– Это мнение существенно отличается от того, что ты мне раньше рассказывал о Сарнии, – согласился Дилан.
   – Хуже того. У Джулианны еще есть письма, из которых следует, что супруг Древней Матери – не без помощи наших предков – огнем и мечом добился абсолютной власти. А когда все было закончено, всех членов правящих семей жестоко убили. А их детей отправили на луну Австралиану, где в результате возникло каторжное поселение для тех, кто не может приспособиться к суровым сарнианским законам. Законам, основанным на логике и разуме. И на несомненном биологическом превосходстве мужских особей.
   Дилан тихонько присвистнул.
   – Если эти документы и вправду подлинны, твоя сестра сидит на самой настоящей пороховой бочке.
   Старбак нервно провел ладонью по волосам и выругался.
   – Если кто-нибудь в институте узнает, над чем она работает, ее могут арестовать за ересь. Или же за государственную измену.
   В тягостном, долгом молчании мужчины размышляли над этой неприятной возможностью.
   – Что ж, – проговорил наконец Дилан, – полагаю, это еще одна причина побыстрее найти решение, как отправить тебя домой. На тот случай, если тебе придется вызволять сестру из тюрьмы.
   Шутка явно не удалась.
   Удрученные угрожающей Джулианне опасностью, мужчины вернулись в лабораторию и следующие два часа не отрывались от работы. Старбак только начал загружать в компьютер новые данные, как вдруг встал так резко, что стул перевернулся.
   – В чем дело? – оторвался Дилан от ярко-зеленой компьютерной распечатки.
   – Черити. Она в опасности.
   Дилан нахмурился.
   – Я так понял, что на Земле тебе не удается читать мысли.
   – Ее мысли я читать могу. И она нуждается в поддержке. – Он обеспокоенно нахмурился, поскольку переводчик молчал. – Что это значит – поддержка?
   – Помощь. – Дилан нажал пару нужных клавиш, чтобы уберечь информацию от любопытных глаз. После этого он тоже вскочил на ноги. – Ты не видишь, где она сейчас?
   Старбак закрыл глаза и сосредоточился на том, что сейчас было перед глазами Черити. Видение было расплывчатым, как будто он вглядывался в него сквозь густой туман.
   – Очень много деревьев.
   – Великолепно, – буркнул Дилан. – Это может быть где угодно на острове.
   – И скалистый берег с узенькой полоской серого песчаного пляжа.
   – Ну, круг поисков сужается, – кивнул Дилан. – Попытайся еще.
   Сердце Старбака так колотилось, что он не мог как следует сосредоточиться. Ему потребовалось некоторое время, чтобы догадаться, что это страх, поскольку он никогда не испытывал подобного чувства – даже в свой первый день на острове, когда ждал верной смерти от ледяной метели.
   – Вижу старое здание. На нем вывеска. На вывеске написано: «Искусственное разведение рыб».
   – Знаю. – Дилан схватил куртку и зашагал к двери.
   – Погоди, – вдогонку крикнул Старбак. – Она не там.
   – Что?
   – Она проехала это здание на пути к своей цели.
   – Куда именно? – От волнения Дилан охрип.
   – Вижу маяк. Лодки. И множество ярких буйков, качающихся на воде.
   – Они ограничивают ловушки для омаров, – определил Дилан. – Значит, она на причале.
   – Да, – кивнул Старбак. – Появилось еще одно здание. Вывеска гласит: «Жареные моллюски».
   – Дьявольщина, – пробормотал Дилан. – Это портовый бар – черт его знает, во что она может впутаться там в это время.
   Старбак не забыл, как у него на глазах в группе джанурианских воинов завязалась драка из-за прекрасной барменши с Алеана. Эти парни тогда перебрали Росы Эноса. Жесточайшая схватка превратила бар в руины.
   – Я встречу тебя прямо на месте, – сказал он, не желая тратить уйму времени, передвигаясь в машине Дилана по заснеженным дорогам.
   Он скрестил руки на груди, сфокусировал все частички своего существа на нужной цели – и исчез из лаборатории.
 
   ЧАРИТИ ТВЕРДО НАМЕРЕВАЛАСЬ не допустить, чтобы довольно безобидная потасовка переросла в кровавую драку. Опыт научил ее, что спокойное слово, тихий, но не терпящий возражения голос способны разрешить ситуацию куда эффективнее физической силы. Или даже огнестрельного оружия.
