Однако страхи Гэри оказались напрасными: Роберт был слишком поглощен поединком с Кэлси, чтобы обращать внимание на остальных. Он уставился на Кэлси уничтожающим взглядом, затем посмотрел на свое раненое бедро и окровавленную правую руку. Рана на руке была такой глубокой, что было видно разрубленную мышцу.
— Я думал пощадить тебя, — проговорил Роберт.
— Не ври, — спокойно ответил Кэлси.
— Но теперь я тебя убью! — рявкнул Роберт и бросился на Кэлси, бешено вращая мечом.
«А ведь и в самом деле убьет, — подумал Гэри. — Разве сможет эльф уйти от его сокрушительных ударов? Если же Кэлси будет держаться от него на расстоянии, то как ему удастся победить? Он нанес Роберту множество ударов. Обычный человек давно бы сдался. А Роберту все нипочем».
Кэлси юркнул за ближайший сталагмит, чтобы защититься от очередной атаки Роберта, но тот срубил каменный столб своим массивным мечом и продолжал наступать.
Кэлси снова был вынужден отступать — без всякой надежды на то, что Роберт когда-нибудь устанет. Эльф знал, что любая ошибка будет стоить ему жизни. «Смешно, — думал он. — Что такое жизнь по сравнению с возложенной на меня миссией».
Кэлси отступал, но внимательно следил за каждым движением Роберта.
Гэри завороженно наблюдал за поединком. Несмотря на силу и подвижность, Роберт все же не был фехтовальщиком, и поэтому Тильвит-тег угадывал все его финты и успевал парировать неожиданные выпады.
Кэлси следил за малейшими движениями пальцев дракона на рукояти меча, за едва заметными перемещениями его ступней — и точно определял направление удара.
И вот когда рыжий великан вновь ринулся на Кэлси, тот, ловко увернувшись от меча, сам пошел в атаку.
Размахиваясь, Роберт высоко поднял свой меч, но Кэлси успел приставить свой меч к его горлу.
— Ты проиграл!
Роберт зарычал и обрушил свой меч на эльфа.
Кэлси мог мгновенно проткнуть горло дракона. Инстинкт требовал, чтобы он так и сделал. Но что толку убивать дракона? Эльф отскочил в сторону и, сделав глубокий вдох, наставил палец на Роберта.
— Ты негодяй! Я выиграл поединок!
— Заткнись! — прохрипел Роберт. — Я не упал, значит, ты ничего не выиграл!
— Разве это по-честному? — повернулся Кэлси к своим друзьям. — Ты что, хочешь, чтобы я тебя убил? Я же приставил меч к твоему горлу!.. — заорал он дракону.
— А мой меч был у тебя над головой! — возразил Роберт. Он пощупал рану у себя на горле и сплюнул. — Пустяк! Эльф не может пробить мне горло!
Кэлси понял, что Роберт не хочет признавать себя побежденным, но эльфа это совсем не устраивало.
— Роберт пошел на хитрость, как Бильбо, — проворчал Гэри. Микки не сразу сообразил, что Гэри имеет в виду, но, вспомнив «Хоббита», согласно кивнул.
— Это наглая отговорка, — добавил Гэри. — Кэлси достал его.
— Ну так скажи это Роберту, — съехидничал Микки. — Только позволь мне сначала убежать подальше.
— Ну ладно, хватит детских игр! — неожиданно пробасил Роберт и метнул свой меч через весь каземат. Меч вонзился в щель каменной кладки, выбив при этом целый сноп искр.
Гэри решил, что Роберт признал свое поражение в поединке с Кэлси и они о чем-то договорятся. Однако Кэлси бросился к стене, у которой стоял щит Кедрика Донигартена, и начал спешно надевать его на плечо.
Гэри удивился, но, взглянув на Роберта, сообразил, в чем дело.
На глазах у всех Роберт приобретал новый облик.
Его тело изогнулось и раздулось в боках, рыжие волосы склеились и превратились в чешую, а на спине выросли два огромных перепончатых крыла. Длинные когти развернулись веером на огромных лапах. Все эти изменения в его скелете сопровождались отвратительным хрустом и треском. У монстра появился огромный чешуйчатый хвост.
— О Боже!.. — тихо пробормотал Гэри Леджер. — Увв… что за дьявольщина?! О Боже!.. — Гэри не находил слов. Если бы рядом с ним возник Томми и промычал свое обычное "Д-дуу.. ", Гэри восторженно похлопал бы его по ляжке. Самые фантастические картины, навеянные прочитанным, не шли ни в какое сравнение с тем, что происходило на его глазах.
Дракон достиг пятидесяти футов в длину — и продолжал расти. Гэри вспомнил высохшее озеро Лох-Тилламор. Теперь он мог себе представить, как дракон иссушил это озеро. Он нащупал в сумке на поясе «Хоббита» и стиснул книжку в руке, будто это был спасительный амулет, скорее даже свидетельство того, что кто-то уже встречался с таким драконом, но не погиб и рассказал об этом другим.
Но даже этот амулет не помог Гэри избавиться от ужаса, который он испытал при виде рыжего великана Роберта в его истинном обличье. Это был гигантский дракон — с когтями, которые могли оставить следы на камне, и с пастью, способной заглотить крупного человека.
