Гэри подумал, какую боль он причинит своим родителям, если погибнет здесь. Он представил себе, как его родители в полном недоумении стоят над изрубленным телом, а ланкаширские полицейские не могут найти разумного объяснения тому, что же с ним приключилось.
   — Предположим, — сказал Гэри, — что Керидвен продержит нас здесь целый год, нет — десять лет. А потом ты — рр-раз и возвращаешь меня домой. Что тогда со мной будет?
   — Я же сказал, сказал тебе, что десять лет в Волшебноземье — это всего лишь миг в твоем мире.
   — А я могу здесь состариться? — спросил Гэри.
   — Запросто, — ответил Микки. — Десять лет, проведенных здесь, не пройдут бесследно. Многие люди, вернувшиеся домой после долгих лет в Волшебноземье, недоумевали: как это они умудрились поседеть за одну ночь?
   — Но я не собираюсь торчать здесь десять лет, — сказал Гэри, посмотрев на сидевшего неподалеку Кэлси. — Я надеюсь, что ты как-нибудь вызволишь меня отсюда.
   — Керидвен — могучая колдунья… — начал Микки, но, увидев, что Гэри нужно подбодрить, успокоил его: — Ну конечно, я помогу тебе. Мы с Кэлси найдем способ, как победить ведьму.
   Гэри благодарно улыбнулся Микки и направился к Кэлси, чтобы смотреть вместе с ним на вечернее небо.

Глава тринадцатая
ХОЗЯИН ОСТРОВА

   Ночь прошла спокойно, хотя Гэри спал урывками. Он проснулся незадолго до рассвета, огляделся и увидел вокруг желтое сверкание множества хищных глаз. Кэлси и Джено уже встали: в сумеречном свете виднелись их силуэты.
   Светящиеся точки медленно приближались.
   — Включи-ка свой шарик, — шепнул Кэлси лепрекону. Тот щелкнул пальцами, и стало немного светлее. Разношерстные слуги Керидвен отпрянули в темноту, но тут же вернулись и начали подступать к пленникам, грохоча дубинками по своим щитам. Ни Кэлси, ни Микки не видели еще такого сброда. В кольце осаждающих виднелись всевозможные гуманоиды, гоблины и тролли; среди этой нечисти затесался даже один дворф. Гэри не мог понять, зачем они притащились — то ли подраться, то ли вербовать вновь прибывших в свое войско.
   Наступающие нерешительно переглядывались. Наконец из толпы выступил здоровенный гуманоид, облаченный в проржавевшие доспехи, с обнаженным мечом в руке.
   — Джасек, — рявкнул он, ткнув себя большим пальцем в грудь. Затем он ткнул острием меча в песок перед собой и добавил: — Это остров Джасека.
   — Похоже, Кэлси, тебе придется с ним разбираться, — сказал лепрекон эльфу, и тот кивнул в знак согласия. Кэлси решительным шагом двинулся к Джасеку.
   — Нам известно, что это остров леди Керидвен, — обратился эльф к самозваному властителю.
   — Керидвен — хозяйка замка, — заявил воин. — А Джасек — хозяин острова.
   Из толпы вышел косматый дворф и злобно глянул на Джено.
   — Ты его знаешь? — спросил Микки кузнеца.
   — Он не из нашего клана, — ответил Джено.
   На поясе дворфа, как и у Джено, висело несколько молотов. Джено вытащил из карманов пару молотов и подбросил вверх, заставив вращаться. Затем он добавил третий и принялся жонглировать молотами. Его противник начал делать то же самое, и так, соревнуясь, дворфы дошли до пяти молотов.
   — У дворфов такой способ знакомиться, — объяснил Микки Гэри.
   — Ну что ж, Джасек, — спокойно сказал Кэлси, — теперь тебе придется стать просто совладельцем острова. Ведь Керидвен сделала нас своими пленниками.
   — Вы присоединитесь к Джасеку! — рявкнул рыцарь. — Вы будете служить Джасеку, а Джасек даст вам жить.
   Кэлси улыбнулся, взглянул на Микки и Гэри, и те поняли, что он собирается проучить нахала.