   Даже в такой полной опасности ситуации. Парочка ловцов омаров обвиняла двух других в краже улова, а здесь это приравнивалось к краже лошади на Старом западе. Кроме того, обе стороны приложились к спиртному, что отнюдь не облегчало положение.
   Черити еще пыталась разобраться во всех обстоятельствах дела, когда дверь отворилась и внезапная вспышка света озарила такое знакомое ей лицо.
   Старбак был в буквальном смысле еле жив. Астробросок физически до предела измотал его. Набираясь сил, он огляделся, чтобы разобраться в ситуации.
   Портовый бар практически ничем не отличался от таверн при астропортах его родной галактики. Духота от густого синего дыма усиливалась запахами рыбы, пота и затхлой сырости, составляя разительный контраст с солоноватым морозным воздухом на улице.
   На полках бара красовались основные напитки – виски, водка, текила, ром и джин. Бутылка джина настолько запылилась, что не приходилось сомневаться в ее непопулярности среди завсегдатаев бара. На столах вперемешку валялись пустые пивные бутылки и скорлупа от орехов.
   Мелкие неоновые лампочки моргали, безуспешно пытаясь пробиться сквозь сигаретный дым. Над стойкой бара свисали еще три голые лампы, но и им не удавалось разогнать полумрак.
   Поверхность украшающего стену зеркала помутнела от времени, и там отражались уродливо искаженные лица посетителей. Латунное ограждение у стойки бара полностью истерлось. Картина прямо над стойкой изображала дородную женщину в высоченных болотных сапогах и вызывающего вида шляпе, лихо заломленной на белокурой голове.
   Посреди помещения четверо мужчин в толстых рабочих куртках и шапках уставились друг на друга, сжав кулаки и гневно стиснув зубы. У одного из них губа была разбита в кровь, а другой потирал синяк под глазом. Старбак догадался, что Черити прервала драку. Она стояла посреди этой четверки и казалась очень маленькой и беззащитной.
   – Какие проблемы? – произнес он, направляясь в ее сторону.
   – Ни единой, с которой я бы не справилась, – последовал ее ответ.
   – Не твое чертово дело, – в один голос с ней парировал парень с расквашенной губой.
   – Ну, какова бы ни была эта проблема, уверен, что мы можем ее решить без кровопролития, – высказался Старбак, игнорируя направленные на него яростные взгляды.
   – Старбак… – В тихом голосе Черити слышалось предупреждение.
   Он не обратил на это внимания, так же как и на взгляды.
   – Логика может быть весьма полезным орудием.
   – Какого черта, кто это такой? – прошипел тот, что с синяком.
   – Меня зовут Брэм Старбак. – Он протянул руку. – А вы?..
   – Заткнись! – Более высокий из двух предполагаемых браконьеров развернулся, чтобы уйти, мимоходом отпихнув Черити.
   От вида здоровенной красной ручищи на плече Черити все перевернулось внутри у Старбака. Раньше он никогда не использовал физическое насилие, но сейчас что-то темное и примитивное, что-то откровенно несарнианское забурлило в его крови. Он рванулся вперед со скоростью, почти неуловимой для человеческого глаза.
   Доказательством того, что он вообще сдвинулся с места, стали четверо мужчин, один за другим, как поленья, рухнувшие замертво на пол.
   Старбак, склонившийся над поверженными противниками, не мог припомнить, чтобы когда-либо в жизни испытывал столь бурный прилив жизненных сил. Явно удовлетворенный, он сжал пальцы.
   Годами он изучал искусство Тал-шойна, наслаждаясь скорее моральным, чем физическим превосходством, которое оно давало ему над врагом. Но в древнем боевом искусстве была еще одна, темная, редко упоминаемая сторона. Одно неосторожное движение могло мгновенно и непоправимо переломить шею противника.
   Хотя Старбак и почувствовал на один-единственный миг искушение убить этих людей, но ему все же удалось сдержать мощь своих пальцев.
   – Что ты наделал, черт возьми? – потрясая кулаками, обернулась к нему Черити.
   – Они скоро очнутся, – заверил Старбак. Похоже, что она на него сердится. Но это, разумеется, немыслимо. Она должна быть благодарна, что ему удалось спасти ее без особого насилия. – Правда, какое-то время им будет трудно вертеть головой.
   – Ты не имел никакого права бить их.
   – Ты звала на помощь.
   – Ничего подобного!
   – Звала, – кивнул он. – Точно.
