Внутри лежало шесть железных яиц. Каждое опоясывала бороздка, из верхушек торчали маленькие фитили.
   – Гранаты?
   – Угм. Рвутся они красиво – на рваные осколки, размером примерно с десятицентовик. Чугун потому что. – Рикетти взял одно яйцо из коробки, провел обкусанным ногтем по трехдюймовой бороздке. – Фитиль горит медленно, секунд этак пять. Потом – бум. Расходуйте их бережно, ладно? В каждой пороха, как в сигнальной ракете. – Лу закрыл короб и застегнул крышку.
   В дверь поскреблись.
   – Входи, – сказал Рикетти.
   На пороге вырос ученик-подросток.
   – Послание от мэра, Инженер. Прибыл посол владыки Кораля. Он желает встретиться со старшим подмастерьем Карлом Куллинаном. Терранджийцы стоят лагерем сразу за таможней.
   Карл вздохнул.
   – Возвращаемся к делам. Каждый к своим.
   – Я увижу тебя до собрания?
   – Возможно, и нет. Но я могу на тебя рассчитывать?
   – Всегда, Карл. Всегда.

Глава 8
СТАРЫЕ ЗНАКОМЫЕ

   Нет в Англии рабов! Лишь только воздух
   Ее вдохнут – тотчас свободны станут;
   Оковы с рук и ног их опадут.
Уильям Коупер

 
   – Не нравится мне это. Совсем не нравится. – Давен покачал головой. Его лысый череп блеснул на солнце. Более изуродованного человека Карл еще не видал. Левый его глаз прикрывала повязка, половина левого уха и три пальца на правой руке отсутствовали. Длинные шрамы бежали по лицу и шее, уходя под тунику.
   – И как это мы забыли спросить тебя? – фыркнул Чак.
   – Уймись, Чак. – Карл перешел на английский. – Не зли его, понял?
   – Хорошо, Карл. – С высоты своего серого мерина Чак взглянул на Давена. Возможно, маленький воин и сам недолюбливал его, но скорее – отвращение Карла оказалось заразным.
   Карл вообще не слишком жаловал бывшего наемника-нипха, и уж подавно не радовался его обществу так, как компании Авенира, командира третьего летучего отряда.
   И все же Карл не мог не отдавать Давену должного. С год или около того назад, после налета на караван, одному из Давеновых солдат пришла в голову светлая мысль не освобождать рабов, а продать их. Давен не стал возвращаться домой за советом; он сам прикончил мерзавца и принес назад его обугленный остов.
   – Мэр согласился принять посольство, – продолжал Давен, не обращая на Чака внимания, – но они прислали более двух сотен – и, готов прозакладывать голову, воинов среди них куда больше тех пятидесяти, что носят доспехи.
   – Винить их не за что. – Карл вставил носок сапога в стремя Морковки и взлетел ей на спину. – Работорговцы постоянно устраивают на Терранджи набеги; путешествовать без солдат – напрашиваться на неприятности.
   Давен улыбнулся.
   – Тогда почему же мы здесь? – Он указал на бревенчатый домик – таможню Приюта – и на покрытый травой склон позади: там с заряженными ружьями и оседланными лошадьми ждали пятьдесят воинов его отряда.
   – Потому что я не люблю рисковать.
   – Вот уж действительно. – Давен фыркнул. – Ладно. Сколько моих людей ты возьмешь с собой?
   – Ни одного. Вы здесь, чтобы вас видели. Какое-то время. Я еду просто трепать языком. Мне все равно, что ты слышал – вы останетесь здесь, пока – и если – я не позову вас. – Карл кивнул на небо. – Если что – Эллегон мне поможет. – Он собрал повод и пустил Морковку прочь. Чак на мерине двинулся следом.
   Давен пожал плечами:
   – Что ж, удачно повеселиться.
   Смех его преследовал Карла и Чака во время всего подъема.
 
   Терранджийцы встали лагерем на равнине, в миле или около того от окружающего долину хребта. Посольство Кораля путешествовало с шиком: лагерь напомнил Карлу цирки старых времен – несколько дюжин палаток размером едва ли больше балаганов для мелких аттракционов и один огромный шатер, ало-белый шелк которого сделал бы честь самому Барнуму в его лучшие годы.