   — Кажется, ты меня не понял, — сказал Кэлси. Джасек уже поворачивался к своим воинам, но Кэлси сделал мгновенный выпад и полоснул его мечом по уху. Громила схватился за окровавленную голову и недоуменно уставился на эльфа.
   Гэри понимал, что Кэлси мог бы просто убить Джасека, однако у Кэлси был другой план. Он не хотел, чтобы вражеское воинство сразу вступило в бой. И его хитрость сработала.
   Охваченный яростью, Джасек бросился вперед, но Кэлси грациозно отступил на шаг, ушел от удара, тут же нанес ответный удар мечом и отсек кусок защитной пластины на груди Джасека. Джасек увернулся от следующего удара и теперь сам ринулся в бой.
   Громадный Джасек, держа свой меч обеими руками, надвигался на Кэлси. Он сделал энергичный выпад, но Кэлси отскочил в сторону, упав на колени. Джасек вмиг оказался рядом, замахнулся и… Гэри подумал, что Кэлси сейчас останется без головы, но эльф нырнул под удар и, кувырком прокатившись по земле, встал на ноги за спиной Джасека. Джасек не успел повернуться — и получил колющий удар в бедро. Джасек взвыл — скорее от злости, чем от боли — и вновь бросился на Кэлси. По его шрамам нетрудно было догадаться, что он перенес и не такие ранения.
   Тем временем Джено и местный дворф продолжали жонглировать. Местный — увидев, что его вождь попал в беду, — запустил один из своих молотов в Кэлси. Увлеченный боем, тот не заметил пущенный в него снаряд.
   Но это заметил Джено. Он тут же метнул свой молот навстречу летящему и сбил его с заданной траектории.
   Теперь все столпились вокруг дворфов, ибо они всерьез вступили в бой. Невозможно было уследить за тем, как они молниеносно швыряли молоты друг в друга. Одни молоты сталкивались в полете, другие достигали цели. Вдруг среди всей этой кутерьмы раздался какой-то странный звук — крэк! — и оба дворфа замерли на месте. Гэри не мог понять, в чем дело. Но тут он увидел, как на лбу местного дворфа засочилась струйка крови. Он покачнулся и беззвучно упал, уткнувшись мордой в песок.
   Из толпы зверья выскочил какой-то гоблин, но Джено только погрозил молотом, и тот быстро скрылся из виду. Гэри чувствовал, что драки не избежать. Враги растерянно топтались на месте и вопросительно поглядывали друг на друга.
   — К бою приготовились… — буркнул Микки.
   — Я убью тебя, а потом и твоего дворфа, — пообещал Джасек эльфу и вновь бросился на Кэлси, бешено размахивая мечом. Кэлси без труда избегал его ударов. Джасек продолжал наступать. Но Кэлси уже начала надоедать вся эта возня. В какой-то момент меч Джасека пошел по слишком низкой дуге — и эльф этим воспользовался. Он подпрыгнул, пропустив под собой меч, бросился вперед и врезал Джасеку по уху ребром своего щита.
   Оглушенный гуманоид взревел и замахал мечом как попало. Кэлси присел и изготовил свой меч для удара. Он знал, что меч Джасека просвистит у него над головой, и даже не пригнулся. Вместо этого он отклонился назад и, выждав, когда Джасек повернется, всадил свой меч в дыру в латах гуманоида.
   Джасек открыл рот и опустил руки, он жарко и зловонно дышал в лицо Кэлси.
   Кэлси сморщился от отвращения и резко повернул меч, по рукоять воткнутый в живот противника.
   — Я убью тебя, — прохрипел Джасек, но тут у него изо рта хлынула кровь, он содрогнулся и бездыханный свалился на песок.
   — Кто еще хочет владеть островом? — обратился Кэлси к толпе зверья. Из толпы выскочил гоблин и начал что-то бормотать, обращаясь к дворфу. Джено все это уже надоело. Он швырнул в гоблина последний молот, и голова несчастного тут же свесилась набок.
   — Сделай вид, что у тебя их еще много, — шепнул Микки дворфу, и тот, рассмеявшись, начал энергично махать руками. А в толпу зверья полетели созданные Микки молоты. Звери начали отступать и скоро обратились в бегство. Джено хохотал от души, к нему присоединился Микки. Кэлси с довольной улыбкой вытирал свой окровавленный меч о штаны Джасека.