   У нее действительно на один миг возникло желание позвать на помощь, если положение ухудшится. Она всегда так делала в Калифорнии. Но ведь это желание всего лишь искоркой промелькнуло в ее сознании.
   Ей пришлось оставить эти мысли, поскольку спорщики начали с отчаянными охами приходить в себя. Вид у них был куда более смирный, чем до того.
   Черити размышляла, что с ними делать дальше, но тут дверь в бар снова открылась, и на пороге появился Дилан. Из-за его спины выглядывало сконфуженное лицо Энди Мэйфейра.
   – Я предполагал, что тебе понадобится небольшая поддержка, – вместо приветствия обратился к ней Дилан. – Но у вас со Старбаком, похоже, все под контролем.
   – Это у меня все было под контролем, – рявкнула Черити, – до тех пор, пока Старбак не вмешался!
   – Вмешался?! – В глазах Старбака светилось недоверие, а его прежнее удовлетворение растаяло, как утренний туман над морским берегом. Даже если бы у нее выросла вторая голова, как у жителей планеты Дуалити, Старбак не был бы поражен больше.
   – Вот именно. Вмешался. – Она стрельнула в него взбешенным, злобным взглядом. – Тебе еще повезет, если я не арестую тебя за препятствие действиям органов охраны порядка.
   Она обернулась к Энди.
   – Давай-ка пока запрем этих парней, чтобы они могли проспаться. А уж потом я, – она ткнула пальцем в Старбака, – поговорю с тобой.
   Старбак, всегда готовый наслаждаться мелодичным голоском Черити, тем не менее догадался, что предстоящий разговор обещает быть малоприятным.
   – Ну, так. – Радостный тон Дилана сильно отдавал фальшью. – Раз здесь полный порядок, я, пожалуй, вернусь к работе.
   – А ты боишься собственной сестры, – диагностировал Старбак.
   – Это точно, – согласился Дилан. – Я всегда старался избегать рассерженных женщин с оружием в руках.
   Он потрепал Старбака по плечу и вручил ему несколько сложенных зеленых банкнот.
   – Пока ждешь ее, купи себе капельку шотландского мужества, – предложил он. – Удачи тебе. Если останешься в живых, увидимся позже в лаборатории.
   И с этим зловещим напутствием Дилан удалился.
   Старбак огляделся и обнаружил, что все еще находится в центре всеобщего внимания. Убедив себя, что выпивка для поддержки мужества ему не требуется, что у него просто пересохло во рту, он направился к стойке бара.
   – Чего изволите? – спросил бармен.
   Он чуть было не попросил фляжку эля «Сирокко», но, вовремя вспомнив, где находится, ответил:
   – Вот как у него. – И указал на рыбака, восседающего рядом с ним на высоком стуле. Прозрачно-янтарная жидкость определенно напоминала эль.
   – Неплохой выбор, – согласился бармен. Затем поставил на стойку бокал и нажал на рычаг. Пенистая жидкость хлынула в бокал и перелилась через край, на что бармен не обратил ни малейшего внимания. – Один бакс.
   Не представляя себе достоинства банкнот Дилана, Старбак вытащил одну бумажку из пачки и положил перед барменом, надеясь, что этого хватит. Бармен сгреб деньги в общую кучу и вернул Старбаку несколько зеленых бумажек.
   – Ты в наших местах новичок.
   – Да. – Старбак осторожно отхлебнул сверкающий золотистый напиток, ощутил щекотание пены на губах – и наконец проглотил. Напиток оказался мягче, чем тот эль, к которому он привык, напоминал по крепости скорее воду, чем алкоголь.
   – Раз ты знаешь Дилана Прескотта, то, должно быть, работаешь на его фабрике мозгов, – не то установил, не то спрашивал бармен.
   – Да, – уклончиво ответил Старбак. – Я работаю в его лаборатории. – Он сделал еще один глоток, и на этот раз пиво показалось ему вкуснее.
   – Над чем?
   – Простите?
   – Над чем вы работаете? Или это государственная тайна?
   – Да. Это тайна.
   – Угу. Я так и думал, – без всякой обиды согласился бармен. Он принялся вытирать мокрой тряпкой стойку. – Все, что там делается, по большей части шито-крыто. Вот почему я и не удивляюсь всем этим рассказам об инопланетянах.
   – Инопланетянах?
   – Зеленых человечках, – подсказал сосед Старбака у стойки. – Уйма зеленых человечков приземлилась на корабле посреди городской площади и сломя голову удрала в лес.
