Страница:
Дав себе волю, обычно сдержанная экономка вдруг впала в болтливость. Сара удивленно приподняла брови. Серафина — доброе, симпатичное существо, хотя и трудно представить ее молоденькой девушкой, взбирающейся по бесчисленным мраморным ступеням с кувшинами горячей воды. Бедняжка — вряд ли у нее было нормальное, беззаботное детство.
— Наверное, синьорине скучно слушать. Все это происходило много лет назад, и некоторые из этих лет хотелось бы вычеркнуть из памяти.
— Нет-нет, — поспешно возразила Сара, чье любопытство достигло предела. Не останавливайтесь, прошу вас. Я бы хотела многое уяснить: надо мной витает образ покойной герцогини; ведь она жила в этих комнатах, ее портрет и поныне висит здесь, а не в картинной галерее. Должно быть, художник не польстил ей и она была замечательно красивой женщиной? Вы, кажется, говорили о ней как об испанке?
— Да, синьорина, она была родом из Испании и настоящей красавицей, причем совсем молоденькой. Муж ни в чем ей не отказывал. Стоило ей лишь намекнуть о своих желаниях, все тотчас было к ее услугам: бриллианты, роскошные наряды… Это было тяжелое время для нашей страны. Сейчас благодаря здравствующему герцогу семья так богата, а бывали времена, когда им приходилось несладко, но все равно любой каприз герцогини становился законом для окружающих. У нее было все!
— Кроме свободы, — сухо перебила Сара. Эта история несколько отличалась от той, что Серафина поведала ей раньше: бедная юная новобрачная, пленница мужа-тирана… — И потом, как насчет частых отлучек герцога, когда он подолгу оставлял ее одну, а сам отправлялся в дальний путь и, без сомнения, посещал своих бесчисленных любовниц? Может, этот роскошный дворец стал восприниматься ею как тюрьма? Несчастная женщина!
По лицу Серафины скользнула тень. Сара решила, что больше не произнесет ни слова. Наверное, экономка считала, что и без того сказала слишком много.
Когда она все-таки открыла рот, в ее словах Саре почудился упрек:
— Синьорина не понимает… Все было совсем не так. Действительно, вскоре после свадьбы герцогиня забеременела. Тогда-то она и попросила отвести ей эти покои, а ее муж стал подолгу пропадать вне дома. У него было много дел: нужно было делать деньги. В то время не было вертолетов, дороги были разбитые и очень опасные, горы кишели вооруженными бандитами. Герцогиня физически не могла сопровождать мужа.
— Ну, а потом? — настаивала Сара, сама удивляясь своей настойчивости. Она не забыла, что юная страдалица умерла из-за отсутствия элементарной медицинской помощи. Если бы мстительный супруг питал к ней хоть каплю любви, он простил бы ее!
— Скажите, синьорина: если бы у вас был маленький ребенок, нуждающийся в материнской заботе и ласке, разве вы оставили бы его и отправились путешествовать?
Браво, Серафина! Сара невольно покачала головой.
— Должно быть, нет. Но ведь и она не сделала этого? А ее муж присутствовал при рождении ребенка? Разве он не мог ненадолго задержаться?
Ребенком, о котором шла речь, был Марко! Что за странная мысль! Разве можно представить его крохотным, беспомощным созданием?
С мрачного лица пожилой женщины не сходило жесткое выражение.
— Конечно, он присутствовал при рождении сына, хотя жена и не хотела его видеть. Врач сделал все, чтобы подготовить ее, и все равно она не была готова к неизбежным страданиям. Как же она кричала! Я закрывала уши, чтобы не слышать проклятий, которыми она покрывала своего мужа. А потом…
— Да?
— Потом она не захотела видеть ни мужа, ни новорожденного младенца. И моей матери, и доктору — всем досталось! Правда, через какое-то время она разрешила принести ей ребенка для кормления, и то только потому, что у нее заболела грудь. Покормив мальчика, она всякий раз отворачивалась от него нет чтобы покачать, подержать на руках, все только плакала и жаловалась, пока, наконец, не нашли кормилицу, женщину с гор, чей брат… — Серафина гневно скривила губы и тем же деревянным голосом продолжила:
— О ребенке позаботились, но был ведь еще и муж, синьорина. Она отвернулась и от него: как он ни старался, чего ни дарил — она больше не желала делить с ним супружеское ложе! Она требовала все новых и новых подарков — в награду за рождение наследника, — и герцог ни в чем не отказывал ей в надежде, что это когда-нибудь пройдет. Вот тогда-то и стал подолгу отлучаться — с каждым разом отлучки длились все дольше. Однажды я сама слышала, как он говорил заезжему приятелю, что не в силах выносить ее ненависть, которой она и не думала скрывать.
Вода в ванне почти совсем остыла. Сара машинально повернула кран, чтобы добавить горячей воды. Вопреки ожиданию, давняя история, во всех подробностях поведанная Серафиной, так увлекла ее, что она отрешилась от своего собственного двусмысленного положения в этом доме. Она даже не задавалась вопросом, почему Серафина выбрала именно этот момент, чтобы раскрыть семейные тайны перед ней — в сущности, посторонним человеком.
— Так, значит, он стал задерживаться все дольше и дольше, а она тем временем… — пробормотала Сара, приспосабливая свое восприятие к новой трактовке. Эта история напомнила ей японский фильм «Расемон». Сколько же ликов у истины? Каждый смотрит со своей колокольни. Пытался ли кто-нибудь понять бедную маленькую испанку, прежде чем вынести ей приговор как законченной эгоистке, не признающей ничего, кроме собственного удовольствия?
Казалось, Серафина заблудилась где-то в далеком прошлом; ее худые, загрубевшие от работы пальцы механически перебирали четки; она устремила невидящий взгляд поверх сариной головы. Это была минута прозрения и трудных размышлений.
— Он мог бы брать ее с собой. Вероятно, ей не хватало общества других людей. Принарядиться, надеть драгоценности в оперу или на балет, или на дружеский коктейль. Мог бы сводить ее на консультацию к… видимо, специалистов по проблемам брака тогда не было, ну, хоть к психоаналитику.
Она ведь была совсем дитя!
— Не забывайте, синьорина: это было трудное время, и ситуация постоянно ухудшалась. Кончилось тем, что война, которую давно ждали, поставила весь мир с ног на голову. Все это было так некстати! Хотя одно время нам казалось — герцог был в отъезде, — что поведение герцогини изменилось к лучшему.