   — Замолчите, вы! — закричал Гэри. Джено удивленно посмотрел на него, потом, протянув руку в сторону Микки, спросил:
   — А у тебя не найдется настоящего молота?.. — Джено хотелось швырнуть молот в Гэри.
   — Они же убиты! — не мог успокоиться Гэри. Он стоял возле трупов Джасека, косматого дворфа и гоблина.
   — Они сами напрашивались на смерть, — ответил Кэлси. — А тебе хотелось бы, чтобы вместо них на песке валялись я и Джено?
   — Но чему же вы так радуетесь? — не унимался Гэри.
   — Он был всего лишь гуманоид, — ответил Кэлси и сплюнул. — Если он тебе так дорог — оттащи его в озеро или зарой. — Не сводя с Гэри своих золотистых глаз, эльф, сопровождаемый Джено, пошел прочь. Гэри посмотрел на Микки, но тот молчал.
   Гэри пришлось одному хоронить и Джасека, и гоблина, и дворфа. Выполняя эту грустную работу, он думал о своих родителях. О том, как они будут страдать, если он так и не вернется к ним. Он представлял себе, как бедняги озабочены его исчезновением.
   Гэри вернулся в лагерь под утро, с красными глазами. Но никто даже не поинтересовался его состоянием, и он решил, что все они существа совершенно бесчувственные.
   День прошел без приключений. Только волны монотонно плескались у песчаного берега. Ночью тоже не случилось ничего особенного.
   Гэри начал подумывать, что здесь их главным врагом будет скука. Скука скоро приведет их всех к безразличию — к отупелому состоянию души и тела, в котором, должно быть, пребывали на этом проклятом острове его усопший властитель Джасек со своей бандой.
   Гэри приходил в ужас при мысли, что им предстоит провести здесь множество дней и ночей. Он видел, как Кэлси в одиночку сражался с гоблинами и с троллями. Как горели глаза эльфа во время боя! Для него просто не было безвыходных ситуаций. А сейчас эльф казался таким потерянным! Он постоянно сидел на берегу и бесстрастно смотрел на воду.
   Микки кончил читать «Хоббита».
   — Прекрасная повесть, — грустно сказал он, возвращая книгу Гэри. Гэри попытался вызвать его на разговор о Толкине, но лепрекон просто отошел в сторону.
   Джено был самым шумным участником отряда: он громко ругался и швырял свои молоты по делу и без дела. Кстати, он ни с кем не разговаривал — ни с Гэри, ни с Кэлси ни с Микки — и всякий раз, когда Гэри оказывался поблизости, угрожающе поднимал свой молот.
   Гэри чувствовал себя зверем в клетке. Его так и подмывало проверить заклятие Керидвен — броситься в воду. Но не хватало смелости.
   — А где здесь можно прогуляться? — спросил он как-то Микки.
   — Ступай на север, — посоветовал лепрекон. — И знаешь, тебе могут понадобиться доспехи. — Лепрекон кивнул на сваленные в кучу железяки.
   Гэри пришла в голову неожиданная мысль. Керидвен забрала у него сломанное копье, не обратив внимания ни на копье, выкованное дворфом, ни на вооружение его спутников. Почему она не забрала доспехи? Они ведь не менее ценны, чем сломанное копье.
   — Тут на острове множество рабов Керидвен, и, наверное, они пакостные твари, — продолжил Микки, не замечая замешательства Гэри.
   Гэри кивнул, но доспехов брать не стал, а пошел наг легке.
   — И держись подальше от замка! — крикнул вдогонку Микки. — Он наверняка охраняется!
   Стеклянный замок притягивал к себе Гэри, но он отложил знакомство с ним на потом. Он шел по берегу и думал об утраченном копье короля. Оглядевшись, Гэри решил, что отсюда сбежать никак не удастся — на северо-западном берегу озера стояли высокие скалы, отвесно уходящие в воду; нечего было и думать о высадке на эти камни. Бежать с острова можно было лишь в одну сторону — туда, откуда они прибыли. Но Гэри не мог придумать, как перебраться через озеро.