   – А сам их корабль сверкал голубым светом, – поделился человек, сидевший по другую сторону от Старбака. – Я как раз ехал домой, и этот чертов свет чуть меня не ослепил.
   – И вовсе не голубой, – возразил первый, – а белый. А форма – как у сигары.
   – А я слышал, что это была серебристая летающая тарелка, – вставил бармен. Не задавая лишних вопросов, он взял пустой бокал Старбака, снова через край наполнил его и вытащил бумажку из кучи денег, так и лежавшей на стойке.
   – Нет, голубой, – настаивал человек слева. – Полный зеленых человечков трех футов высотой, с одним горящим глазом посреди лба.
   – Да ничего подобного, – не уступал другой посетитель. – Рост у них был не меньше семи футов, и они были в костюмах как будто из фольги Рейнолдса.
   – Да ты сам посуди, откуда инопланетянам взять эту фольгу Рейнолдса? – закричал от соседнего стола еще один посетитель.
   В последующие двадцать минут все до единого посетители бара оказались ввязанными в спор об инопланетянах, прилетевших сюда то ли с мирной миссией, чтобы предупредить о грозящей вселенской катастрофе, то ли с военными целями и желанием поработить землян, то ли просто в поисках невест, поскольку на их планете не хватает женщин.
   Старбак молча потягивал пиво в ожидании Черити и гадал, что сделали бы эти люди, если бы узнали, что один из инопланетян, которых они с таким жаром обсуждают, находится сейчас среди них.
   – Ну а ты как думаешь? – неожиданно обратился к нему бармен.
   – Об инопланетянах?
   – Ну а о ком же еще? Ты-то как считаешь, зачем они сюда прилетели?
   Старбак пожал плечами.
   – А разве есть доказательства их существования?
   – Ну конечно, есть! – кивнул его сосед. – В прошлом месяце я участвовал в конференции, посвященной НЛО, и своими глазами видел доказательства.
   – Доказательства?
   – Фотографии. Тонны снимков. Ну, хотя бы той тарелки, что приземлилась на земле одного фермера недалеко от Нью-Йорка. Когда она улетела, у его коров надои снизились с двух с половиной бидонов до одного. Это плохо. Но зато у этого фермера жена страдала кошмарным артритом. Просто двигаться не могла. А после появления тарелки артрита как не бывало, и она пустилась в пляс.
   – Все это очень интересно, – вежливо отозвался Старбак.
   – Это истинная правда.
   – Что ж, – сказал Старбак, – если инопланетяне действительно существуют – уверен, что они прилетели с миром.
   – Именно так, наверное, говорили поляки о немцах перед самым началом второй мировой войны, – буркнул один из собеседников.
   От дальнейшего обсуждения Старбак был спасен появлением Черити. Но один-единственный взгляд на ее мрачное лицо и пылающие синие глаза – и Старбак решил, что, наверное, глагол «спасен» выбран им не совсем удачно.

Глава восьмая

   – ПОСМЕЙ ТОЛЬКО ПРОИЗНЕСТИ хоть слово до того, как мы войдем в дом и я отправлю тебя туда, где подобрала, – предупредила его Черити, выйдя из бара и направляясь к джипу.
   Прислушавшись к едва сдерживаемой ярости в ее голосе, Старбак решил, что это не пустая угроза. Он напомнил себе, что мысли женщин часто для мужчин непостижимы, и, не желая еще больше расстраивать ее, всю дорогу держал язык за зубами. Он молча следил за пробегающими мимо заснеженными окрестностями и размышлял, что же могло до такой степени вывести ее из себя.
   Старбак не сомневался в необходимости существования правоохранительных органов. На его планете полиция служила лишь для поддержания порядка среди пришельцев. Обычный сарнианин был слишком бесстрастен, чтобы даже в мыслях преступить закон. Уж слишком нелогичным был бы такой поступок.
   Разумеется, появлялись и такие личности, чьи биопсихические извращенные наклонности заставляли их совершать действия, представляющие угрозу для окружающих. Но таких быстро изолировали от общества и в тяжелых случаях, когда не помогали лекарства, отправляли на луну Австралиану на пожизненное поселение.
   Старбаку вспомнилось, как Джулианна летала на Австралиану для изучения условий жизни поселенцев. Вернувшись из поездки, она потрясла Старбака пылким восхищением бывшими сарнианами, тем, как каждый из них самостоятельно выбирает себе занятие по душе.
