бегущий к Гаррику, как ручей с горы. Ее возбуждение передалось мужу, и он порывисто обнял Нессу, прижал к себе и впился в ее губы страстным поцелуем. Почти тотчас же руки его легли ей на ягодицы, и он прижал ее к своей восставшей плоти. Она инстинктивно изогнулась, приглашая его войти в нее, и только непреодолимая преграда — его полотняные штаны — помешала ему сделать это.
   Гаррик скрипнул зубами и, отстранившись, перекатился на спину, он совсем забыл о том, что еще не полностью разделся.
   Несса же едва не лишилась чувств — она подумала, что муж хочет ее покинуть; теперь она бы не перенесла этого. Неужели он снова закроется своей ледяной броней? Неужели уйдет, оставив ее в аду неосуществленного желания?..
   — Гаррик, нет! — вырвался крик; она умоляла его остаться.
   Граф приподнялся на локте и внимательно посмотрел на жену. Из глаз ее струились слезы, терявшиеся в золотых кудрях, рассыпавшихся по смятым простыням. «Похоже, она все еще боится», — подумал Гаррик, и его тотчас же охватило чувство вины. По-прежнему глядя ей в глаза, он прошептал:
   — Милая, неужели тебе так страшно? Может, ты хочешь, чтобы я ушел?
   Несса зажмурилась и отчаянно замотала головой.
   — Тогда почему же ты плачешь?
   Как больно признаваться в своей страсти, когда ему настолько легко ее покинуть, что он предлагает это даже сейчас…
   — Я подумала, что ты уходишь…
   — Нет-нет, моя милая. — Он наклонился, нежно поцеловал ее, и этот поцелуй еще ярче разжег в ней огонь желания. — Ты не поняла, я только должен снять последнюю помеху к нашему соединению. — Про себя он добавил: «И вернуть себе рассудок, чтобы тебе было приятно». Как хорошо, что она не хочет, чтобы он ушел — едва ли у него хватило бы сил это сделать.
   Несса наконец-то открыла глаза и посмотрела на мужа. Может, это и грешно, но она не сводила с него глаз, когда он поднялся, чтобы раздеться до конца. Бронзовые мускулы играли в лучах пылающего камина. Когда Гаррик стал перед ней обнаженный, совершенство его фигуры ошеломило ее. Невозможно было поверить, что этот мужчина принадлежит ей. Полная предвкушения, изнывающая от желания, она ждала. Когда же он лег рядом, уже ничто не могло бы ее удержать — на этот раз он и не пытался.
   Гаррик был рад, что жена находит его таким же прекрасным, как он — ее, и, не подавляя своей силой, позволил ей прильнуть к нему шелковистым телом. Обвив его руками за шею, Несса ворошила черные волосы, ласкала твердую равнину спины, а он, менестрель, играл прекрасную песню соблазнения на напряженных нервах зовущего тела.
   Наконец Гаррик почувствовал, что больше не может сдерживать стучащий в нем ритм, древний, как сама жизнь. Он подложил руку под россыпь кудрей, опрокинул жену на спину и навис над ней. Улыбнувшись, проговорил:
   — Милая, я мечтал о том мгновении, когда твое тело обовьет меня так же, как этот локон обвивает мои пальцы.
   В следующий миг он раздвинул ее ноги и лег на нее. Несса застонала, наслаждаясь его тяжестью, такой же горячей, как железо, вынутое из горна кузнеца. А когда он приподнял ее бедра, она инстинктивно обхватила его ногами. Боль почти тотчас же ушла — Несса едва успела вскрикнуть. Она была уверена, что не может быть наслаждения более острого, чем то, которое Гаррик ей дарил. Песня любви все ширилась и ширилась и, наконец, закончилась на дивной ноте, под аккомпанемент его рычания и ее тихого стона.
   Потом она долго лежала в объятиях мужа, неведомая прежде страсть утихала. Гаррик же был на небесах — никогда еще женщины не отдавались ему с такой страстью. Другие женщины знали много способов ублажать, они умели изображать страсть, но Несса была совсем не такая, она — настоящая, неповторимая… Слишком честная, слишком неопытная, чтобы притворяться.

Глава 16

   Длинный и тонкий луч рассвета, пробравшись сквозь щель бойницы, пробил дремотный туман, в котором пребывала Несса. Не открывая глаз, она медленно приходила в себя; под щекой оказалась твердая теплая мохнатая подушка — мужская грудь. Она улыбнулась смутным воспоминаниям об их любовных играх и прижалась к Гаррику всем телом. Не просыпаясь, он обнял ее. Говорите, лед? Только не этой ночью. Этой ночью он был источником огня, соблазнителем, изобретателем порочных наслаждений!