   Час спустя Гэри оказался у каменной гряды, далеко выступавшей в озеро. Он решил обследовать эту гряду и стал пробираться по камням, совсем позабыв о том, что рядом плещется ядовитая вода. Миновав несколько больших камней, он увидел настолько неожиданное зрелище, что шлепнулся на живот и затаился. У конца гряды в воде двигалось какое-то огромное существо. Гэри решил, что этот монстр раза в три его выше. Правда, зверь был довольно тощим. По всей видимости, он ловил рыбу: то и дело совал свои лапищи в воду и тут же выдергивал их назад — и каждый раз пустыми.
   Гэри понаблюдал за великаном и на четвереньках попятился к берегу. Он знал, что стоит чудовищу взглянуть в его сторону — и с ним, с Гэри, будет покончено.
   Он уже почти дополз до берега, радуясь тому, что не надел грохочущие доспехи, когда гигант заметил его.
   — Ду-хэй! — крикнул он гулким голосом.
   Гэри благоразумно решил не отвечать, бросился по камням прочь от воды, спрыгнул с гряды на песок и побежал по берегу. За его спиной послышались громкие всплески, и Гэри понял, что монстр гонится следом.
   Бежать по песку было очень трудно. Гэри вновь показалось, что это какой-то кошмарный сон. Снова перед глазами встали родители, — они с ужасом глядели на его изувеченное тело, лежащее в зарослях голубики.
   Плеска воды вдруг не стало слышно, и Гэри рискнул Оглянуться, надеясь, что монстр изменил свой курс. Но он увидел, что гигантское существо, выбравшись на берег, бежит по каменной гряде. Похоже, чудовище все-таки решило догнать Гэри.
   — Ну зачем я сюда приперся? — ругал себя Гэри. Он чувствовал, что великан скоро настигнет его.
   Дыхание Гэри стало тяжелым, ноги все глубже вязли в песке. Он слышал громкий топот за спиной.
   Гэри остановился и приготовился встретить смерть. Гигант возвышался над ним, как башня, и тяжело дышал.
   — Ты быстро бегаешь, — сказал он.
   — Как выясняется, не очень, — пробормотал Гэри, оглядываясь по сторонам. Вдруг он вытянул руку в сторону озера и крикнул: — Кит!..
   Глупый великан обернулся, и Гэри снова пустился бежать.
   — Где? — спросил великан. Ему было неведомо, что такое обман.
   Гэри успел пробежать несколько ярдов.
   — Эй, подожди! — крикнул великан и возобновил погоню.
   Гэри знал, что сможет спастись только в каком-нибудь укрытии. Поэтому он изменил направление и помчался в сторону скал.
   Гигант продолжал гнаться за ним.
   — Ду-хэй! — крикнул он несколько раз.
   До ближайшей скалы оставалось футов двадцать, когда из-за нее появился Кэлси с мечом в руке. С другой стороны скалы, жонглируя молотами, вышел Джено. Гэри чуть не задохнулся от счастья. Он обернулся, чтобы взглянуть на преследователя. Гигант приближался к нему — но уже не бегом, а шагом.
   — Ду-хэй! — снова сказал гигант. Джено метнул молот.
   — Ду-оуу!.. — взвыл гигант и схватился за колено. Следующий молот попал ему в плечо. Кэлси и Джено стали приближаться к великану с флангов.
   А над громилой вдруг появились громадные птицы, они с криками пикировали ему на голову и тут же взмывали в небо; из песка повылезали большущие крабы и стали хватать великана клешнями за пальцы ног. Он яростно отмахивался от них.
   Гэри не понадобилось долго думать, чтобы догадаться: где-то неподалеку прячется Микки.
   — Микки, ты где? — позвал он лепрекона — и тут же увидел его. Лепрекон сидел неподалеку.
   — Этот зверь крупнее тролля, но его легко обмануть, — сказал он. — Тебе повезло, что мы пошли тебя искать.
   Джено метнул еще один молот — и попал великану в голову. Тот взвыл от боли. За его спиной появился Кэлси, готовясь нанести удар мечом. Бедняга был занят борьбой с наваждениями и не мог видеть эльфа за своей спиной.