Гэри хотелось убежать, но его ноги стали ватными и не слушались. Закрыть глаза тоже не получалось, ибо его взгляд был прямо-таки прикован к ужасному зрелищу.
— Хватит с меня этих игр! — зычно прогремел Роберт. — Все кончено, Келсенэльэнельвиал Гил-Равадри! Джено оглянулся на Гэри и Микки.
— Похоже, что с починкой копья придется подождать, — мрачно пошутил он. — Глупый эльф!
Его насмешливый тон вывел Гэри из оцепенения.
— Тебе, Джено, вроде все это безразлично, — хрипло проговорил он.
Джено равнодушно пожал плечами:
— Роберт меня не будет есть, вкус дворфов драконам не нравится, зато им нравятся вещи, которые мастерят дворфы. А вот тебя он съест, — злорадно добавил он.
Гэри продолжал следить за борьбой, которая грозила перерасти в дикую бойню. Кэлси уже не улыбался, его уверенность таяла на глазах.
— Мы можем ему помочь? — шепотом спросил Гэри лепрекона, хотя сам дрожал от страха.
Лепрекон лишь горько усмехнулся, и Гэри умолк. Он зажмурил глаза и старался думать только о волшебном копье, надеясь услышать от него совет, как поступить в этой кошмарной ситуации.
Кэлси собрал последние силы и еще крепче сжал свой меч. Он ведь с самого начала знал, с каким чудовищем ему предстоит сразиться.
Дракон ползком подбирался к Кэлси. Подобно котенку, играющему с клубком шерсти, он поднял переднюю лапу. Кэлси закрылся от удара щитом, но не удержал равновесия и чуть не упал.
— Проклятье… — пробормотал Джено, считая, что ужасный конец поединка близок. Но вдруг удивленно прогудел: — Оу?
Кэлси чудом устоял на ногах, бросился вперед и нанес три коротких удара мечом по вытянутой лапе дракона.
Роберт-дракон расхохотался:
— Куда ты так торопишься? Я собираюсь поиграть с тобой подольше. Кто знает, когда еще мне попадется глупый герой вроде тебя, Келсенэльэнельвиал Гил-Равадри!..
— Как мне помочь моему другу? — мысленно взывал Гэри к своему копью. Ответа не последовало. Гэри повторил попытку.
— Это их поединок, — ответило копье.
— Но я должен помочь Кэлси!
— Нет, не должен! — услышал он категорический ответ. — Это поединок чести, и его исход предопределен заранее.
Гэри собрался возразить: ведь простой воин не способен противостоять силе такого чудовища и надо каким-то образом предотвратить убийство Кэлси. Но вскоре ему стало понятно, в чем тут дело. Копье не отвечало за жизнь Кэлси. Этот происходивший по древним правилам поединок был для копья единственной возможностью вернуть свой первоначальный вид.
Гэри открыл глаза и увидел, как Кэлси бросился в атаку, он наносил удары по чешуйчатым лапам дракона. Роберт задрал рогатую голову, захохотал, лениво зацепил Кэлси лапой и отшвырнул его в сторону.
Однако Кэлси был невероятно упрям и не прекращал атаковать.
Вдруг морда дракона искривилась от боли — это меч Кэлси проник сквозь чешую и глубоко вонзился в шею дракона. Вурм яростно захлопал крыльями, подняв такой ветер, что Кэлси отбросило назад.
Но Кэлси не упал и закрылся щитом Кедрика от зловонного дыхания дракона.
В этот момент Роберт шумно втянул в себя воздух.
— Сейчас начнется… — услышал Гэри голос Микки.
И действительно, началось что-то невероятное. Дракон выпустил из пасти огромный язык пламени, и на миг показалось, что огонь поглотил Кэлси. Гэри стоял довольно далеко, но жар огня подпалил ему брови. Огненный выдох дракона длился несколько секунд. Языки огня лизали Кэлси и раскаляли камни под его ногами.
Но вот гигантское пламя иссякло — а Кэлси как ни в чем не бывало стоял на том же месте! Под его ногами кипела и пузырилась грязь, а щит накалился до белого свечения, однако сам Кэлси был цел и невредим.
— Вот это щит!.. — удивился Джено.
Дракон тоже удивленно пялился на эльфа, не понимая, как это эльф выдержал жар, от которого раскалились камни.
— Тебе следовало поднатужиться во всю силу, могущественный вурм! — насмешливо крикнул Кэлси, поверивший в волшебные свойства королевского щита.
Дракон Роберт снова выпустил из пасти огненный смерч, но Кэлси быстро нырнул за щит. Камни вокруг него зашипели и затрещали, а пещера наполнилась запахом серы. Но когда пламя погасло, эльф высунул голову из-за щита — и лицо его светилось улыбкой. Это привело дракона в дикое бешенство.
— Ну ей-бо… — услышал Гэри шепот Микки.
Из-под когтищ дракона полетели камни. Дракон неистово молотил передними лапами, и Гэри испугался, что эльф погиб. Но Кэлси каким-то чудом увернулся от огромных лап чудовища и начал прыгать перед его носом, размахивая мечом. Дракон раскрыл пасть и дернулся головой в сторону Кэлси, но тот отскочил, успев при этом пару раз полоснуть его по морде.