Ребенок вышел из грудного возраста, и — возможно, от скуки — она стала разрешать приносить его в свои покои. Даже стала лучше относиться к няне и подолгу беседовать с этой простой, неграмотной женщиной с гор, которая потеряла свое незаконнорожденное дитя. Ах, сколько горя принесла эта дружба!
— Вы несправедливы, — вступилась Сара. — Что плохого, если одинокая молодая женщина ищет участия, нуждается в собеседнике — и наконец обретает его? И потом… Вы только что сказали, что она признала сына?
В голосе старой женщины послышались суровые нотки.
— Она обращалась с ним, как с игрушкой: то ласкала и баловала, то отсылала прочь. А что касается дружбы, то… У кормилицы был брат, один из тех опасных разбойников, которые грабили неосторожных, беззащитных людей.
Они познакомились…
— И он стал отцом Анджело? — слова вылетели раньше, чем Сара попыталась их удержать. Однако Серафина не удивилась и только бросила укоризненный взгляд на зардевшееся лицо девушки в обрамлении мокрых кудряшек.
— Да, Анджело — сын своего отца…
— И своей матери, разумеется, — парировала Сара. — Ах он, бедняга! Если кто-либо в этой истории и заслуживает жалости, кроме заблудшей герцогини, так это он, ребенком сосланный в чужие края. И даже теперь…
— Анджело сам нарывается на неприятности, синьорина. И, прошу прощения, злоупотребляет своим положением. Он пользуется великодушием герцога.
Чувствует свою безнаказанность и слишком многое себе позволяет. В Соединенных Штатах он попал в какую-то скверную историю — нет ничего удивительного в том, что его выслали из страны. Кто виноват, что он сбился с пути? Его даже не посадили в тюрьму, как остальных, дали возможность вернуться на родину свободным человеком. Умоляю вас, синьорина, будьте осторожны, не доверяйте этому человеку. А если я позволила себе так много сказать, так только потому, что у меня болит душа за другого мальчика.
Несчастное дитя, которое выросло с мыслью о том, что мать не любила его — ив конце концов оставила без малейших сожалений. Бывают шрамы на сердце, которые остаются на всю жизнь, даже если мальчики становятся взрослыми мужчинами, рано научившимися скрывать свои чувства.
Глава 35
Глава 36
— Наверное, синьорине скучно слушать. Все это происходило много лет назад, и некоторые из этих лет хотелось бы вычеркнуть из памяти.
— Нет-нет, — поспешно возразила Сара, чье любопытство достигло предела. Не останавливайтесь, прошу вас. Я бы хотела многое уяснить: надо мной витает образ покойной герцогини; ведь она жила в этих комнатах, ее портрет и поныне висит здесь, а не в картинной галерее. Должно быть, художник не польстил ей и она была замечательно красивой женщиной? Вы, кажется, говорили о ней как об испанке?
— Да, синьорина, она была родом из Испании и настоящей красавицей, причем совсем молоденькой. Муж ни в чем ей не отказывал. Стоило ей лишь намекнуть о своих желаниях, все тотчас было к ее услугам: бриллианты, роскошные наряды… Это было тяжелое время для нашей страны. Сейчас благодаря здравствующему герцогу семья так богата, а бывали времена, когда им приходилось несладко, но все равно любой каприз герцогини становился законом для окружающих. У нее было все!
— Кроме свободы, — сухо перебила Сара. Эта история несколько отличалась от той, что Серафина поведала ей раньше: бедная юная новобрачная, пленница мужа-тирана… — И потом, как насчет частых отлучек герцога, когда он подолгу оставлял ее одну, а сам отправлялся в дальний путь и, без сомнения, посещал своих бесчисленных любовниц? Может, этот роскошный дворец стал восприниматься ею как тюрьма? Несчастная женщина!
По лицу Серафины скользнула тень. Сара решила, что больше не произнесет ни слова. Наверное, экономка считала, что и без того сказала слишком много.
Когда она все-таки открыла рот, в ее словах Саре почудился упрек:
— Синьорина не понимает… Все было совсем не так. Действительно, вскоре после свадьбы герцогиня забеременела. Тогда-то она и попросила отвести ей эти покои, а ее муж стал подолгу пропадать вне дома. У него было много дел: нужно было делать деньги. В то время не было вертолетов, дороги были разбитые и очень опасные, горы кишели вооруженными бандитами. Герцогиня физически не могла сопровождать мужа.
— Ну, а потом? — настаивала Сара, сама удивляясь своей настойчивости. Она не забыла, что юная страдалица умерла из-за отсутствия элементарной медицинской помощи. Если бы мстительный супруг питал к ней хоть каплю любви, он простил бы ее!
— Скажите, синьорина: если бы у вас был маленький ребенок, нуждающийся в материнской заботе и ласке, разве вы оставили бы его и отправились путешествовать?
Браво, Серафина! Сара невольно покачала головой.
— Должно быть, нет. Но ведь и она не сделала этого? А ее муж присутствовал при рождении ребенка? Разве он не мог ненадолго задержаться?
Ребенком, о котором шла речь, был Марко! Что за странная мысль! Разве можно представить его крохотным, беспомощным созданием?
С мрачного лица пожилой женщины не сходило жесткое выражение.
— Конечно, он присутствовал при рождении сына, хотя жена и не хотела его видеть. Врач сделал все, чтобы подготовить ее, и все равно она не была готова к неизбежным страданиям. Как же она кричала! Я закрывала уши, чтобы не слышать проклятий, которыми она покрывала своего мужа. А потом…
— Да?
— Потом она не захотела видеть ни мужа, ни новорожденного младенца. И моей матери, и доктору — всем досталось! Правда, через какое-то время она разрешила принести ей ребенка для кормления, и то только потому, что у нее заболела грудь. Покормив мальчика, она всякий раз отворачивалась от него нет чтобы покачать, подержать на руках, все только плакала и жаловалась, пока, наконец, не нашли кормилицу, женщину с гор, чей брат… — Серафина гневно скривила губы и тем же деревянным голосом продолжила:
— О ребенке позаботились, но был ведь еще и муж, синьорина. Она отвернулась и от него: как он ни старался, чего ни дарил — она больше не желала делить с ним супружеское ложе! Она требовала все новых и новых подарков — в награду за рождение наследника, — и герцог ни в чем не отказывал ей в надежде, что это когда-нибудь пройдет. Вот тогда-то и стал подолгу отлучаться — с каждым разом отлучки длились все дольше. Однажды я сама слышала, как он говорил заезжему приятелю, что не в силах выносить ее ненависть, которой она и не думала скрывать.