   — Прекрати свои штучки! — вдруг заорал Гэри. Микки оторопел:
   — Ты о чем?
   Гэри не знал, что сказать. Гигант не причинил ему никакого вреда и, быть может, вовсе не собирался обижать его.
   — Прекратите! — закричал Гэри, чтобы его услышали Кэлси и Джено. Наваждения Микки уже исчезли, но гиганту грозила опасность сзади.
   — Обернись! — крикнул Гэри гиганту, видя, как Кэлси слегка отклонился, чтобы нанести удар мечом. Гигант резко обернулся. Кэлси отскочил в сторону, злобно глянув на Гэри.
   Гэри не испугался. Он подбежал к великану и встал перед ним, разведя руки в стороны. Джено начал раскачивать еще один молот, но Гэри крикнул:
   — Не смей!
   И, как ни странно, дворф послушался и опустил свое оружие.
   Гэри и гигант снова встретились взглядами.
   — Что с тобой? — спросил Кэлси.
   — Он не хотел причинить мне зла, — ответил Гэри. — Он просто ловил рыбу, когда я его увидел. Может, он тоже пленник?
   — Может, и пленник, но опасный, — пискнул Микки из-за спины Гэри. — Знаешь, гиганты обедают такими, как ты.
   — Ух, сейчас я его съем! — Гигант состроил ужасную гримасу, но на самом деле был совсем не страшным — с пухлыми губами и живыми глазами цвета зимнего неба.
   — Разве я не прав? — спросил Гэри. — Какой же он людоед?
   — А где вы были раньше? Почему я вас не видел? — спросил гигант и почесал затылок.
   — Мы здесь не так давно, — ответил ему Гэри. — Меня зовут Гэри Леджер, а это…
   — Ну хватит! — перебил его Кэлси. Он повернулся к великану: — Тебе даровали жизнь. А теперь уходи, пока не отведал моего меча.
   — И мои молоточки тоже хороши! — похвастал Джено и принялся жонглировать.
   — Ну-ка прекрати! — рявкнул Гэри. — Как тебя зовут? — спросил он гиганта.
   — Дду… Томми, — ответил гигант, с опаской посматривая то на эльфа, то на дворфа. Он поднял правую руку, на которой недоставало большого пальца. — Томми Беспалый.
   — Ну вот что, Ду Томми, — не вытерпел Джено, — мне кажется, тебе пора попрощаться с нами.
   — Не слушай его, Томми, — сказал Гэри. — Мне жаль, что так получилось.
   — А ты, Гэри, тормозни, — вмешался Микки. — Он ведь гигант, а это значит, что он злодей и убийца. Гиганты, конечно, не такие негодяи, как тролли, но тоже бывают опасными. Пусть он уходит — ради общего блага.
   Гэри взглянул на Микки и понял, что тот не шутит.
   — Может, тебе стоит вернуться на рыбалку, Томми? — спросил лепрекон.
   — А где кит? — спросил Томми, взглянув на Гэри. — Томми не видел кита.
   — Никакого кита не было, — признался Гэри. — Я хотел тебя обмануть. Я испугался.
   — Дду… — промычал Томми. — Многие боятся Томми.
   — Но ты не в обиде? — спросил Микки.
   Гигант пожал плечами, повернулся и медленно пошел прочь. Гэри хотел было остановить симпатягу, но Джено и Кэлси преградили ему путь.
   — Только попробуй — поцелуешься с моим молотом! — пообещал Джено. Гэри попытался отпихнуть дворфа, но тот наступил ему на ногу и толкнул прямо в грудь. Гэри грохнулся на землю.
   Кэлси молчал, но в его взгляде не было сочувствия.
   Когда они вернулись, в лагере их поджидала Керидвен. Ей вдруг понадобился Кэлси.
   — Значит, ты победил Джасека, — сказала она, положив ему руку на плечо. Кэлси высвободился, но в глаза ей не посмотрел.
   — Что ж, так и должно было случиться, — продолжала Керидвен. — Этот Джасек был порядочная скотина. Под твоим началом мои рабы будут вести себя лучше.
   — У меня нет желания командовать твоими рабами, — отрезал Кэлси.