Зверь сучил перед собой лапами, хлопал крыльями, бил хвостом, но проворный Кэлси уходил от опасности, нанося сильные удары мечом.
Дракон снова выпустил из глотки ревущее пламя, но Кэлси отбил огонь щитом.
— Это что-то невероятное!.. — простонал Гэри, повернувшись к Микки.
— Молчать! — рыкнул Джено, исподтишка послав один из своих молотов в дракона.
Дракон Роберт метался по пещере, и Гэри начал побаиваться, как бы от его прыжков не обвалилась крыша. Но и Кэлси не сбавлял темпа своих атак: он с разных сторон наносил дракону рубящие и колющие удары, его меч мелькал, как велосипедные спицы.
Дракону наконец удалось зацепить Кэлси лапой, эльф отлетел назад, но вскочил на ноги и снова бросился на монстра. Дракон раскрыл пасть, прыгнул вперед — и вдруг схватил Кэлси клыками! Гэри чуть не лишился сознания.
Однако Кэлси не погиб. Каким-то непостижимым образом он успел вставить свой щит между челюстями дракона и теперь высунулся из его пасти и поднес меч к глазу Роберта.
— Сдаешься? — крикнул он дракону.
— Я тебя спалю! — прошипел тот.
— А я выколю тебе глаз! — пообещал Кэлси. Роберт затих, решая, что лучше.
— Не верю своим глазам! — растерянно пробормотал Гэри. Он увидел, как непобедимый дракон опустил голову и выпустил Кэлси из пасти.
— Неси сюда свое копье! — рыкнул он, царапая каменный пол в бессильной злобе.
— Невероятно… — снова пробормотал Гэри.
— Тихо, дружище, — шепнул Микки. — Молчи и делай, что от тебя требуют.
Гэри взглянул на лепрекона. Почему он так нервничает? Ведь великое испытание миновало — Кэлси выиграл поединок. Но он удивился еще больше, увидев, что Роберт развернулся всем своим огромным телом и двинулся к широкому и высокому туннелю из пещеры. Кэлси продолжал оставаться на том месте, куда его выплюнул дракон.
Это явно был мнимый эльф.
— Кажется, ты делаешь успехи, — прошептал Микки.
Гэри мгновенно вспомнил детали поединка и тот момент, когда Роберт нанес Кэлси первый мощный удар мечом. Гэри посмотрел в сторону срубленного сталагмита и увидел за его обломками свернувшегося клубочком Кэлси. Эльф истекал кровью, но был жив и старался не двигаться.
— Тебе понадобится щит, — напомнил Гэри дворф. Гэри, научившийся отличать мнимое от настоящего, увидел свой щит на полу — там, где Кэлси его и оставил в самом начале боя. Гэри не знал, как вернуть себе щит, не привлекая внимания Роберта. Но Микки уже принял меры. Мнимый Кэлси подошел к настоящему щиту и положил на него мнимый щит.
Все это казалось Гэри непонятным: неужели дракон не замечает подмены? Гэри взял щит и направился вслед за Джено и драконом Робертом в боковую пещеру. У входа в туннель он обернулся и увидел, что мнимый Кэлси подошел к настоящему Кэлси, лежащему за срубленным сталагмитом, а Микки осматривает раненого.
Гэри еще ниже присел за своим щитом, услышав, как дракон втягивает в себя воздух: он боялся, что намочит штаны от страха. Но надо было молчать. Копье лежало перед ним на большом плоском камне, и он держал его за нижний конец/Джено связал половинки копья кожаным ремнем и насыпал на место стыка какие-то хлопья — то ли металлические опилки, то ли крошку самоцветов. Джено перешел на другую сторону каменной наковальни, держа в одной руке молот, а в другой — мешочек с упомянутыми хлопьями.
Гэри вдруг вспомнил, что ничего не знает о жаростойкости своего щита: щит-иллюзия защищал от огненного дыхания дракона эльфа, сотворенного лепреконом. Гэри выглянул из-за щита, чтобы сказать об этом, но опоздал.
Дракон уже выпустил пламя из пасти, и Гэри даже не заметил, сухие у него штаны или нет. Языки белого пламени лизали края щита, а копье нагрелось так, что его стало больно держать. Но приходилось терпеть, ибо Джено пригрозил неприятностями, если Гэри отпустит копье.
Неожиданно все кончилось. Гэри поморгал, чтобы избавиться от рези в глазах. Щит и в самом деле оказался жаростойким. На камне-наковальне лежало раскаленное докрасна магическое копье. Дворф подскочил к копью и начал бить по нему молотом, время от времени подсыпая флюс и бормоча при этом какие-то непонятные слова, должно быть магические заклинания кузнецов для придания прочности ковке.
После нескольких минут работы Джено взял копье и, подняв его к глазам, проверил, не криво ли состыковались половинки.
Затем он снова положил копье на наковальню, несколько раз ударил по нему молотом и вновь оглядел шов. Довольный результатом, он улыбнулся, положил копье на камень, засунул молот в петлю на поясе и отошел от наковальни.
Место стыка перестало светиться, и копье разом стало холодным.
— Теперь ты войдешь в легенды, могучий Роберт! — громко сказал Джено дракону. — Все узнают, что дракон Роберт огнем своего дыхания соединил половинки волшебного копья!