   У входа в главный шатер стайка поваров возилась с говяжьим боком, медленно поворачивая его над огнем. Ветерок доносил до Карла запах – совершенно упоительный.
   Границу лагеря патрулировали эльфы – конные, в кольчугах и шлемах. Трое из них при приближении Карла и Чака направились к ним.
   «Не умножайте наших врагов».
   Карл закинул голову. В вышине кружил Эллегон.
   «С каких это пор я брожу окрест, множа себе врагов?»
   Чак засмеялся.
   – А барон Фурнаэль? Там могло кончиться большой кровью. Или когда ты побил Ольмина.
   – Хватит. Там была суровая необходимость.
   «Такговорят все».
   Карл не обратил внимания на насмешку.
   «Открой мне, Крескин, что замышляют эльфы».
   «Меня зовут Эллегон. Они все в шлемах. Прости. Но ты должен знать: твоя жена уже там».
   «Что?!»
   «И Тэннети тоже – чтобы составить ей компанию. Это придумал не я, Карл; я говорил ей: тебе это не понравится».
   Карл подавил желание послать Морковку в галоп мимо патрульных, потом заставил себя натянуть повод и остановить ее. Было время переговоров – не ярости.
   «Вот таки держись. А то я припоминаю, как пару раз…»
   «Хватит. Ты когда-нибудь что-нибудь забываешь?»
   «Не-а. Можешь считать меня всеобщей совестью». – По небу с ревом промчался пучок огня.
   Чак мотнул головой.
   – Не по душе мне это.
   – Мне тоже. – Карл на миг прикусил губу. – Когда спешимся, подай ближайшему эльфу свой меч – сам, не дожидаясь, пока попросят – и спокойно иди в шатер. Когда я позову – вы с Тэннети выведете Энди. Не спешите, но сажайте ее на лошадь и увозите за холм.
   – А что будешь делать ты?
   – Не знаю. Это зависит от них. Но я не хочу, чтобы потенциальные заложники помешали переговорам.
   Карл бросил повод на луку седла и скрестил руки на груди. У него не было с собой даже пистолета. Техника безопасности требовала не показывать оружия чужакам – хотя в свое время Карл пару раз и делал исключения из правил.
   – Привет вам, – весело проговорил передний солдат. В полном доспехе он выглядел чуть ли не толстым, хотя и до невероятия высоким; эльфы вообще очень похожи на людей – но людей, вытянутых вверх зеркалами Комнаты Смеха. Однако вид изможденных неженок был обманчив: эльфы были крепче и сильнее людей.
   – Ты человек, зовущийся Карлом Куллинаном?
   Я зову себя Карлом Куллинаном, потому что таково мое имя,и что, я похож на гнома?
   «Спокойствие, только спокойствие».
   –  Да, я – Карл Куллинан.
   – Тебя ожидают. Ты и твой слуга – следуйте за мной.
   Стоило бы поучить тебя говорить «пожалуйста», ноне времяпока не время. Карл взялся за повод и заставил Морковку идти шагом. Говоривший показывал дорогу, а двое других пристроились позади Карла.
   «Могу я поверить тебечто ты не встрянешь ни в какие неприятности? Мне надо облететь дозором долину и убедиться, что Авенир упаковал припасы».
   «Действуй».
   «Явернусь». – Дракон кругами пошел вверх и унесся прочь.
   Солдаты проводили их до большого шатра и остановились, дожидаясь, чтобы Карл и Чак спешились первыми.
   Кивком велев Чаку делать, как он, Карл выскользнул из седла.
   Чак передал меч эльфийскому воину и был пропущен внутрь. Карл в это время рылся в седельных сумках – искал морковку для Морковки. Нашел, показал ей, бросил повод на землю, наступил на него и, скормив морковку, потрепал лошадь по шее:
   – Хорошая девочка.
   Эльф кашлянул.
   – Они там.