Вода в ванне почти совсем остыла. Сара машинально повернула кран, чтобы добавить горячей воды. Вопреки ожиданию, давняя история, во всех подробностях поведанная Серафиной, так увлекла ее, что она отрешилась от своего собственного двусмысленного положения в этом доме. Она даже не задавалась вопросом, почему Серафина выбрала именно этот момент, чтобы раскрыть семейные тайны перед ней — в сущности, посторонним человеком.
— Так, значит, он стал задерживаться все дольше и дольше, а она тем временем… — пробормотала Сара, приспосабливая свое восприятие к новой трактовке. Эта история напомнила ей японский фильм «Расемон». Сколько же ликов у истины? Каждый смотрит со своей колокольни. Пытался ли кто-нибудь понять бедную маленькую испанку, прежде чем вынести ей приговор как законченной эгоистке, не признающей ничего, кроме собственного удовольствия?
Казалось, Серафина заблудилась где-то в далеком прошлом; ее худые, загрубевшие от работы пальцы механически перебирали четки; она устремила невидящий взгляд поверх сариной головы. Это была минута прозрения и трудных размышлений.
— Он мог бы брать ее с собой. Вероятно, ей не хватало общества других людей. Принарядиться, надеть драгоценности в оперу или на балет, или на дружеский коктейль. Мог бы сводить ее на консультацию к… видимо, специалистов по проблемам брака тогда не было, ну, хоть к психоаналитику.
Она ведь была совсем дитя!
— Не забывайте, синьорина: это было трудное время, и ситуация постоянно ухудшалась. Кончилось тем, что война, которую давно ждали, поставила весь мир с ног на голову. Все это было так некстати! Хотя одно время нам казалось — герцог был в отъезде, — что поведение герцогини изменилось к лучшему.
Ребенок вышел из грудного возраста, и — возможно, от скуки — она стала разрешать приносить его в свои покои. Даже стала лучше относиться к няне и подолгу беседовать с этой простой, неграмотной женщиной с гор, которая потеряла свое незаконнорожденное дитя. Ах, сколько горя принесла эта дружба!
— Вы несправедливы, — вступилась Сара. — Что плохого, если одинокая молодая женщина ищет участия, нуждается в собеседнике — и наконец обретает его? И потом… Вы только что сказали, что она признала сына?
В голосе старой женщины послышались суровые нотки.
— Она обращалась с ним, как с игрушкой: то ласкала и баловала, то отсылала прочь. А что касается дружбы, то… У кормилицы был брат, один из тех опасных разбойников, которые грабили неосторожных, беззащитных людей.
Они познакомились…
— И он стал отцом Анджело? — слова вылетели раньше, чем Сара попыталась их удержать. Однако Серафина не удивилась и только бросила укоризненный взгляд на зардевшееся лицо девушки в обрамлении мокрых кудряшек.
— Да, Анджело — сын своего отца…
— И своей матери, разумеется, — парировала Сара. — Ах он, бедняга! Если кто-либо в этой истории и заслуживает жалости, кроме заблудшей герцогини, так это он, ребенком сосланный в чужие края. И даже теперь…
— Анджело сам нарывается на неприятности, синьорина. И, прошу прощения, злоупотребляет своим положением. Он пользуется великодушием герцога.
Чувствует свою безнаказанность и слишком многое себе позволяет. В Соединенных Штатах он попал в какую-то скверную историю — нет ничего удивительного в том, что его выслали из страны. Кто виноват, что он сбился с пути? Его даже не посадили в тюрьму, как остальных, дали возможность вернуться на родину свободным человеком. Умоляю вас, синьорина, будьте осторожны, не доверяйте этому человеку. А если я позволила себе так много сказать, так только потому, что у меня болит душа за другого мальчика.
Несчастное дитя, которое выросло с мыслью о том, что мать не любила его — ив конце концов оставила без малейших сожалений. Бывают шрамы на сердце, которые остаются на всю жизнь, даже если мальчики становятся взрослыми мужчинами, рано научившимися скрывать свои чувства.
Глава 35
Сару с детских лет приучили рационально мыслить, внушили, что и чувства следует беспристрастно анализировать, словно точки и палочки под микроскопом. Рассматривать явления в развитии. До сих пор это удавалось. Вот и сегодня с Серафиной… Однако что за странный день!.. Хорошо уже и то, что ей удалось ответить откровенностью на откровенность. Хотя, как Сара ни напрягала воображение, ей было трудно представить Марко маленьким ребенком.
— Прошу вас, Серафина, попробуйте трезво взглянуть на вещи! — Вода остыла, и Сара поспешила выбраться из ванны. Серафина подала ей мохнатое полотенце. Взгляд девушки упал на собственное отражение в зеркале, и она решительно отвернулась.
— Я бесконечно ценю ваше доверие, но… Нужно видеть разницу! Я не жена ему — это во-первых. Вы сами знаете, что я такое, во что он превратил меня.
Хотя я сама виновата, что допустила это. Не хочу никого винить. Мне следовало… — Сара закусила нижнюю губу и стала ожесточенно растирать себя полотенцем. Потом продолжила, слегка понизив голос:
— Вы не можете не понимать, что мне необходимо бежать отсюда. Мое положение сделалось невыносимым. Я не позволю обращаться с собой, как с какой-то игрушкой. А Марко говорит, что не отпустит меня, пока вдоволь не наиграется. Ради всего святого, как можно проводить параллель между мной и его матерью, бросившей собственное дитя? Я не питаю никаких чувств к Анджело, но если он единственный, кто способен помочь мне вернуть свободу и человеческое достоинство, я… воспользуюсь его услугами.
Серафина заломила руки.
— Но, пожалуйста, синьорина! Конечно, у герцога много недостатков — у кого их нет? Он человек крутого нрава, ему рано пришлось повзрослеть задолго до того, как он вырос. Но поверьте… Клянусь Матерью Пре святой Богородицей, я еще не видела его таким! — Серафина волновалась, как никогда прежде; заметив, что Сара собирается возразить, она нетерпеливо отмахнулась.
— Он никогда не привозил женщин во дворец. И у него ничего нельзя было прочесть на лице: ни радости, ни гнева. Он не питал привязанности к дому, никогда подолгу не гостил. Однако с тех пор, как здесь появились вы, его словно подменили. Теперь это просто клубок эмоций. Он часто злится — да так, что лакей, который служит больше пятнадцати лет, только качает головой и не может поверить собственным глазам. Герцог забросил бизнес, а ведь он всегда придавал ему большое значение. В прошлые приезды только и занимался делами.