Попытка дворфа ублажить разъяренного зверя оказалась неудачной.
— Живо убирайтесь с моей горы! — зарычал Роберт. Джено взглянул на Гэри и кивнул:
— Забирай.
Гэри взял копье, и оно показалось ему легче двух отдельных половинок. Оно было прекрасно сбалансировано, и Гэри решил, что теперь он сможет метнуть его не на сто, а на двести ярдов.
Копье ничего не сказало Гэри, но он чувствовал, что оно ликует.
Глава двадцать четвертая
— Я думал пощадить тебя, — проговорил Роберт.
— Не ври, — спокойно ответил Кэлси.
— Но теперь я тебя убью! — рявкнул Роберт и бросился на Кэлси, бешено вращая мечом.
«А ведь и в самом деле убьет, — подумал Гэри. — Разве сможет эльф уйти от его сокрушительных ударов? Если же Кэлси будет держаться от него на расстоянии, то как ему удастся победить? Он нанес Роберту множество ударов. Обычный человек давно бы сдался. А Роберту все нипочем».
Кэлси юркнул за ближайший сталагмит, чтобы защититься от очередной атаки Роберта, но тот срубил каменный столб своим массивным мечом и продолжал наступать.
Кэлси снова был вынужден отступать — без всякой надежды на то, что Роберт когда-нибудь устанет. Эльф знал, что любая ошибка будет стоить ему жизни. «Смешно, — думал он. — Что такое жизнь по сравнению с возложенной на меня миссией».
Кэлси отступал, но внимательно следил за каждым движением Роберта.
Гэри завороженно наблюдал за поединком. Несмотря на силу и подвижность, Роберт все же не был фехтовальщиком, и поэтому Тильвит-тег угадывал все его финты и успевал парировать неожиданные выпады.
Кэлси следил за малейшими движениями пальцев дракона на рукояти меча, за едва заметными перемещениями его ступней — и точно определял направление удара.
И вот когда рыжий великан вновь ринулся на Кэлси, тот, ловко увернувшись от меча, сам пошел в атаку.
Размахиваясь, Роберт высоко поднял свой меч, но Кэлси успел приставить свой меч к его горлу.
— Ты проиграл!
Роберт зарычал и обрушил свой меч на эльфа.
Кэлси мог мгновенно проткнуть горло дракона. Инстинкт требовал, чтобы он так и сделал. Но что толку убивать дракона? Эльф отскочил в сторону и, сделав глубокий вдох, наставил палец на Роберта.
— Ты негодяй! Я выиграл поединок!
— Заткнись! — прохрипел Роберт. — Я не упал, значит, ты ничего не выиграл!
— Разве это по-честному? — повернулся Кэлси к своим друзьям. — Ты что, хочешь, чтобы я тебя убил? Я же приставил меч к твоему горлу!.. — заорал он дракону.
— А мой меч был у тебя над головой! — возразил Роберт. Он пощупал рану у себя на горле и сплюнул. — Пустяк! Эльф не может пробить мне горло!
Кэлси понял, что Роберт не хочет признавать себя побежденным, но эльфа это совсем не устраивало.
— Роберт пошел на хитрость, как Бильбо, — проворчал Гэри. Микки не сразу сообразил, что Гэри имеет в виду, но, вспомнив «Хоббита», согласно кивнул.
— Это наглая отговорка, — добавил Гэри. — Кэлси достал его.
— Ну так скажи это Роберту, — съехидничал Микки. — Только позволь мне сначала убежать подальше.
— Ну ладно, хватит детских игр! — неожиданно пробасил Роберт и метнул свой меч через весь каземат. Меч вонзился в щель каменной кладки, выбив при этом целый сноп искр.
Гэри решил, что Роберт признал свое поражение в поединке с Кэлси и они о чем-то договорятся. Однако Кэлси бросился к стене, у которой стоял щит Кедрика Донигартена, и начал спешно надевать его на плечо.
Гэри удивился, но, взглянув на Роберта, сообразил, в чем дело.
На глазах у всех Роберт приобретал новый облик.
Его тело изогнулось и раздулось в боках, рыжие волосы склеились и превратились в чешую, а на спине выросли два огромных перепончатых крыла. Длинные когти развернулись веером на огромных лапах. Все эти изменения в его скелете сопровождались отвратительным хрустом и треском. У монстра появился огромный чешуйчатый хвост.
— О Боже!.. — тихо пробормотал Гэри Леджер. — Увв… что за дьявольщина?! О Боже!.. — Гэри не находил слов. Если бы рядом с ним возник Томми и промычал свое обычное "Д-дуу.. ", Гэри восторженно похлопал бы его по ляжке. Самые фантастические картины, навеянные прочитанным, не шли ни в какое сравнение с тем, что происходило на его глазах.
Дракон достиг пятидесяти футов в длину — и продолжал расти. Гэри вспомнил высохшее озеро Лох-Тилламор. Теперь он мог себе представить, как дракон иссушил это озеро. Он нащупал в сумке на поясе «Хоббита» и стиснул книжку в руке, будто это был спасительный амулет, скорее даже свидетельство того, что кто-то уже встречался с таким драконом, но не погиб и рассказал об этом другим.