   Карл повернулся и следом за ним направился в шатер. Один из воинов-эльфов схватил его за руку:
   – Дай мне свои меч, человек.
   Карл не ответил. С другой стороныможет, сейчас и самое время поучить вас вежливости?
   Он взглянул на свою руку, потом в глаза эльфа – и улыбнулся. Долгие годы подобных улыбок не прошли даром: как-то сразу верилось, что в следующий миг оскаленные зубы вонзятся в чье-нибудь горло.
   Эльф выпустил его руку.
   – Надлежит взять у тебя меч, прежде чем ты войдешь, – чуть менее надменно проговорил он.
   – Еще предложения?.. – Карл медленно вернулся к Морковке, завязал повод у нее на луке седла, дал ей обнюхать свое лицо, потом развернул кобылу и шлепнул ее по крупу:
   – Домой, Морковка. Н-но!
   Он повернулся. К трем солдатам подъехали еще шестеро. Вокруг собирались верховые.
   – Зачем ты это сделал?
   – Не хочу, чтобы лошадь пострадала. – Карл повысил голос. – Чак!
   – Да, Карл, – донеслось издали.
   – Уведи Андреа.
   – Понял.
   Я обязан сыграть, как по нотам, подумал он. И повернулся к эльфу, потребовавшему у него меч.
   – Итак, ты хочешь попробовать отобрать у меня меч? – Карл сунул в рот два пальца, свистнул и замахал рукой, подзывая всех эльфийских солдат, кто был поблизости.
   Он стоял очень прямо, рука – на рукояти меча.
   – Слушайте внимательно – вы все. Это… существо – как твое имя?
   – Игерант ип Терранджи, личный воин…
   – Я не спрашивал твоего звания. – Карл ядовито улыбнулся. – Оно мне неинтересно. – Итак, – обратился он к остальным, – этот вот Игерант хочет получить мой меч. Он не попросил вежливо; он потребовал его.
   Не думаю, что он сумеет отобрать его – кишка тонка. – Карл снова улыбнулся. – Не так уж и крепок он, этот крошка Игерант. – Он обвел взглядом лица, пальцы сжались на акульей рукояти. – Может, кто хочет помочь ему?
   Один из эльфов спешился, отшвырнул шлем.
   – Я помогу, человек. – Это прозвучало как ругательство. Эльф кивнул другому, и тот закружил вокруг Карла. Прошуршав по коже, вылетел из ножен кинжал.
   – Отлично, – проговорил Карл и ткнул пальцем в еще одного эльфа. – Давай и ты тоже. И ты. И ты. И ты. Сейчас мы с вами сыграем в забавную игру – выясним, скольким из вас суждено умереть потому, что Игерант не удосужился научиться элементарной вежливости. Голову даю на отсечение – всем. – Он смотрел Игеранту прямо в глаза. – Нет, не уходи. Ты будешь первым. Даже если твой приятель у меня за спиной подкра… – Он нанес удар ногой назад, поразив эльфа в солнечное сплетение. Тот задохнулся, а Карл, развернувшись, поймал его руку и вывернул, отнимая кинжал; потом швырнул его острием в землю.
   Карл поднял на руки задыхающегося эльфа и протянул ближайшему из его товарищей.
   – Следующий?
   Игерант побледнел. Это было невероятно – один человек против больше чем дюжины эльфийских воинов?
   Медленным движением Карл вытянул меч и вознес его в салюте. Трое эльфов ответили тем же, а остальные, тоже обнажив оружие, отодвинулись.
   Карл стоял – ожидая.
   Напряжение туго натянутыми струнами пронзило воздух. Держа меч в правой руке, Карл согнутым пальцем левой поманил Игеранта:
   – Иди сюда. Ты хотел получить мой меч – вот он.
   Один из эльфов ухмыльнулся и ткнул Игеранта в спину. Побледнев, тот обнажил меч…
   – Что происходит? – прозвучало глубокое контральто. Полог шатра откинулся; оттуда, щурясь на яркое солнце, вышла женщина.