А теперь ему ничего не нужно, кроме вас. Да, синьорина! Не уходите — даже если между вами вспыхнет ссора. Люди ссорятся, только если неравнодушны друг к другу. Разве не так?
Господи! Как перенести этот внезапно обрушившийся на нее шквал слов и мыслей? Девушка вздохнула. Серафина протянула ей халат.
— Спасибо, — автоматически поблагодарила Сара. Ее терзали противоречивые мысли, и не хотелось разбираться в них под пристальным, хотя и доброжелательным оком Серафины.
— Принести синьорине чего-нибудь прохладительного? Минеральной воды или белого вина? А потом хорошо бы вам отдохнуть. Я прослежу, чтобы вас не беспокоили, и доставлю обед прямо в комнату. Все, что пожелаете.
То ли из вредности, то ли пытаясь скрыть свои истинные чувства, Сара не без лукавства спросила:
— А если мне ничего не нужно, кроме свободы? Ну хоть чуть-чуть прокатиться верхом на лошади. Или для разнообразия пообедать не здесь, а в столовой. Как насчет этого? Он оставил вам какие-нибудь инструкции, прежде чем улететь?
Инстинкт самозащиты требовал, чтобы она избежала праведного гнева.
Предмет их разговора был не кем иным, как опасным, бессовестным тираном наплевать, что у него было трудное детство! Для его жестокого обращения с ней нет оправданий — даже если сделать скидку на то, что он принимает ее за другую! Такова ее позиция, и она с нее не сойдет!
— Я налью вам вина, синьорина, отдохните немного, пока солнце еще высоко.
Я уверена, герцог скоро вернется, и, даст Бог, все изменится к лучшему.
Сара следила — все еще мятежным взглядом, — как она поспешно удаляется.
Старая ведьма! Посеяла семена сомнения и удирает с поля боя, чтобы не слышать возражений.
Ну что ж, посмотрим. Одалиска… Сераль… А себя он кем воображает султаном, что ли? Прожженный циник, настоящее чудовище! Да разве он способен на какие-то чувства? В Серафине говорит преданность семье Кавальери. Марко привык стоять на своем и чтобы женщины падали к его ногам, выпрашивая крохи с его стола в виде дорогих подарков — цепочек и ножных браслетов, подобных тем, что он насильно надел на нее. Черт бы его побрал! Когда она обретет свободу, то первым делом снимет — даже если потребуется распилить — и вернет ему его подарки с запиской соответствующего содержания.
Перебирая в уме подходящие к случаю слова, Сара задумчиво потягивала вино в запотевшем бокале. Это было ее любимое белое вино. Серафина не забыла сопроводить его закусками: несколькими сортами сыра и кунжутовым печеньем.
При этом она ворчала, что синьорина забыла позавтракать и вот-вот совсем отощает. Что же касается вина, то оно полезно и для фигуры, и для здоровья.
Сара не заметила, как задремала, — все еще в халате, хотя и собиралась переодеться. Нужно погладить джинсы и блузку. Но это после, а пока она погрузилась в тяжелую дремоту с тревожными сновидениями.
Вдруг что-то заставило ее резко проснуться.
— Марко?
— Нет-нет, это я, Анджело. Пожалуйста, не кричите. Боюсь, что старуха поставила какую-нибудь дурочку-горничную на стреме: вдруг вы лунатик и ходите во сне? Или еще по какой-нибудь причине. Эй, вы не спите? Прошу извинить, что нагрянул без официального приглашения, но, как вы, несомненно, догадались, я не признаю формальностей. Вы не спите?
Нет, Сара не спала. Она резко села на кровати и заморгала, привыкая к полутьме спальни. Легкая головная боль напомнила ей о нескольких бокалах белого вина, выпитых накануне.
— Анджело? Почему…
— Вот теперь правильно: Анджело, а не Марко. Слушайте, вы случайно не отмочили глупость — не втюрились в него? Единственное, почему я здесь, это потому, что недавно вы сделали весьма прозаичный намек — в присутствии моего сварливого братца, — и я ждал весточки. Особенно после того, как подбросил вам пару-тройку журналов. Вы их прочли?
Он сел к ней прямо на кровать, и Сара запоздалым жестом потянула на себя простыню.
— Все еще стесняетесь? Но, кажется, вы уже не монашка. Пускай вас не смущает, что я сижу на вашей кровати. Не бойтесь, я никому не открою, кто вы на самом деле, потому что, как я уже сказал, я из тех, кто умеет держать слово. И еще я из очень дотошных — вы меня понимаете? Я храню все материалы о Моне Чарльз и ее детях, включая фотографии. Но вы можете на меня положиться, я буду держать язык за зубами. И вообще, я никогда не был насильником, а вы к тому же «крошка Моны Чарльз», даже если успели вырасти.
Короче, прежде чем вы снова уснете… Вы все еще намерены бежать отсюда?
Сейчас самое время, и, кроме меня, вам никто не поможет. Но если вы передумали…
— Конечно, нет! — Сара беспокойно заерзала на кровати. Ей было стыдно, что спросонок она произнесла имя его брата. Не нужно было столько пить и слушать рассказы Серафины.
— Точно?
Она рассердилась.
— Конечно. Просто он уехал, а я перегрелась на солнце и вообще чувствовала себя, словно на каникулах, — понимаете?
Это прозвучало не слишком убедительно, и теперь, когда глаза Сары привыкли к темноте, ей стало видно, как Анджело пожал плечами.
— Вот что я вам скажу. Я неплохо разбираюсь в людях, и одной из причин, побудивших меня, так сказать, взяться за оружие, стало то, что я разгадал в вас умную, независимую женщину. И вдруг я узнаю, что мачеха моих» брата Марко решила устроить ему сюрприз — неожиданно нагрянуть сюда и разузнать, почему его так давно мс видно и не слышно, плюс привезти сюда очень богатую молодую даму, его невесту — кажется, они уже говорились. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но я подумал, что, наверное, теперь самое время предложить вам мои услуги. Конечно, вам решать…
— Его невеста?!
Все смутные иллюзии мгновенно испарились, оставив Саре одну лишь холодную злость: на себя и на него, Марко, который обожал мачеху и успел обзавестись невестой — невзирая на все свое презрение к женщинам, будь он проклят!