   Краешком сознания Несса чувствовала: что-то ее тревожит. Беспокойство не утихало, и она с усилием разлепила веки. Оказалось, что вокруг слишком светло для ее комнаты, выходящей на запад. Ах, так это же вовсе не ее комната! А туда скоро придет Мерта, чтобы разбудить свою госпожу. Какое ужасное положение… Она бы все отдала, чтобы дождаться, когда проснется Гаррик — может, он возобновит страстные игры, к которым они приступали не раз на протяжении ночи, так что ей было не до того, чтобы думать о служанке… Особенно ужасно, что все это произойдет после того, как она с большим трудом убедила Мерту, что не стоит беспокоиться, так как муж спит в другом месте.
   Несса осторожно высвободилась из объятий Гаррика. Огонь в камине давно потух. Она подобрала с пола упавшее одеяло и, завернувшись в него, стала любоваться великолепным мужским телом. От этого зрелища по телу пробежал трепет, но на сей раз — не от страха. Ее неудержимо влекло к мужу, и она, как в тумане, пошла к нему, но вдруг остановилась. Нет, надо немедленно уходить. Несса с трудом оторвала взгляд от искусителя, подхватила свисающие края одеяла и выбежала из комнаты.
   Оказавшись в своей спальне — хотелось надеяться, что теперь она станет общей, — Несса скинула с себя одеяло и накрыла кровать. Немного подумав, сдвинула его с одной стороны — теперь было похоже, что на кровати спали. Затем она быстро умылась над тазом, надела простую полотняную сорочку и достала из сундука первое попавшееся платье. Темно-зеленая шерсть легко скользнула по плечам и легла на кремовую сорочку. Придется ждать Мерту, чтобы она зашнуровала платье сзади. Но главное было сделано, разоблачение ей не грозило.
   Резная церковная скамеечка с мягким верхом, привезенная из Солсбери, стояла в темном углу. Несса стала на колени и начала утреннюю молитву, благодаря Бога за то, что Он дал ей этот дом и этого мужа. Сегодня она расширила молитву — просила о том, чтобы их соединение принесло наследника, который нужен Гаррику, а для себя — чтобы с этого дня он принял ее как настоящую жену.
   Не чувствуя рядом теплого тела жены, Гаррик проснулся и обнаружил, что Нессы нет. Может, утром она устыдилась их любовных игр? Может, они только усилили ее отвращение к человеку, который не только лишил ее девственности, но и превратил их близость в нечто большее — заставил ее испытать греховное наслаждение вместо возвышенного чувства мученичества ради блага сестры?
   Гаррик был Человеком действия и не терпел вопросов без ответа. Он рывком сел и осмотрелся. Да, в комнате ее не было. Он нашел штаны, быстро надел их и направился к комнате напротив. Постоял немного перед дверью, утихомирил страсти и только после этого тихо отворил окантованную железом дверь. Вошел и остановился на пороге. Жена стояла на коленях и молилась. Вот он и получил ответ. Все ясно, она молит о прощении за буйство плоти. То, что она считает их любовь постыдным делом, ударило в самое сердце — как копье, пробившее доспехи. Граф сделал шаг назад, тихо притворил дверь и вернулся в комнату, ставшую особенно холодной после их страстной ночи.
   Несса молилась, пока тихий стук в дверь не отвлек ее. Она встала и крикнула Мерте, чтобы та входила. Увидев сияющее лицо госпожи, служанка испугалась, но тут же поняла, что графиня сияет от счастья. Это хорошо, легче будет просить; Мерта и так не сомневалась, что леди охотно поможет ей, но всегда проще разговаривать с женщиной, которая довольна жизнью.
   Не тратя времени на пустую болтовню, когда важнейшее дело требовало решения, Мерта сразу же приступила к сути.
   — Миледи, есть одно дело, в котором я прошу вас помочь.
   — Несса удивилась: горничная в первый раз просила за себя.
   — Расскажи, что тебе нужно. Я сделаю все, что в моих силах.
   Не зная, как начать, Мерта стала зашнуровывать платье Нессы. Наконец спросила:
   — Помните того слугу, который принес лестницу, когда надо было побелить стены в зале?
   Несса смутно помнила коренастого молодого человека с веселыми глазами и приятными манерами. Приподняв волосы над затылком, чтобы Мерте было удобнее шнуровать, Несса кивнула. Мерта сделала последнюю затяжку, завязала шнурок и отошла в сторону.