   Впрочем, разумеется, не женщина – эльфина. Высокая, гибкая прекрасно сложенная, с длинными сияющими светлыми волосами и тонкими чертами лица. Самая прекрасная женщина рядом с ней показалась бы неуклюжей и грубой. Она взглянула на ближайшего воина; брови ее сошлись.
   – Что происходит? – требовательно повторила она.
   Эльф склонил голову:
   – Прошу простить, госпожа. Этот… человек пожелал с нами драться.
   Она перевела взгляд на Карла.
   – Это так?
   – Не совсем. Я просто собирался убить одного невежу. Слегка улучшить породу. Я бы и сам отдал этому идиоту меч – попроси он вежливо; но он имел наглость потребовать.
   – Ты, как я понимаю, Карл Куллинан. – Губы ее сжались. – Вижу, рассказы были правдивы. Вызывая моих бойцов, ты рассчитывал продержаться до подкрепления?
   – Ты не знаешь моего мужа, леди Дара. – Энди-Энди выскочила из-за полога и встала рядом с эльфиной. Чак и Тэннети пристроились по бокам и чуть сзади. – Не думаю, чтобы он ждал подкрепления.
   – Увозите отсюда Энди, – сказал Карл. – Сейчас же. И передайте Давену: никаких подкреплений.
   Тэннети кивнула и потянула Энди-Энди за руку.
   Один из солдат неуверенно потянулся преградить им путь; Чак перехватил руку, выкрутил, завернув за спину, а потом сапогом пнул эльфа так, что тот пластом полетел на землю; при этом Чак успел еще выдернуть из его ножен меч.
   Тэннети тонко улыбнулась; рука ее скользнула змеей – и пальцы пережали трахею другому эльфу. Тот застыл, боясь шевельнуться – а она расстегнула его мечевой пояс и опустила его на землю. Глядя эльфу прямо в глаза, Тэннети внезапно врезала ему коленом в пах, потом наклонилась и подняла ножны. Воительница обернулась, новый меч удобно лежал в ее руке.
   Больше никто не шелохнулся.
   – Прости, Карл, – сказала Тэннети. – Я отдала им меч. Андреа сказала – неприятностей не будет.
   Дара взглянула на Карла.
   – Как я понимаю, ты думаешь иначе.
   – Возможно, леди. Все зависит от тебя. Мне сказали – ты прибыла для переговоров. Как предпочтешь их вести – речами или мечами?
   – Речами, – проговорила она. – Определенно речами. – Она указала на Игеранта. – Ты уволен. Капитан, – повернулась она к другому эльфу, – пусть этого болвана разоружат, а после – изгонят. Карл Куллинан может оставить меч при себе. Любой, кто будет непочтителен с ним, ответит передо мной. Если доживет. – Дара указала на шатер. – Карл Куллинан! Примешь ли ты – а также и твоя супруга, и двое твоих друзей – мое приглашение?
   Карл убрал меч в ножны.
   – С радостью, леди. После тебя.
 
   «Ты сильно рисковал».
   Карл потягивал вино.
   «Куда большим риском было не рисковать».
   «Когда-нибудь потом ты мне это объяснишь».
   –  Твои глаза смотрят… отстранение, Карл Куллинан, – заметила Дара. Полулежа на ложе против него, она протягивала ему пустой бокал.
   – Просто говорил с драконом. – Карл кивнул на потолок. – Я не хотел никого оскорбить.
   Дара хмыкнула.
   – В твоем мире, должно быть, вежливость значит куда больше, чем здесь у нас. – Она обмакнула в вино тонкий палец и обвела им бокал по краю, улыбнувшись высокому звенящему звуку. – Хотя, должна признаться, мне сомнительно, что намерения твои были серьезны. М-м-м… «Не хочу никого оскорбить» – я правильно выразилась?
   Андреа печально покачала головой.
   – Очень надеюсь, леди, что это так. Тебя не было с ним, когда он, одинокий, объявил войну Работорговой гильдии. А я – была.
   «ОтАндреа: я могла бы подыграть и лучше, знай я сценарий. Она не в восторге от тебя, Карл».
   «Передай, возможно, я еще заставлю ее восторгаться – позже».