— Ну-ну, пожалуйста, не так громко! Они не появятся здесь вплоть до завтрашнего вечера: раньше трудно раздобыть вертолет. Так что время у нас еще есть. Ни о чем не беспокойтесь — хотя я и так знаю, что вы не из пугливых. Вам нужно будет просто следовать за мной и выполнять мои указания, и все будет о'кей. Мы в два счета улизнем, и мой брат герцог ни черта не узнает до тех самых пор, пока вы не окажетесь в безопасном месте. Да, кстати, извините, если я лезу не в свои дела, но я любопытен: что на самом деле случилось с Дилайт? Кажется, я что-то читал…
Подогреваемая яростью и не забывая — безопасности ради — понижать голос, Сара вкратце передала отчет о тех событиях, которые привели ее к такому печальному концу. Естественно, кое о чем она умолчала, хотя догадывалась, что он, так сказать, читает между строк.
— Вы уверены, что не хотите бежать прямо сейчас? — осведомился он, когда рассказ был окончен. — Зачем вам новые неприятности? Если герцогиня обнаружит вас здесь, это будет неописуемая сцена: несмотря на всю свою обходительность, герцогиня умеет быть лютее лютого варвара. Вдруг этой старой карге Серафине не удастся скрыть ваше присутствие? Гораздо лучше…
— Нет уж! — прошипела Сара, вцепившись пальцами в простыню и жалея о том, что под рукой не оказалось чего-нибудь бьющегося. Вендетта! О, как она теперь понимала смысл этого слова!
— Однако…
Сара глубоко вдохнула прохладный вечерний воздух и более спокойным голосом произнесла:
— Не сегодня, а завтра вечером, если вы согласны пойти на риск. Я полагаю, следует открыть мачехе глаза на истинную сущность ее пасынка. Он… просто подонок, и я намерена поквитаться! Даже не столько за себя, сколько за Дилайт. О, я уверена, мама Мона будет в восторге! Она станет гордиться мной — и вами.
— Вы думаете? Я наконец-то познакомлюсь с вашей прекрасной матерью! Что ж, говорят, что месть сладка, и что такое несколько часов? — Саре стало стыдно, что она бессовестно манипулирует бедным Анджело. Но он был так счастлив, так уверен в себе! — Ни о чем не волнуйтесь. Ждите меня здесь и отошлите всех остальных — примерно в это же время. Голову даю на отсечение, все будет по первому классу! Единственное, о чем я жалею, это что не увижу их лиц, когда вы им все выложите!
Анджело тоже будет гордиться ею, поклялась себе Сара после того, как он ушел — так же неслышно, как появился. Она смаковала каждую подробность будущей мести — теперь это будет и его месть тоже! Они посмеются последними!
Сара металась и ворочалась на широченной кровати. Сон никак не шел.
Должно быть, она и впрямь перегрелась на солнце. Знойное первобытное солнце на знойном первобытном острове… У нее было такое чувство, словно она отрезана от цивилизации и даже от реальности — пленница какого-нибудь мавританского корсара, который не считал женщин за людей. Слава Богу, Анджело открыл ей глаза! О, как она в эти минуты презирала себя за то, что чуть не влюбилась в этого мерзавца!
Сара соскочила с постели и подбежала к холодильнику. Что это ей вдруг померещилось, какая дикость? Влюбилась — вот еще! — и в кого? Нет, в ее сердце есть место только для презрения и ненависти — не для любви! Как она могла подумать такое?
Злясь на себя, отчаянно стараясь думать о другом, Сара хлебнула еще вина.
В зеркале отразилась девушка с отросшими, спадающими ниже плеч волосами, достающими до груди…
«А ну-ка, хватит!» — приказала она себе. Она сыта по горло! Может быть, зря она не убежала с Анджело сегодня вечером и обрекла себя на новое ожидание? Завтрашний день покажет!
— Прошу вас, Серафина, попробуйте трезво взглянуть на вещи! — Вода остыла, и Сара поспешила выбраться из ванны. Серафина подала ей мохнатое полотенце. Взгляд девушки упал на собственное отражение в зеркале, и она решительно отвернулась.
— Я бесконечно ценю ваше доверие, но… Нужно видеть разницу! Я не жена ему — это во-первых. Вы сами знаете, что я такое, во что он превратил меня.
Хотя я сама виновата, что допустила это. Не хочу никого винить. Мне следовало… — Сара закусила нижнюю губу и стала ожесточенно растирать себя полотенцем. Потом продолжила, слегка понизив голос:
— Вы не можете не понимать, что мне необходимо бежать отсюда. Мое положение сделалось невыносимым. Я не позволю обращаться с собой, как с какой-то игрушкой. А Марко говорит, что не отпустит меня, пока вдоволь не наиграется. Ради всего святого, как можно проводить параллель между мной и его матерью, бросившей собственное дитя? Я не питаю никаких чувств к Анджело, но если он единственный, кто способен помочь мне вернуть свободу и человеческое достоинство, я… воспользуюсь его услугами.
Серафина заломила руки.
— Но, пожалуйста, синьорина! Конечно, у герцога много недостатков — у кого их нет? Он человек крутого нрава, ему рано пришлось повзрослеть задолго до того, как он вырос. Но поверьте… Клянусь Матерью Пре святой Богородицей, я еще не видела его таким! — Серафина волновалась, как никогда прежде; заметив, что Сара собирается возразить, она нетерпеливо отмахнулась.
— Он никогда не привозил женщин во дворец. И у него ничего нельзя было прочесть на лице: ни радости, ни гнева. Он не питал привязанности к дому, никогда подолгу не гостил. Однако с тех пор, как здесь появились вы, его словно подменили. Теперь это просто клубок эмоций. Он часто злится — да так, что лакей, который служит больше пятнадцати лет, только качает головой и не может поверить собственным глазам. Герцог забросил бизнес, а ведь он всегда придавал ему большое значение. В прошлые приезды только и занимался делами.
А теперь ему ничего не нужно, кроме вас. Да, синьорина! Не уходите — даже если между вами вспыхнет ссора. Люди ссорятся, только если неравнодушны друг к другу. Разве не так?
Господи! Как перенести этот внезапно обрушившийся на нее шквал слов и мыслей? Девушка вздохнула. Серафина протянула ей халат.
— Спасибо, — автоматически поблагодарила Сара. Ее терзали противоречивые мысли, и не хотелось разбираться в них под пристальным, хотя и доброжелательным оком Серафины.
— Принести синьорине чего-нибудь прохладительного? Минеральной воды или белого вина? А потом хорошо бы вам отдохнуть. Я прослежу, чтобы вас не беспокоили, и доставлю обед прямо в комнату. Все, что пожелаете.
То ли из вредности, то ли пытаясь скрыть свои истинные чувства, Сара не без лукавства спросила:
— А если мне ничего не нужно, кроме свободы? Ну хоть чуть-чуть прокатиться верхом на лошади. Или для разнообразия пообедать не здесь, а в столовой. Как насчет этого? Он оставил вам какие-нибудь инструкции, прежде чем улететь?