Но даже этот амулет не помог Гэри избавиться от ужаса, который он испытал при виде рыжего великана Роберта в его истинном обличье. Это был гигантский дракон — с когтями, которые могли оставить следы на камне, и с пастью, способной заглотить крупного человека.
Гэри хотелось убежать, но его ноги стали ватными и не слушались. Закрыть глаза тоже не получалось, ибо его взгляд был прямо-таки прикован к ужасному зрелищу.
— Хватит с меня этих игр! — зычно прогремел Роберт. — Все кончено, Келсенэльэнельвиал Гил-Равадри! Джено оглянулся на Гэри и Микки.
— Похоже, что с починкой копья придется подождать, — мрачно пошутил он. — Глупый эльф!
Его насмешливый тон вывел Гэри из оцепенения.
— Тебе, Джено, вроде все это безразлично, — хрипло проговорил он.
Джено равнодушно пожал плечами:
— Роберт меня не будет есть, вкус дворфов драконам не нравится, зато им нравятся вещи, которые мастерят дворфы. А вот тебя он съест, — злорадно добавил он.
Гэри продолжал следить за борьбой, которая грозила перерасти в дикую бойню. Кэлси уже не улыбался, его уверенность таяла на глазах.
— Мы можем ему помочь? — шепотом спросил Гэри лепрекона, хотя сам дрожал от страха.
Лепрекон лишь горько усмехнулся, и Гэри умолк. Он зажмурил глаза и старался думать только о волшебном копье, надеясь услышать от него совет, как поступить в этой кошмарной ситуации.
Кэлси собрал последние силы и еще крепче сжал свой меч. Он ведь с самого начала знал, с каким чудовищем ему предстоит сразиться.
Дракон ползком подбирался к Кэлси. Подобно котенку, играющему с клубком шерсти, он поднял переднюю лапу. Кэлси закрылся от удара щитом, но не удержал равновесия и чуть не упал.
— Проклятье… — пробормотал Джено, считая, что ужасный конец поединка близок. Но вдруг удивленно прогудел: — Оу?
Кэлси чудом устоял на ногах, бросился вперед и нанес три коротких удара мечом по вытянутой лапе дракона.
Роберт-дракон расхохотался:
— Куда ты так торопишься? Я собираюсь поиграть с тобой подольше. Кто знает, когда еще мне попадется глупый герой вроде тебя, Келсенэльэнельвиал Гил-Равадри!..
— Как мне помочь моему другу? — мысленно взывал Гэри к своему копью. Ответа не последовало. Гэри повторил попытку.
— Это их поединок, — ответило копье.
— Но я должен помочь Кэлси!
— Нет, не должен! — услышал он категорический ответ. — Это поединок чести, и его исход предопределен заранее.
Гэри собрался возразить: ведь простой воин не способен противостоять силе такого чудовища и надо каким-то образом предотвратить убийство Кэлси. Но вскоре ему стало понятно, в чем тут дело. Копье не отвечало за жизнь Кэлси. Этот происходивший по древним правилам поединок был для копья единственной возможностью вернуть свой первоначальный вид.
Гэри открыл глаза и увидел, как Кэлси бросился в атаку, он наносил удары по чешуйчатым лапам дракона. Роберт задрал рогатую голову, захохотал, лениво зацепил Кэлси лапой и отшвырнул его в сторону.
Однако Кэлси был невероятно упрям и не прекращал атаковать.
Вдруг морда дракона искривилась от боли — это меч Кэлси проник сквозь чешую и глубоко вонзился в шею дракона. Вурм яростно захлопал крыльями, подняв такой ветер, что Кэлси отбросило назад.
Но Кэлси не упал и закрылся щитом Кедрика от зловонного дыхания дракона.
В этот момент Роберт шумно втянул в себя воздух.
— Сейчас начнется… — услышал Гэри голос Микки.
И действительно, началось что-то невероятное. Дракон выпустил из пасти огромный язык пламени, и на миг показалось, что огонь поглотил Кэлси. Гэри стоял довольно далеко, но жар огня подпалил ему брови. Огненный выдох дракона длился несколько секунд. Языки огня лизали Кэлси и раскаляли камни под его ногами.
Но вот гигантское пламя иссякло — а Кэлси как ни в чем не бывало стоял на том же месте! Под его ногами кипела и пузырилась грязь, а щит накалился до белого свечения, однако сам Кэлси был цел и невредим.
— Вот это щит!.. — удивился Джено.
Дракон тоже удивленно пялился на эльфа, не понимая, как это эльф выдержал жар, от которого раскалились камни.
— Тебе следовало поднатужиться во всю силу, могущественный вурм! — насмешливо крикнул Кэлси, поверивший в волшебные свойства королевского щита.
Дракон Роберт снова выпустил из пасти огненный смерч, но Кэлси быстро нырнул за щит. Камни вокруг него зашипели и затрещали, а пещера наполнилась запахом серы. Но когда пламя погасло, эльф высунул голову из-за щита — и лицо его светилось улыбкой. Это привело дракона в дикое бешенство.
— Ну ей-бо… — услышал Гэри шепот Микки.
Из-под когтищ дракона полетели камни. Дракон неистово молотил передними лапами, и Гэри испугался, что эльф погиб. Но Кэлси каким-то чудом увернулся от огромных лап чудовища и начал прыгать перед его носом, размахивая мечом. Дракон раскрыл пасть и дернулся головой в сторону Кэлси, но тот отскочил, успев при этом пару раз полоснуть его по морде.