   – Если ты хочешь знать, насколько я был серьезен, леди – это можно устроить.
   – Снова здорово… – Чак вздохнул и с усилием, кряхтя, поднялся.
   – Погоди минутку. – Тэннети осушила бокал. – Можно и мне на сей раз? А то вечно вы одни развлекаетесь… – Она провела пальцем по кромке новоприобретенного клинка. – Говорят, тупые ножи хороши, чтобы резать сыр. Как твой?
   – Еще один сырный нож. – Чак покачал головой. – Может, Негера сможет привести его в божеский вид…
   «ОтТэннети: Простак ты, простак».
   –  Не ставь против Карла Куллинана, леди Дара, – проговорила Тэннети. – Выигрыш светит не тебе.
   – Думаешь, он выстоит против моих пятидесяти солдат? Даже с вашей помощью?
   – Вряд ли стоит обсуждать это. Ты – посол владыки Кораля, и один из твоих людей бросил вызов Карлу; вопрос в том, должен ли теперь Карл объявить войну Терранджи?
   Дара побледнела.
   – Ты… – Она осеклась. – Я в неловком положении. Владыка Кораль уполномочил меня вести переговоры о вашем слиянии с Терранджи. А я, кажется, должна договариваться с вами о мире.
   «ОтЭнди-Энди: Кажется, я вижу метод в твоем безумии. Но этот метод слишком безумен».
   «Спасибо».
   – Сядь, Чак. Честно говоря, мне бы не хотелось воевать с Терранджи. – Карл постарался, чтобы и во взгляде, и в голосе его слышалось раздумье: какое решение принять.
   «Я понял. Мне это не нравится, но я понял. Если ты сможешь заронить в ее ум хоть зернышко сомнения, что терранджийцам не одолеть и одного тебя, ей будет легче смириться с мыслью, что самым лучшим было бы вообще оставить Приют в покоеучитывая, что уговорить тебя присоединиться она не сможет».
   «Верно. Угроза – чепуха и чушь…»
   «Чтолишь помогает делу».
   «Точно. Другое название подобной чуши – легенда. Леди вовсе не уверена, что верит хоть слову, но она слышала обо мне слишком многое, а подобным россказням свойственно все преувеличивать. В последней версии повести обо мне и Ольмине я был один, с Ольмином была сотня – вместо восьми, – а Словотского не наблюдалось вовсе. А дальше – я просто использовал ситуацию».
   «А если она не испугалась?»
   Карл не ответил. Ответа не было, да и быть не могло. Много лет назад стало ясно, что до старости ему не дожить. Его положение было иным, чем у солдата, воюющего в обычной войне на Той Стороне; Карл завербовался на срок куда более долгий, чем его собственная жизнь.
   Если ему суждено умереть сейчас – так тому и быть; Чак и Тэннети вытащат из заварушки Энди, а дальше – что будет, то и будет.
   «Ну, поскольку ты и сам не веришь во весь этот бред…»
   «Ты уверен, что это – бред?»
   «А что же еще? Прекрати полоскаться и начинай переговоры».
   Эльфина подозвала слугу и знаком велела наполнить бокалы.
   – Так на чем мы остановились?
   Карл улыбнулся ей.
   – Мы обсуждали мир между Терранджи и Приютом. Мне эта мысль нравится – как, должно быть, и тебе.
   – Мне казалось, тема обсуждения – слияние Терранджи и Варнатской долины, таково, если ты не знаешь, ее истинное название.
   – Уже нет. – Карл пожал плечами. – Послушай. На тему присоединения – мы собираемся устроить Сход граждан. Большинство может решить…
   Его прервал ядовитый смешок Тэннети.
   – Карл считает, подсчет носов что-то значит…
   Дара приподняла бровь:
   – А ты думаешь – нет?
   Тэннети рассмеялась.
   – Разумеется, нет. Но мое мнение не важно – важна моя преданность.