Инстинкт самозащиты требовал, чтобы она избежала праведного гнева.
Предмет их разговора был не кем иным, как опасным, бессовестным тираном наплевать, что у него было трудное детство! Для его жестокого обращения с ней нет оправданий — даже если сделать скидку на то, что он принимает ее за другую! Такова ее позиция, и она с нее не сойдет!
— Я налью вам вина, синьорина, отдохните немного, пока солнце еще высоко.
Я уверена, герцог скоро вернется, и, даст Бог, все изменится к лучшему.
Сара следила — все еще мятежным взглядом, — как она поспешно удаляется.
Старая ведьма! Посеяла семена сомнения и удирает с поля боя, чтобы не слышать возражений.
Ну что ж, посмотрим. Одалиска… Сераль… А себя он кем воображает султаном, что ли? Прожженный циник, настоящее чудовище! Да разве он способен на какие-то чувства? В Серафине говорит преданность семье Кавальери. Марко привык стоять на своем и чтобы женщины падали к его ногам, выпрашивая крохи с его стола в виде дорогих подарков — цепочек и ножных браслетов, подобных тем, что он насильно надел на нее. Черт бы его побрал! Когда она обретет свободу, то первым делом снимет — даже если потребуется распилить — и вернет ему его подарки с запиской соответствующего содержания.
Перебирая в уме подходящие к случаю слова, Сара задумчиво потягивала вино в запотевшем бокале. Это было ее любимое белое вино. Серафина не забыла сопроводить его закусками: несколькими сортами сыра и кунжутовым печеньем.
При этом она ворчала, что синьорина забыла позавтракать и вот-вот совсем отощает. Что же касается вина, то оно полезно и для фигуры, и для здоровья.
Сара не заметила, как задремала, — все еще в халате, хотя и собиралась переодеться. Нужно погладить джинсы и блузку. Но это после, а пока она погрузилась в тяжелую дремоту с тревожными сновидениями.
Вдруг что-то заставило ее резко проснуться.
— Марко?
— Нет-нет, это я, Анджело. Пожалуйста, не кричите. Боюсь, что старуха поставила какую-нибудь дурочку-горничную на стреме: вдруг вы лунатик и ходите во сне? Или еще по какой-нибудь причине. Эй, вы не спите? Прошу извинить, что нагрянул без официального приглашения, но, как вы, несомненно, догадались, я не признаю формальностей. Вы не спите?
Нет, Сара не спала. Она резко села на кровати и заморгала, привыкая к полутьме спальни. Легкая головная боль напомнила ей о нескольких бокалах белого вина, выпитых накануне.
— Анджело? Почему…
— Вот теперь правильно: Анджело, а не Марко. Слушайте, вы случайно не отмочили глупость — не втюрились в него? Единственное, почему я здесь, это потому, что недавно вы сделали весьма прозаичный намек — в присутствии моего сварливого братца, — и я ждал весточки. Особенно после того, как подбросил вам пару-тройку журналов. Вы их прочли?
Он сел к ней прямо на кровать, и Сара запоздалым жестом потянула на себя простыню.
— Все еще стесняетесь? Но, кажется, вы уже не монашка. Пускай вас не смущает, что я сижу на вашей кровати. Не бойтесь, я никому не открою, кто вы на самом деле, потому что, как я уже сказал, я из тех, кто умеет держать слово. И еще я из очень дотошных — вы меня понимаете? Я храню все материалы о Моне Чарльз и ее детях, включая фотографии. Но вы можете на меня положиться, я буду держать язык за зубами. И вообще, я никогда не был насильником, а вы к тому же «крошка Моны Чарльз», даже если успели вырасти.
Короче, прежде чем вы снова уснете… Вы все еще намерены бежать отсюда?
Сейчас самое время, и, кроме меня, вам никто не поможет. Но если вы передумали…
— Конечно, нет! — Сара беспокойно заерзала на кровати. Ей было стыдно, что спросонок она произнесла имя его брата. Не нужно было столько пить и слушать рассказы Серафины.
— Точно?
Она рассердилась.
— Конечно. Просто он уехал, а я перегрелась на солнце и вообще чувствовала себя, словно на каникулах, — понимаете?
Это прозвучало не слишком убедительно, и теперь, когда глаза Сары привыкли к темноте, ей стало видно, как Анджело пожал плечами.
— Вот что я вам скажу. Я неплохо разбираюсь в людях, и одной из причин, побудивших меня, так сказать, взяться за оружие, стало то, что я разгадал в вас умную, независимую женщину. И вдруг я узнаю, что мачеха моих» брата Марко решила устроить ему сюрприз — неожиданно нагрянуть сюда и разузнать, почему его так давно мс видно и не слышно, плюс привезти сюда очень богатую молодую даму, его невесту — кажется, они уже говорились. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но я подумал, что, наверное, теперь самое время предложить вам мои услуги. Конечно, вам решать…
— Его невеста?!
Все смутные иллюзии мгновенно испарились, оставив Саре одну лишь холодную злость: на себя и на него, Марко, который обожал мачеху и успел обзавестись невестой — невзирая на все свое презрение к женщинам, будь он проклят!
— Ну-ну, пожалуйста, не так громко! Они не появятся здесь вплоть до завтрашнего вечера: раньше трудно раздобыть вертолет. Так что время у нас еще есть. Ни о чем не беспокойтесь — хотя я и так знаю, что вы не из пугливых. Вам нужно будет просто следовать за мной и выполнять мои указания, и все будет о'кей. Мы в два счета улизнем, и мой брат герцог ни черта не узнает до тех самых пор, пока вы не окажетесь в безопасном месте. Да, кстати, извините, если я лезу не в свои дела, но я любопытен: что на самом деле случилось с Дилайт? Кажется, я что-то читал…
Подогреваемая яростью и не забывая — безопасности ради — понижать голос, Сара вкратце передала отчет о тех событиях, которые привели ее к такому печальному концу. Естественно, кое о чем она умолчала, хотя догадывалась, что он, так сказать, читает между строк.
— Вы уверены, что не хотите бежать прямо сейчас? — осведомился он, когда рассказ был окончен. — Зачем вам новые неприятности? Если герцогиня обнаружит вас здесь, это будет неописуемая сцена: несмотря на всю свою обходительность, герцогиня умеет быть лютее лютого варвара. Вдруг этой старой карге Серафине не удастся скрыть ваше присутствие? Гораздо лучше…
— Нет уж! — прошипела Сара, вцепившись пальцами в простыню и жалея о том, что под рукой не оказалось чего-нибудь бьющегося. Вендетта! О, как она теперь понимала смысл этого слова!