   Она уверяла, что жители Австралианы поразительно счастливы для людей, полностью изолированных от цивилизации. В то время Старбак не придал особенного значения рассуждениям Джулианны. Теперь же ему пришло в голову, что его внешне такая сдержанная сестричка, возможно, порой чувствовала те же сковывающие путы общества, которые так мешали ему самому.
   Эта мысль, наравне с другими, посещающими его в последнее время, стала для него настоящим откровением.
   Подумать над предположением, что он, может быть, недооценивал Джулианну, Старбаку не хватило времени. Они уже добрались до дома Черити.
   Все еще излучая ледяной холод, она выскочила из джипа и с треском захлопнула за собой дверцу. Старбак, тяжело вздохнув, последовал за ней.
   Они вошли в дом через дверь на кухне. Камин потух, но электрообогреватель поддерживал в комнате приятную температуру. Старбак проследил взглядом, как она сняла куртку, повесила ее на крючок за дверью и налила в чайник воды.
   – А кофе? – спросил он с небрежностью, имевшей целью скрыть разочарование. Он сильно пристрастился к черному, чуть горьковатому горячему напитку.
   – Учитывая мое состояние, лишняя капля кофеина может заставить меня пригвоздить тебя этими ножами к стене.
   Старбак, следуя ее указующему жесту, взглянул на несколько ножей с черными ручками, которые торчали из чурбачка над плитой.
   – Нет-нет, тогда лучше травяной чай.
   Ее следующий взгляд почти не отличался от одного из этих самых ножей.
   – Не смей разговаривать со мной таким покровительственным тоном!
   – Я не говорил покровительственным тоном.
   – Правда?
   Кот поднялся с подстилки, потянулся и принялся требовать ужин. Черити повиновалась, чертыхаясь сквозь зубы.
   – Нет, – повторил Старбак, когда кот был накормлен. – Я и не думал говорить с тобой покровительственно.
   Она долго разглядывала его и наконец решила принять его слова на веру.
   – Прекрасно. Потому что я этого терпеть не могу.
   – Можно спросить, чем ты так рассержена?
   – А ты что, не понимаешь?
   – Если бы понимал, то не спрашивал бы у тебя, – ответил он вполне логично. Немедленного ответа не последовало, и он добавил: – У тебя месячный цикл?
   – Интересно, почему это каждый раз, когда женщина злится на мужчину, – злобно набросилась она на него, – причем резонно злится, обрати внимание, он не находит ничего лучшего, чем припомнить ее месячные? Так вот, у меня их нет. Хоть это тебя и не касается, – съязвила она.
   – При обычных обстоятельствах это меня в самом деле не касалось бы, – согласился он. – Однако сейчас не подлежит сомнению, что ты злишься на меня. Поэтому с моей стороны вполне логично попытаться найти разумную причину твоему необычно скверному настроению.
   – Иди ты знаешь куда со своей логикой! – яростно выпалила она. – Разве есть логика в том, что ты вмешался в мою работу?
   При виде гневных искр, брызнувших из ее глаз, Старбак на мгновение опешил. В жизни не встречал более страстной натуры, решил он.
   – Ты была в опасности.
   – Ни в какой опасности я не была. Я держала ситуацию в руках, черт бы тебя побрал!
   Она рванулась к нему, остановилась напротив, чуть не наступив на кончики его ботинок, и ткнула пальцем ему в грудь:
   – Я тебе уже говорила, Старбак, что, прежде чем вернуться на Касл-Маунтин, я ловила продавцов наркотиков, убийц и насильников, которые были значительно опаснее этой четверки пьяниц. Я держала все и всех под контролем, – пылко повторила она. – Так откуда взялось твое чертово желание вмешаться?
   – Вмешаться? – Старбак тоже стал терять терпение, чего с ним не случалось никогда в жизни. – Так ты называешь спасение тебя по твоей просьбе?
   – Я ни о чем не просила.
   – Нет, просила, мысленно. И нам обоим это известно. Я был тебе нужен, Черити Прескотт. И я пришел.
   – Никто мне не был нужен! – бушевала она.
   – Вот тут ты не права. Ты можешь быть офицером полиции, но природу тебе не изменить. Ты всего лишь женщина.
   – Всего лишь женщина?
   – Да. Женщина. Даже ты не можешь отрицать, что физически вы – более слабый пол. А следовательно, это забота более сильного пола – мужчин, – вас защищать. А раз у тебя нет отца или мужа, а твой брат задерживался, эта обязанность падала на мои плечи.