   – Довольно, – прервал ее Карл. – Как я уже сказал, я голосую против. Думаю, Ахира намерен оставаться в должности, а Приют намерен сохранять независимость. Но это не значит, что мы не можем продолжить торговать с вами; у нас есть то, что вам нужно: хомуты, плуги, куда лучшие, чем у вас, отличные клинки…
   – Ружья. И порох. Нам нужен ваш Лу Рикетти – что бы делать его для нас.
   – …а еще мы производим излишек продуктов – с каждым годом все больше. Пока что это немного, но мы все время растем. Что же до ружей, – добавил он, пожимая плечами, – так это наш секрет. Секретом он и останется – в обозримом будущем.
   – Правда?.. – Она изогнула бровь. – А я слышала иное.
   «Мне не нравится это. Карл».
   «Мне тоже. Никто ничего не болтал о работорговых ружьях и порохе?»
   «Наверняка нет». – Эллегон сухо констатировал факт.
   – Между прочим, – продолжала Дара, – эти ружья используются в войне между Бимом и Холтуном. Я знаю из достоверных источников, что своими неудачами Бим обязан именно тому, что у холтов они есть.
   «Яоб этом не слышал. Пусть расскажет побольше».
   –  Позволь усомниться в этом, леди. Твои источники могут и ошибаться. Мы не вмешиваемся в эту войну.
   – Тем не менее ружья в ней есть. Хочешь допросить свидетелей?
   Карл кивнул. Дара щелкнула пальцами.
   – Приведите.
   Эльфы ввели в шатер троих людей.
   – Учитывая, что ты можешь пожелать надежных свидетельств, я не смогла устоять и не купить этих троих, когда наткнулась на них на рынке в Метрейле. Ирония судьбы – они и сами направлялись в Метрейль, правда не для того, чтобы стать рабами. Их захватили холтунские наемники – наемники, что перебили их стражу из ружей.
   Карл начал было говорить, но трое приблизились – и слова застряли у него в глотке. Старшего мужчину он не знал; но женщина и юноша были ему знакомы.
   – Рафф! – Карл вскочил. – Как? Я своими глазами…
   – Карл! – Чак поймал его руку. – Это не он.
   Нет, это не Рафф. Рафф погиб в Мелавэе, защищая Эйю. Если б Рафф выжил – он был бы старше этого юноши. Если б Рафф выжил… но он мертв.
   И потом, здесь еще женщина. Седые пряди серебрились в ее черных волосах, но высокие скулы и глаза были в точности как у Раффа.
   Томен Фурнаэль и его мать Бералин.
   Много лет назад Карл заподозрил, что Жерр Фурнаэль намерен отослать свою семью подальше от горнила надвигающейся войны. Так же как отдал Раффа в ученики Карлу, рассчитывая, что тот сумеет так обучить юношу, чтобы он мог управлять баронством во время – и после – войны.
   Но из этого ничего не вышло. Рафф был убит в Мелавэе, а теперь, кажется, провалился и план Фурнаэля уберечь от войны остальную свою семью.
   А вот это еще посмотрим.
   «Эллегон, найди гнома. Я хочу, чтоб он принял командование людьми Давена. На сегодня».
   – Томен, баронесса! – Он наклонил голову. – Сколько воды утекло…
   Дара щелкнула пальцами.
   – Бералин, расскажи ему про ружья. Сейчас же.
   – Ты не понимаешь, леди Дара. – Рука Карла легла на меч. – Баронесса и этот юноша – все они трое – сейчас здесь, а значит – отныне под моей защитой. Они свободны. Они никому не принадлежат, ими никто не владеет.
   – Снова блефуешь, Карл Куллинан?
   Первой среагировала Тэннети: она толкнула стол на ближнего стража, рванулась к Даре, сдернула эльфину с ложа, одной рукой захватила и намертво зажала за спиной руку Дары, другой приставила к горлу эльфины клинок.
   Один из солдат обнажил меч и кинулся на Тэннети сзади; его перехватил Чак: отвел меч, ударил эльфа по локтю – и клинок выпал из онемевших пальцев. Воин стоял, улыбаясь Даре и стражам.
   Вдали прозвучали три выстрела.