Зверь сучил перед собой лапами, хлопал крыльями, бил хвостом, но проворный Кэлси уходил от опасности, нанося сильные удары мечом.
Дракон снова выпустил из глотки ревущее пламя, но Кэлси отбил огонь щитом.
— Это что-то невероятное!.. — простонал Гэри, повернувшись к Микки.
— Молчать! — рыкнул Джено, исподтишка послав один из своих молотов в дракона.
Дракон Роберт метался по пещере, и Гэри начал побаиваться, как бы от его прыжков не обвалилась крыша. Но и Кэлси не сбавлял темпа своих атак: он с разных сторон наносил дракону рубящие и колющие удары, его меч мелькал, как велосипедные спицы.
Дракону наконец удалось зацепить Кэлси лапой, эльф отлетел назад, но вскочил на ноги и снова бросился на монстра. Дракон раскрыл пасть, прыгнул вперед — и вдруг схватил Кэлси клыками! Гэри чуть не лишился сознания.
Однако Кэлси не погиб. Каким-то непостижимым образом он успел вставить свой щит между челюстями дракона и теперь высунулся из его пасти и поднес меч к глазу Роберта.
— Сдаешься? — крикнул он дракону.
— Я тебя спалю! — прошипел тот.
— А я выколю тебе глаз! — пообещал Кэлси. Роберт затих, решая, что лучше.
— Не верю своим глазам! — растерянно пробормотал Гэри. Он увидел, как непобедимый дракон опустил голову и выпустил Кэлси из пасти.
— Неси сюда свое копье! — рыкнул он, царапая каменный пол в бессильной злобе.
— Невероятно… — снова пробормотал Гэри.
— Тихо, дружище, — шепнул Микки. — Молчи и делай, что от тебя требуют.
Гэри взглянул на лепрекона. Почему он так нервничает? Ведь великое испытание миновало — Кэлси выиграл поединок. Но он удивился еще больше, увидев, что Роберт развернулся всем своим огромным телом и двинулся к широкому и высокому туннелю из пещеры. Кэлси продолжал оставаться на том месте, куда его выплюнул дракон.
Это явно был мнимый эльф.
— Кажется, ты делаешь успехи, — прошептал Микки.
Гэри мгновенно вспомнил детали поединка и тот момент, когда Роберт нанес Кэлси первый мощный удар мечом. Гэри посмотрел в сторону срубленного сталагмита и увидел за его обломками свернувшегося клубочком Кэлси. Эльф истекал кровью, но был жив и старался не двигаться.
— Тебе понадобится щит, — напомнил Гэри дворф. Гэри, научившийся отличать мнимое от настоящего, увидел свой щит на полу — там, где Кэлси его и оставил в самом начале боя. Гэри не знал, как вернуть себе щит, не привлекая внимания Роберта. Но Микки уже принял меры. Мнимый Кэлси подошел к настоящему щиту и положил на него мнимый щит.
Все это казалось Гэри непонятным: неужели дракон не замечает подмены? Гэри взял щит и направился вслед за Джено и драконом Робертом в боковую пещеру. У входа в туннель он обернулся и увидел, что мнимый Кэлси подошел к настоящему Кэлси, лежащему за срубленным сталагмитом, а Микки осматривает раненого.
Гэри еще ниже присел за своим щитом, услышав, как дракон втягивает в себя воздух: он боялся, что намочит штаны от страха. Но надо было молчать. Копье лежало перед ним на большом плоском камне, и он держал его за нижний конец/Джено связал половинки копья кожаным ремнем и насыпал на место стыка какие-то хлопья — то ли металлические опилки, то ли крошку самоцветов. Джено перешел на другую сторону каменной наковальни, держа в одной руке молот, а в другой — мешочек с упомянутыми хлопьями.
Гэри вдруг вспомнил, что ничего не знает о жаростойкости своего щита: щит-иллюзия защищал от огненного дыхания дракона эльфа, сотворенного лепреконом. Гэри выглянул из-за щита, чтобы сказать об этом, но опоздал.
Дракон уже выпустил пламя из пасти, и Гэри даже не заметил, сухие у него штаны или нет. Языки белого пламени лизали края щита, а копье нагрелось так, что его стало больно держать. Но приходилось терпеть, ибо Джено пригрозил неприятностями, если Гэри отпустит копье.
Неожиданно все кончилось. Гэри поморгал, чтобы избавиться от рези в глазах. Щит и в самом деле оказался жаростойким. На камне-наковальне лежало раскаленное докрасна магическое копье. Дворф подскочил к копью и начал бить по нему молотом, время от времени подсыпая флюс и бормоча при этом какие-то непонятные слова, должно быть магические заклинания кузнецов для придания прочности ковке.
После нескольких минут работы Джено взял копье и, подняв его к глазам, проверил, не криво ли состыковались половинки.
Затем он снова положил копье на наковальню, несколько раз ударил по нему молотом и вновь оглядел шов. Довольный результатом, он улыбнулся, положил копье на камень, засунул молот в петлю на поясе и отошел от наковальни.
Место стыка перестало светиться, и копье разом стало холодным.