   — Сегодня он идет на суд к графу. В Большой зал. — Мерта долго молчала, потом тяжко вдохнула и выпалила: — Он будет просить разрешения жениться на мне.
   Несса тут же обернулась и воскликнула:
   — Какая замечательная новость! Я очень рада за тебя! — Но Мерта не выглядела счастливой. Внимательно посмотрев на нее, Несса спросила: — Ты хочешь, чтобы граф запретил этот брак? Или хочешь, чтобы именно я ходатайствовала об отмене свадьбы?
   Мерта покраснела и энергично покачала головой:
   — О нет! Совсем наоборот, Орам — вот все, чего я желаю.
   — Тогда я с удовольствием стану рядом с тобой перед графом и скажу, что ты довольна выбором, хотя, по-моему, в этом нет необходимости. — Удивительная просьба — такие вопросы очень легко решались в любых графствах. Отказы бывали только в тех случаях, когда родители не согласны или когда претензию предъявлял свободный, а значит — более влиятельный мужчина.
   У Мерты заблестели глаза; дрожащим голосом она проговорила:
   — Сэр Эрделл… Эта змея хочет разрушить наше счастье.
   Мерта была жизнерадостной девушкой, она всегда с шутками бралась за любое дело, и Нессе было нестерпимо видеть ее такой грустной. Она подвела служанку к креслу возле остывшего камина и усадила. Затем опустилась перед ней на колени и сказала:
   — Так что же случилось? Расскажи…
   Мерта всхлипнула и пробормотала:
   — Эрделл всегда был ужасно заносчивым… Однажды — я тогда была еще совсем молоденькой — он поймал меня в хлеву, где я кормила свиней. — У Мерты вырвалось рыдание, но она продолжала, размазывая слезы по бледным щекам: — Он задрал мне подол и попытался меня обесчестить, сказал, что это — право свободного человека. Но тут в хлев случайно зашел Орам, и он спас меня, потому что уже тогда был выше и сильнее Эрделла.
   Мы с Орамом были друзьями, а с тех пор он стал моим защитником. Мы любим друг друга, но Эрделл ненавидит Орама и меня тоже. Эрделл говорит, что первым мной попользуется. В рукопашной он не справится с Орамом, а идти с мечом на безоружного слугу ему не позволяет рыцарская честь. Чтобы нам отомстить, он может сегодня заявить на меня права как свободный человек — я знаю, что это подтолкнет Орама к действию, и потом он будет жестоко наказан за нападение на рыцаря! — Мерта в отчаянии почти кричала.
   Несса встала и отошла к металлической треноге, на которой стоял таз. Выплеснув остатки воды на тлеющие угли, она налила в таз чистой воды из кувшина, затем взяла чистый кусок ткани, окунула в воду и отжала. Приложив тряпицу к красным глазам всхлипывавшей Мерты, она сказала:
   — Когда успокоишься, пойдем в Большой зал. Я буду выступать за тебя против сэра Эрделла.
   Мерта едва заметно улыбнулась. Графиня была последней ее надеждой. Когда Мерта успокоилась, они спустились по крутой лестнице в Большой зал, уже заполненный людьми. Однако из почтения к суду лорда все молчали, слышалось только шарканье ног и тихое бормотание просителей.
   Высокий стол был накрыт белой скатертью, и на нем находились пергаментная бумага и чернильница — принадлежности писаря, сидевшего за столом возле графа. Рядом стоял подтянутый сэр Руфус; он должен был по очереди вызывать подателей прошений. Гаррик, сидевший в кресле с высокой спинкой, внимательно слушал крестьянина, одетого в рубище.
   — Вот он — он украл поросенка моей единственной свиньи и съел. — Щеки крестьянина разгорелись, он в ярости указывал на толстого человека, стоявшего возле сэра Руфуса.
   Обвиняемый усмехнулся, и его сытый живот затрясся.
   — Я не могу украсть то, что принадлежит мне! — прокричал он. Затем, повернувшись к лорду, с заискивающей улыбкой проговорил: — Поросенок от его свиньи, но от моего кабана. Он обещал за случку четверть приплода, но ничего не дал, вот я и взял сам.
   — Слышите?! Он признается! — завопил обвинитель.
   — Поросенок мой по соглашению, — возразил толстяк. — Могу привести двух свидетелей. — Он подозвал двоих крестьян, и те подтвердили его слова.
   — Если бы производителем был твой кабан, я бы отдал тебе поросенка. Но пусть моя свинья останется навек бесплодной, если я не приволок кабана от Глайда, чтобы тот с толком сделал дело. Когда свинья опоросилась, я отдал обещанное Глайду! — Обвинитель с вызовом посмотрел на толстяка.