   – Ни черта подобного! Ничья я не обязанность! – От его откровенного мужского самодовольства она вся кипела. – Ты не имел права так поступить.
   – Напротив. Я имел на это все права.
   – Это ты так думаешь.
   – Я это знаю, – яростно бросил он в ответ. – Потому что вопреки всякому здравому смыслу я, кажется, влюбляюсь в тебя, Черити Прескотт.
   Черити чуть не взвилась до небес. Но тут же эти потрясающие слова, высказанные так просто, казалось, выпустили из нее весь пар.
   – Это невозможно.
   Свисток чайника требовательно и резко разорвал внезапную тишину. Черити бросилась к плите.
   – Чаю хочешь? – Ей самой не понравилась дрожь в ее голосе.
   – Я думаю, ты знаешь, чего я хочу, Черити, – мягко ответил Старбак ей в спину.
   Черити закрыла глаза и постаралась собраться с силами.
   – Слишком ты торопишься.
   Именно тут он понял, что ждал эту женщину долгие столетия. Но говорить сейчас об этом было бы неуместно.
   – Да, наверное, – согласился он. – И это совсем не похоже на меня. Обычно я действую медленно, рассчитав предварительно все последствия.
   – Типичный ученый.
   – Да. Но вот ты далека от типичной женщины, Черити. Видимо, именно этим и объясняется моя абсолютно нехарактерная реакция на твои чары в последние три дня.
   Уж не говоря о ночах. Ее чувственные грезы заполонили его сознание, вызывая физическую боль в теле и прогоняя сон.
   Чтобы хоть чем-то занять руки, она налила кипяток в чашку, опустила туда же пакетик чая и сделала вид, что не может оторвать взгляд от воды, медленно окрашивающейся в светло-янтарный цвет.
   – Но ты же практически совершенно игнорировал меня с тех пор, как…
   – Мы тем утром поцеловались перед лабораторией.
   – Да. – Она ни за что не хотела показывать ему, насколько ее ранит его железное самообладание. – Я решила, что ты передумал. Что я больше не нравлюсь тебе.
   – Просто ты настолько притягивала меня, что я вынужден был держаться подальше, чтобы не причинить тебе вред.
   – О! – Черити подумала над его словами, и ей стало немного легче. – Полагаю, я и сама была не на высоте, – призналась она. – Мне вовсе не свойственно кидаться в объятия к незнакомым мужчинам.
   – Надеюсь, так оно и есть.
   Черити бросила быстрый взгляд через плечо.
   – А, мужское «эго», – усмехнулась она. – Как смеют мужчины настаивать на том, что они – сильный пол, при том что у них такое уязвимое «эго»? Не представляю.
   Улыбка против ее воли смягчила ее взгляд, и Старбак почувствовал, что спорить с Черити ему хочется меньше всего.
   Словно прочитав его мысли, она оставила свой чай и снова подошла к нему. Только на этот раз, вместо того чтобы ткнуть ему пальцем в грудь, она прижала к ней ладонь.
   – Я хочу тебя, – призналась она хриплым голосом, легким дымком окутавшим его. – И пусть в этом нет ни капельки здравого смысла, но все равно мне кажется, что я хотела тебя еще до того, как познакомилась с тобой.
   Это лишь его воображение или он в самом деле ощущает тепло ее ладони на своей груди?
   – Когда фантазировала, будто мы вместе на пляже Венецианского залива?
   – Именно. Однако я много думала над этим последние несколько дней, Старбак, и пришла к выводу, что, отправившись с тобой в постель, сделала бы, наверное, огромную ошибку.
   – Я не обижу тебя, Черити.
   Это признание было вознаграждено еще одной легкой улыбкой. Она приподняла ладонь к его щеке.
   – О, ты сделаешь это не специально, – сказала она, когда он открыл было рот, чтобы возразить. – Но сделаешь непременно.
   Глаза ее были синими, огромными и такими беззащитными. Заглянув в них, Старбак понял, что она права.
   Даже если бы Дилан и не описал ему ее щедрую натуру, Старбак все равно догадался бы, что она не из тех женщин, которые способны завязать легкую, ничего не значащую интрижку.
   Черити Прескотт – натура теплая и любящая. Она заслуживает семьи, мужа, который будет любить ее так же сильно, как и она его, детей, которых они будут любить оба. А он всего этого дать ей не может.