— Однако…
Сара глубоко вдохнула прохладный вечерний воздух и более спокойным голосом произнесла:
— Не сегодня, а завтра вечером, если вы согласны пойти на риск. Я полагаю, следует открыть мачехе глаза на истинную сущность ее пасынка. Он… просто подонок, и я намерена поквитаться! Даже не столько за себя, сколько за Дилайт. О, я уверена, мама Мона будет в восторге! Она станет гордиться мной — и вами.
— Вы думаете? Я наконец-то познакомлюсь с вашей прекрасной матерью! Что ж, говорят, что месть сладка, и что такое несколько часов? — Саре стало стыдно, что она бессовестно манипулирует бедным Анджело. Но он был так счастлив, так уверен в себе! — Ни о чем не волнуйтесь. Ждите меня здесь и отошлите всех остальных — примерно в это же время. Голову даю на отсечение, все будет по первому классу! Единственное, о чем я жалею, это что не увижу их лиц, когда вы им все выложите!
Анджело тоже будет гордиться ею, поклялась себе Сара после того, как он ушел — так же неслышно, как появился. Она смаковала каждую подробность будущей мести — теперь это будет и его месть тоже! Они посмеются последними!
Сара металась и ворочалась на широченной кровати. Сон никак не шел.
Должно быть, она и впрямь перегрелась на солнце. Знойное первобытное солнце на знойном первобытном острове… У нее было такое чувство, словно она отрезана от цивилизации и даже от реальности — пленница какого-нибудь мавританского корсара, который не считал женщин за людей. Слава Богу, Анджело открыл ей глаза! О, как она в эти минуты презирала себя за то, что чуть не влюбилась в этого мерзавца!
Сара соскочила с постели и подбежала к холодильнику. Что это ей вдруг померещилось, какая дикость? Влюбилась — вот еще! — и в кого? Нет, в ее сердце есть место только для презрения и ненависти — не для любви! Как она могла подумать такое?
Злясь на себя, отчаянно стараясь думать о другом, Сара хлебнула еще вина.
В зеркале отразилась девушка с отросшими, спадающими ниже плеч волосами, достающими до груди…
«А ну-ка, хватит!» — приказала она себе. Она сыта по горло! Может быть, зря она не убежала с Анджело сегодня вечером и обрекла себя на новое ожидание? Завтрашний день покажет!
Глава 36
Завтра, которого Сара ждала и боялась, наступило для нее довольно поздно: девушка сильно измучилась, слишком отрадным показалось погружение в полное забытье. И все-таки она настала — пора пробуждения от всех и всяческих иллюзий.
Открыв глаза, Сара наткнулась на чей-то внимательный взгляд. Сидевшая возле ее кровати горничная мигом вскочила на ноги и бросилась к двери, роняя на ходу:
— Доброе утро, синьорина. Сейчас позову Серафину.
Пришедшие Серафина с Катериной принялись наперебой убеждать Сару, что этот день не должен отличаться от предыдущих. У синьорины круги под глазами, ей необходимо еще поспать.
Саре едва удалось вклиниться в их причитания с просьбой принести завтрак, однако потом она и не притронулась к еде. Мобилизовав всю свою выдержку, она сделала вид, будто соглашается, и изъявила желание снова лечь в постель.
— Вот и чудесно, синьорина. Я буду занята, но Катерина подежурит у двери, на всякий случай, если синьорине что-нибудь понадобится. Я скоро вернусь.
— Спасибо, Серафина. Что-то меня разморило. Вам нетрудно будет разбудить меня, как вчера?
Простые, будничные фразы, рассчитанные на то, чтобы, усыпить бдительность служанок. Обмануть — как была обманута она сама. Бедная Катерина, она такая наивная, провести ее — как нечего делать.
Сара заставила себя прилечь, прикидывая в уме, который теперь час. Три?
Может быть, четыре? Интересно, они уже приехали? Видимо, да — судя по оживлению в том крыле, где жили слуги.
Прошел час. Сара сама удивлялась, как долго ей пришлось выдержать.
Ничего, она долго ждала, а теперь начинает действовать! Она поднялась на ноги и постучалась в закрытую дверь.
— Катерина! Вы здесь?
Девушка вихрем ворвалась в спальню.
— Да, синьорина. Я все время буду здесь. Вам что-нибудь нужно?
— Да, прошу вас, приготовьте ванну и принесите немного вина. Если не знаете, где оно хранится, спросите у Серафины.
Все оказалось проще простого. Серафины нигде не было видно, а Катерина, несмотря на молодость, была слишком хорошо вышколена, чтобы не выполнить приказание. И потом, синьорина не выказала никаких признаков того, что собирается на прогулку. Откуда ей было знать? Она пустила воду и бросилась вниз по лестнице: принести того и только того вина, о котором ее просили. За своей готовностью услужить Катерина совсем выпустила из виду, что дверь не запирается. Кто мог предположить, что прекрасной синьорине с огненно-рыжими волосами придет в голову спуститься вниз? Или что она прикроет наготу лишь одним полотенцем — и то кое-как?
Все было разыграно, как по нотам. Сара вся сосредоточилась на разработанном ею сценарии, идеально рассчитала время, словно заранее знала, что герцогине придет в голову подкрепиться невдалеке от бассейна.
Наверное, в ней оказалось больше материнских генов, чем она предполагала.
Холодная ярость, которая вчера вечером удержала Сару от позорного бегства, помогла ей как ни в чем не бывало спуститься по мраморным ступенькам.
Впоследствии у Сары сохранилось только одно четкое воспоминание: два повернутых к ней женских лица, в немом изумлении наблюдающих за ее триумфальным появлением на сцене. Все было в высшей степени естественно, игра нерасторжимо слилась с реальностью.
Да уж, этого вовек не забыть даже слугам, обратившимся в онемевшие статуи. Занятые поисками нужного вина, Серафина с Катериной пропустили самое грандиозное представление из Сариной недолгой артистической карьеры.
Даже то, как она якобы удивленно застыла на месте, широко распахнутыми глазами глядя на обеих женщин, оказалось верхом совершенства. Сара с досадой убедилась в том, что одна из дам очень молода и довольно смазлива. Блондинка и, конечно же, пресная особа.
— О! Я прошу прощения… не знала, что здесь кто-то есть. Вы друзья Марко? Как приятно с кем-нибудь пообщаться для разнообразия. Отлично придумано — накрыть стол здесь, а не в моей спальне или в душной столовой.