— Теперь ты войдешь в легенды, могучий Роберт! — громко сказал Джено дракону. — Все узнают, что дракон Роберт огнем своего дыхания соединил половинки волшебного копья!
Попытка дворфа ублажить разъяренного зверя оказалась неудачной.
— Живо убирайтесь с моей горы! — зарычал Роберт. Джено взглянул на Гэри и кивнул:
— Забирай.
Гэри взял копье, и оно показалось ему легче двух отдельных половинок. Оно было прекрасно сбалансировано, и Гэри решил, что теперь он сможет метнуть его не на сто, а на двести ярдов.
Копье ничего не сказало Гэри, но он чувствовал, что оно ликует.
Глава двадцать четвертая
ТУЧА ВОРОНЬЯ
Четверо странников-воителей — израненный Кэлси и трое его друзей — покидали гору дракона. Они шли по нижнему туннелю, сопровождаемые двумя десятками ящеров с копьями наперевес.
На прощание дракон Роберт посоветовал им никогда больше не приближаться к его замку, и Гэри показалось, что особенно недружелюбно он поглядывал на Микки Мак-Микки. «Неужели догадался о его фокусах? — подумал Гэри. — Вряд ли, иначе бы не отпустил».
Гэри был безмерно рад, что они расстались с ужасным драконом, и в будущем у него не было желания навещать его. Он еще не избавился от страхов. Помогая идти покалеченному Кэлси, он то и дело оборачивался назад, опасаясь нападения ящеров.
— Не дергайся, дружище, — сказал Микки, заметив его нервозность. — Роберт не посмеет нарушить правила.
— Это точно, — поддакнул Джено. — Даже у драконов есть достоинство и честь.
А Гэри подумал: вот интересно, в этой удивительной стране все строится на чести и достоинстве.
— Ему не оставалось ничего иного, как отпустить нас с миром, — торжествующе заключил лепрекон. Гэри было приятно это слышать, однако лицо его оставалось озабоченным.
Кэлси корчился от боли при каждом движении, и Гэри опасался, как бы эльф не потерял сознание. Рука Кэлси была вывихнута, а возможно, и сломана, на боку зияла глубокая длинная рана от когтей дракона, на голове запеклась кровь — и только блеск его золотистых глаз говорил о том, что эльф не утратил бодрости духа.
День только начинался.
Они вышли на восточный склон горы, ниже казарм гарнизона ящеров. Половина эскорта осталась, чтобы закрыть ворота туннеля, остальные заняли сторожевые посты у дороги.
— Никак боятся, что мы вернемся? — усмехнулся Микки.
Услышав слова лепрекона, Гэри наконец осознал, что они свободны. Его друзья освободились от дракона, а он освободился от Волшебноземья, ибо выполнил свою задачу — помог восстановить копье Кедрика. Условия договора были выполнены, скоро он вернется домой.
Домой.
Это слово приобрело в его сознании несколько странный смысл. Ему казалось, что он расстался с Ланкаширом много лет тому назад, и тот, другой, мир представлялся ему сейчас каким-то долгим сном, а реальным миром было это Волшебноземье.
Оно было более реальным, чем пластмассовая фабрика и грохочущая мельница, возле которой он проводил день за днем, подбрасывая в нее пластиковый скрап и мечтая о романтических приключениях.
Гэри чуть не рассмеялся. Ну какой же это сон? Разве он не чувствует, как покалеченный эльф держится за его плечо? Разве его спутники — лепрекон и дворф — плод фантазии?
Гэри не мог удержаться от смеха, хоть и помнил, что за него держится раненый. Он посмотрел назад, на ящеров-стражников стоящих на дороге.
— Скажи мне, как это все у тебя получилось? — обратился Гэри к Микки, когда они отошли достаточно далеко.
Микки с недоумением взглянул на Гэри — он не понял вопроса.
— Ты говорил, что драконы не поддаются воздействию магии, — напомнил Гэри, хотя и не сомневался, что Микки знает, о чем идет речь.
— Ну, не совсем так, — поправил его Микки. — Я говорил, что драконы, как и дворфы, почти не воспринимают иллюзий. — Он подмигнул. — И все же мне почти всегда удается обмануть их с помощью моих трюков.
— Ну а с подменой… это был блестящий фокус, — заметил Гэри не без иронии в голосе, — просто блестящий…
— Так ведь драка была! — напомнил Микки. — Роберту некогда было сообразить, что он видит. К тому же там, на вершине горы, действие магии усиливается. — Микки вдруг остановился и задумчиво посмотрел на дорогу, будто пожалел о том, что сказал.
Гэри ничего не заметил, поскольку задумался о ходе поединка. После основательного анализа он изрек:
— Так что же выходит? Ведь мы Роберта обманули. Он не обязан был дышать огнем, чтобы срастить копье, и даже не должен был отпускать нас на волю…
Гэри не удалось закончить свою речь — Джено пнул его по щиколотке с такой силой, что Гэри чуть не упал вместе с Кэлси.
— Давай сюда эльфа, — рассердился дворф, — а сам возвращайся к дракону. Очисти свою совесть, прежде чем он сожрет тебя.
Гэри остановился и молча уставился на Джено.