   — Ну, это мы еще посмотрим, — холодно заметила Керидвен. Она протянула руку и откинула волосы с лица эльфа.
   — Нечего и смотреть! — крикнул эльф, сделав шаг назад. — Я не собираюсь служить тебе!
   — Значит, придется тебе помешать, — сказала Керидвен чуть ли не с грустью. — Ты ведь понимаешь, о чем я толкую.
   — Конечно понимаю, — не смутился Кэлси.
   — А мне кажется, не совсем, — возразила Керидвен, упорно стараясь приблизиться к эльфу. — Ты не представляешь, Келсенэльэнельвиал Гил-Равадри, какими долгими могут оказаться сто лет заточения на этом острове. Никто не будет тебя искать. Здесь у тебя буду только я. — Она запустила руку в его золотистые локоны и пропустила их сквозь пальцы. Кэлси снова попытался отстраниться, но она без труда притянула его к себе.
   Гэри поразился силе колдуньи. Кэлси казался таким безвольным. Микки и Джено отвернулись, не желая наблюдать за этой унизительной сценой, но Гэри продолжал следить за колдуньей и эльфом.
   Керидвен взяла эльфа за волосы и нагнула его голову, будто собиралась свернуть ему шею.
   — Давай вынимай свой меч и убей меня! — прошипела она ему в лицо.
   Кэлси потянулся за мечом — но вдруг обмяк.
   — Ты мой раб, — проговорила Керидвен низким голосом. — Я могу сделать с тобой все, что захочу! — Она бросила Кэлси в сторону берега. Он упал на песок у самой воды и, перевернувшись, угодил локтем в воду.
   Он закричал от боли и, вскочив, схватился за обожженную отравой руку. На рукаве его кольчуги зияла дырка.
   — Тебя я тоже скоро обеспечу работой, — бросила колдунья в сторону Джено, не обращая внимания на бедного эльфа.
   — Как вам угодно, госпожа, — ответил дворф, низко поклонившись. Керидвен издала клекочущий звук и подбросила вверх свой черный плащ. Он медленно опустился на нее, и, превратившись в ворона, она полетела к своему стеклянному замку.

Глава четырнадцатая
ТОММИ БЕСПАЛЫЙ

   Еда была невкусной, солнце пекло нещадно, дни тянулись бесконечно, а ночи не приносили покоя.
   С каждым днем Гэри чувствовал себя все более одиноким. Он даже последнюю шутку Микки не мог вспомнить, если тот не подсказывал ему, о чем они говорили. Сам Микки казался озабоченным какой-то касающейся только его одного проблемой, Гэри думал, что это как-то связано с ночью у подножия Двергамала, когда Микки втайне от всех встречался с пиксами. И вообще, Микки был не очень-то разговорчив.
   Что касается Кэлси, то, познакомившись со златокудрым эльфом поближе, Гэри искренне восхищался им. Но теперь Кэлси казался ему покоренным, почти смирившимся с пленом. Кэлси только и делал, что торчал на берегу, молча глядя на озеро. Похоже, он и думать перестал о побеге. Гэри не мог забыть, как Кэлси разделался с Джасеком — хладнокровно и безжалостно убил человека.
   Гэри с удивлением заметил, что теперь он больше общается с Джено, чем с Микки или Кэлси. Этот грубиян чаще всего отвечал на обращения Гэри плевком и однажды даже запустил в Гэри молотом, правда, бросил мимо. Но Джено, по крайней мере, не погрузился в тоску, как другие. Несмотря на показную услужливость в присутствии Керидвен, дворф пообещал Гэри, что расквитается с колдуньей. И Гэри не сомневался, что так оно и будет.
   Выдался пасмурный, но душный день, и Гэри решил, что с него хватит. Он подошел к Кэлси — как обычно, сидевшему на берегу — и спросил:
   — Ну, что будем делать?
   Эльф рассеянно посмотрел на него, и Гэри заметил, что Кэлси совсем сдал. Он почти перестал есть и жутко исхудал.
   — Как насчет нашего плана? — снова спросил Гэри.
   — В каком смысле? — вяло отозвался Кэлси и отвел глаза.
   — В смысле нашего отбытия с острова! — резко ответил Гэри.