   «Никто не раненпока. Я послал за гномом вместо того, чтобы искать его. На Давена пришлось слегка надавитьчтобы удержать. Мы сошлись на трех выстрелахпредупредительных».
   –  Пока никто серьезно не пострадал, Дара. Эти выстрелы – просто предупреждение.
   Энди-Энди подняла голову и облизнула губы.
   – Эти двое, леди Дара, – мать и брат первого ученика Карла. Я бы не раздувала ссору.
   Даже с клинком Тэннети у горла Дара улыбнулась.
   – Лорд Кораль собирался передать этих троих вам – в знак чистоты наших намерений. Если хотите освобождать их – что ж, дело ваше.
   Она попыталась мягко отвести меч Тэннети. Карл кивнул. Воительница выпустила ее.
   – Мы продолжим беседу – позже, – проговорил Карл. – Баронесса, Томен и ты, кто бы ты ни был, – если вы пойдете со мной, мы позаботимся о вас.
   Трое ничего не ответили – просто молча пошли за ним.

Глава 9
БРЕМЯ ДОЛГА

   Чувство долга преследует нас всегда…
   Поднимемся ли мы к солнцу, опустимся ли на дно морское – долг исполненный и долг нарушенный пребудут с нами – на счастье и на беду. Если же укроемся мы во тьме – во тьме, как и на свету, обязательства наши будут при нас.
Дэниэл Уэбстер

 
   – Ты ждешь от меня благодарности, Карл Куллинан? – ядовито осведомилась Бералин. – Ты, кто убил уже моего сына… – Она гордо откинулась на спинку кресла. – Ну же, давай – убей и меня. Это ничего не изменит.
   Домик был маленький, но чистый и прибранный. Когда-то в нем жил Ахира, теперь же в этой бревенчатой хижине селили новичков – надо же и им где-то спать и есть, покуда они привыкают к жизни Приюта.
   Карл прикусил губу, открыл рот… и закрыл. Он повернулся к юноше.
   – Томен, мне нужно кое-что знать. – Он коснулся двух ружей, лежавших перед ними на столе. – Одно из этих ружей сделано в Приюте; другое мы захватили у работорговцев дней десять назад. Те, кто убил вашу охрану и пленил вас, – какие ружья были у них?
   Карл был уверен в ответе – но что, если он ошибался? Что, если кто-то из его отряда или из команд Давена или Авенира переметнулся к работорговцам?
   Юноша нерешительно указал на вражеское оружие, но голос матери заставил его застыть.
   – Не отвечай, – велела она. – Убийца твоего брата не дождется от нас помощи. Никогда. Никакой.
   «Ямогу что-нибудь сделать?»
   «Нет. Улетай – и все».
   Карл не мог даже найти силы возразить Бералин. Она была против ученичества Раффа – против с самого начала. Она знала – учение у Карла опасно для ее сына.
   Оно оказалось не просто опасным. Оно убило его.
   В дверь постучали – и, не дожидаясь ответа, вошла Эйя.
   – Привет, – грустно проговорила девушка. – Андреа сказала – здесь матушка Раффа. Ты она и есть?
   Бералин не ответила.
   – Когда я была в Биме, мы не встречались. Но я хорошо знала Раффа. Ты должна узнать, как умер твой сын.
   – Я знаю, как умер мой сын.
   Эйя мотнула головой.
   – Ты не была там. А я – была. Если бы не Рафф… – Она умолкла.
   Томен вскинул взгляд.
   – Что – если бы не Рафф?
   Эйя тихо улыбнулась.
   – Работорговцы убили бы меня. Они тогда словно обезумели: резали всех подряд. Рафф встал между мной и одним из них.
   Карл грохнул кулаком по столу. Будь я хоть чуточку сообразительней, хоть чуточку быстрей… Всего пара секунд – и он успел бы прикончить работорговца до того, как тот вспорол Раффу живот. А приди Карлу в голову, что Сейгар Вотансен в первую очередь станет лечить своих – он вовремя добыл бы целительный бальзам.
   Эйя подсела к Томену.
   – Рафф однажды ударил меня. Ты знал?
   – За что?
   Она повела плечами.