Не правда ли? — она по очереди улыбнулась обеим, злорадно отметив про себя, что обе дамы словно язык проглотили. — Вы не возражаете, если я сначала окунусь, как планировала? Я с самого отъезда Марко не купалась в бассейне, а плескаться в ванне несколько устарело. Вы меня понимаете?
Еще одна обворожительная улыбка — и, сбросив полотенце, Сара чисто, без единого всплеска, ушла под воду. Вода помогла снять напряжение. Она проплыла туда и обратно и наконец облокотилась на мраморную кромку, отбрасывая назад налипшие пряди.
— Привет! — Первым, что бросилось ей в глаза, были некрасивые, кирпичного цвета пятна на бледном лице блондинки. Сара послала ей сладчайшую улыбку и доверительно сообщила:
— Кажется, мне уже давно следовало представиться.
Меня зовут Дилайт, я подружка Марко — во всяком случае, на данный момент. А вы кто?
Нет, это явно произвело бы впечатление даже на папу и няню Стэггс, которые положили столько сил на ее воспитание! Она вела себя как первостатейная стерва — и это ее ничуть не смущало! Ни малейшая тень не омрачила ее безмятежного лица, когда младшая из женщин вскочила на ноги, неловким движением опрокидывая стул. У нее оказался визгливый голос рыбачки — определила Сара.
Открыв глаза, Сара наткнулась на чей-то внимательный взгляд. Сидевшая возле ее кровати горничная мигом вскочила на ноги и бросилась к двери, роняя на ходу:
— Доброе утро, синьорина. Сейчас позову Серафину.
Пришедшие Серафина с Катериной принялись наперебой убеждать Сару, что этот день не должен отличаться от предыдущих. У синьорины круги под глазами, ей необходимо еще поспать.
Саре едва удалось вклиниться в их причитания с просьбой принести завтрак, однако потом она и не притронулась к еде. Мобилизовав всю свою выдержку, она сделала вид, будто соглашается, и изъявила желание снова лечь в постель.
— Вот и чудесно, синьорина. Я буду занята, но Катерина подежурит у двери, на всякий случай, если синьорине что-нибудь понадобится. Я скоро вернусь.
— Спасибо, Серафина. Что-то меня разморило. Вам нетрудно будет разбудить меня, как вчера?
Простые, будничные фразы, рассчитанные на то, чтобы, усыпить бдительность служанок. Обмануть — как была обманута она сама. Бедная Катерина, она такая наивная, провести ее — как нечего делать.
Сара заставила себя прилечь, прикидывая в уме, который теперь час. Три?
Может быть, четыре? Интересно, они уже приехали? Видимо, да — судя по оживлению в том крыле, где жили слуги.
Прошел час. Сара сама удивлялась, как долго ей пришлось выдержать.
Ничего, она долго ждала, а теперь начинает действовать! Она поднялась на ноги и постучалась в закрытую дверь.
— Катерина! Вы здесь?
Девушка вихрем ворвалась в спальню.
— Да, синьорина. Я все время буду здесь. Вам что-нибудь нужно?
— Да, прошу вас, приготовьте ванну и принесите немного вина. Если не знаете, где оно хранится, спросите у Серафины.
Все оказалось проще простого. Серафины нигде не было видно, а Катерина, несмотря на молодость, была слишком хорошо вышколена, чтобы не выполнить приказание. И потом, синьорина не выказала никаких признаков того, что собирается на прогулку. Откуда ей было знать? Она пустила воду и бросилась вниз по лестнице: принести того и только того вина, о котором ее просили. За своей готовностью услужить Катерина совсем выпустила из виду, что дверь не запирается. Кто мог предположить, что прекрасной синьорине с огненно-рыжими волосами придет в голову спуститься вниз? Или что она прикроет наготу лишь одним полотенцем — и то кое-как?
Все было разыграно, как по нотам. Сара вся сосредоточилась на разработанном ею сценарии, идеально рассчитала время, словно заранее знала, что герцогине придет в голову подкрепиться невдалеке от бассейна.
Наверное, в ней оказалось больше материнских генов, чем она предполагала.
Холодная ярость, которая вчера вечером удержала Сару от позорного бегства, помогла ей как ни в чем не бывало спуститься по мраморным ступенькам.
Впоследствии у Сары сохранилось только одно четкое воспоминание: два повернутых к ней женских лица, в немом изумлении наблюдающих за ее триумфальным появлением на сцене. Все было в высшей степени естественно, игра нерасторжимо слилась с реальностью.
Да уж, этого вовек не забыть даже слугам, обратившимся в онемевшие статуи. Занятые поисками нужного вина, Серафина с Катериной пропустили самое грандиозное представление из Сариной недолгой артистической карьеры.
Даже то, как она якобы удивленно застыла на месте, широко распахнутыми глазами глядя на обеих женщин, оказалось верхом совершенства. Сара с досадой убедилась в том, что одна из дам очень молода и довольно смазлива. Блондинка и, конечно же, пресная особа.
— О! Я прошу прощения… не знала, что здесь кто-то есть. Вы друзья Марко? Как приятно с кем-нибудь пообщаться для разнообразия. Отлично придумано — накрыть стол здесь, а не в моей спальне или в душной столовой.
Не правда ли? — она по очереди улыбнулась обеим, злорадно отметив про себя, что обе дамы словно язык проглотили. — Вы не возражаете, если я сначала окунусь, как планировала? Я с самого отъезда Марко не купалась в бассейне, а плескаться в ванне несколько устарело. Вы меня понимаете?
Еще одна обворожительная улыбка — и, сбросив полотенце, Сара чисто, без единого всплеска, ушла под воду. Вода помогла снять напряжение. Она проплыла туда и обратно и наконец облокотилась на мраморную кромку, отбрасывая назад налипшие пряди.
— Привет! — Первым, что бросилось ей в глаза, были некрасивые, кирпичного цвета пятна на бледном лице блондинки. Сара послала ей сладчайшую улыбку и доверительно сообщила:
— Кажется, мне уже давно следовало представиться.
Меня зовут Дилайт, я подружка Марко — во всяком случае, на данный момент. А вы кто?
Нет, это явно произвело бы впечатление даже на папу и няню Стэггс, которые положили столько сил на ее воспитание! Она вела себя как первостатейная стерва — и это ее ничуть не смущало! Ни малейшая тень не омрачила ее безмятежного лица, когда младшая из женщин вскочила на ноги, неловким движением опрокидывая стул. У нее оказался визгливый голос рыбачки — определила Сара.