   — Ты не понимаешь, с каким врагом мы имеем дело, — вмешался подоспевший Микки. — Мы в плену у могущественной колдуньи. У нас нет ни малейшей возможности бежать отсюда.
   — Ах вот как… — хмуро сказал Гэри. — Значит, вы сдаетесь? Что же, мы так и будем торчать здесь, пока не помрем? Вернее, пока не умру я. Вы-то все живете дольше меня и можете ждать своей кончины еще сто лет.
   — Я не хочу торчать здесь сто лет, — без особого вдохновения сказал Микки.
   — Я тоже!.. — рявкнул Джено. Он стоял, широко расставив кривые ноги и держась за свой широкий пояс, в карманах которого добавилось пять молотов, принадлежавших его побежденному противнику. — Я отплачу этой ведьме!
   — Успокойся, — отозвался Микки. — Ты сам знаешь, что не можешь бороться с Керидвен.
   — Ну нет, я не согласен! — зарычал Гэри. Он направил свой палец на Кэлси. — А ты, между прочим, у меня в долгу!
   — Я тебе ничего не должен, — равнодушно ответил эльф. Гэри был готов задушить его.
   — Из-за тебя я оказался здесь. А ты… — Гэри ткнул пальцем в Микки, — ты был его сообщником. Вы оба отвечаете за то, что я нахожусь здесь. Вы обязаны вернуть меня домой целым и невредимым.
   Кэлси в бешенстве подскочил к Гэри.
   — Ну давай убей меня, действуй, храбрый Кэлси. — Гэри сплюнул. — Да, ты смел лишь тогда, когда уверен, что враг слабее тебя.
   — Однако ты подчиняешься мне — и потому что… — начал Кэлси, но Гэри не захотел его слушать.
   — Оставь это… — перебил он эльфа. — Я тебе ничего не должен и подчиняться не собираюсь.
   — Успокойся, дружище, — примирительно сказал Микки. Он испугался, что Кэлси и в самом деле убьет Гэри. — Не надо так горячиться.
   — Вы меня похитили — вот как это называется, — продолжал Гэри. — Вы похитили меня из моего мира. Вы — преступники. Убей меня, Кэлси! Что тебе — убийством больше, убийством меньше.
   Кэлси сжал челюсти и медленно потянулся к мечу. Гэри гордо выпрямился и не прятал глаз. Кэлси повернулся к озеру и сел на песок.
   — Я не жалею. Это должно было произойти, — буркнул Гэри лепрекону, повернулся и пошел прочь. Но Микки тут же догнал его и шепнул:
   — Не трогай эльфа. Керидвен угостила его чересчур горькой пилюлей.
   — Мы должны что-нибудь придумать, — решительно заявил Гэри.
   — Это не так просто сделать. — Микки хлопнул Гэри по карману, в котором был «Хоббит». — Ты, должно быть, начитался всяких сказок. Здесь, в Волшебноземье, не у всякой истории счастливый конец.
   — Что ж, по-твоему, нам не стоит даже пытаться? — с усмешкой спросил Гэри. Микки промолчал.
   — Я забираю свои доспехи и копье, — объявил Гэри. — Вам они все равно не нужны.
   — Ты куда-то уходишь? — заволновался Микки.
   — Да, я ухожу отсюда, — ответил Гэри. — Может, Томми мне чем-нибудь поможет.
   — Не трогай гиганта, — предупредил Микки. — Забудь о Кэлси и подумай о Джено — дворфы не ладят с гигантами.
   — Дворфы ни с кем не ладят, — сказал Гэри глубокомысленно, и впервые за много дней они улыбнулись друг другу.
   Гэри нашел великана у той же самой лагуны. Он ловил рыбу, но в этот раз с помощью жерди.
   — Как улов? — крикнул Гэри.
   Томми повернулся, и его лицо просветлело.
   — Иди сюда, будем ловить вместе, — радостно откликнулся гигант. Гэри спустился к лагуне и чуть было не шагнул в воду, но, вспомнив о заклятии, резко остановился и подумал: а почему Керидвен не наложила заклятие на гиганта? Не верилось, что добродушный Томми — сообщник колдуньи.