— Ты все правильно излагаешь, дружище, — вмешался Микки. — Но ведь и дворф тоже прав. С такой скотиной, как Роберт, нельзя вести честную игру, и, прежде всего, силы были не равны.
— Значит, по-твоему, цель оправдывает средства? — спросил Гэри.
Микки немного подумал над этой странной фразой и согласно кивнул.
— Ну да, особенно когда имеешь дело е драконом, — уточнил он. — К тому же, дружище, настоящий Кэлси победил Роберта до того, как тот превратился в дракона. Так что в этом поединке действительно победил Кэлси,
Гэри не стал спорить. Доводы Микки были вполне убедительны. Похоже, что в этом поединке не пострадали ни честь, ни достоинство. Кэлсн похлопал Гэри по плечу, и Гэри был очень тронут — он увидел в золотистых глазах эльфа искреннюю признательность.
Они продолжали спускаться с горы. Гэри не мог идти быстро, боясь причинить Кэлси боль. И еще Гэри смущало, что Микки постоянно оглядывается на замок. По его виду нельзя было сказать, что он боится нападения ящеров. Скорее его лицо было грустным. Так оглядывается молодая мать на школу, где она впервые оставила на весь день свое чадо.
Гэри хотел разобраться в этом самостоятельно, зная, что от Микки объяснений не добьешься. Он вспомнил, как лепрекон встречался с пиксом той ночью, когда они вышли из Двергамала. И он вспомнил слова Микки о том, что магия усиливается на горе, в логове Роберта. Да, Гэри был свидетелем потрясающей иллюзии: фантом Кэлси с поразительным правдоподобием имитировал свой живой подлинник.
Но Гэри все же не мог понять, почему Роберт так легко попался на обман. Случай с Джено, когда дворфу показалось, будто Кэлси исчез в стене, объяснялся тем, что Микки изобразил дворфу то, что тот хотел увидеть. Совсем иначе обстояло дело с поединком Кэлси и Роберта. Вероятней всего, дракон представлял себе, как он прикончит Кэлси с первого же удара. Тогда почему он этого не увидел? Если Роберт действительно старый и мудрый дракон, то должен был распознать фантом — если не во время боя, то потом, когда он повел Гэри и Джено в боковую пещеру чинить копье.
Так почему же Роберт обманулся? И почему Микки с грустью оглядывался на замок?
Как ни пытался Гэри сложить вместе кусочки головоломки — они не складывались.
У подножия горы дорога разветвлялась. Микки взялся вести отряд и выбрал путь на север.
— Так мы скорее придем к ущелью, где нас ждет Томми, — пояснил он.
— И к Крахгам тоже? — мрачно спросил Джено. Микки отрицательно покачал головой.
— Нам не обязательно возвращаться тем же путем, — ответил он с улыбкой. — Мы выполнили свою задачу, не так ли? — Он взглянул на Кэлси. — И теперь можем расслабиться и порадоваться хорошей погоде!
Гэри понимал, что лепрекон старается подбодрить эльфа. Гэри одобрительно кивнул Микки и, достав из-за спины восстановленное копье, дал Кэлси полюбоваться им. Лицо эльфа озарилось улыбкой.
— А ты войдешь в легенды, — сказал Гэри дворфу, надеясь развеселить его. — Тебя запомнят — дворф, который оживил волшебное копье.
Почувствовав, как плевок Джено шлепнулся ему на пятку, Гэри умолк и вновь подумал о возвращении домой — о том, как он окончательно проснется и поймет, что это был лишь причудливый сон. Однако сейчас он был далеко от дома и его приключения еще не кончились.
Неожиданно Кэлси вскрикнул. Гэри оглянулся и увидел, как какое-то каменное существо схватило эльфа за ногу. Гэри инстинктивно отпустил эльфа и выхватил из-за своей спины копье.
— Колдовство дворфов?! — крикнул он и с силой ткнул последнего гуманоида острием копья, опасаясь, что от удара в камень оно может снова сломаться. Но копье Кедрика, выбросив целый сноп искр, пронзило странное существо, и монстр тут же рассыпался на куски.
— Колдовство дворфов?!! — снова крикнул Гэри, но, посмотрев в сторону Джено, устыдился своих подозрений.
Вокруг дворфа кружили несколько каменных гуманоидов, которые колотили его дубинками и старались схватить за руки и за ноги. А Джено отбивался так, что от них только осколки летели в разные стороны.
Еще несколько больших камней, лежавших по краям тропы, вдруг ожили и задвигались.
— Где мой меч? — простонал Кэлси.
Гэри встал над лежащим эльфом и начал отбивать копьем нападавших тварей, высекая фейерверки разноцветных искр.
— Микки! — позвал он лепрекона на помощь.
— Я ничего не могу с ними сделать! — откликнулся тот, пролетая с поджатыми ногами на своем зонтике над полем битвы.
Гэри продолжал обороняться, но нападающих становилось все больше и больше.
— Микки! — снова крикнул Гэри, стараясь защитить Кэлси.
В этот момент каменный гуманоид проскочил под копьем Гэри и бросился на эльфа. И тут же каменная башка разлетелась на тысячу осколков. Гэри повернул голову и увидел Джено, который, орудуя молотом, продирался к нему через толпу каменных тварей.
— Это же обыкновенные камни, — сказал он небрежно и, чтобы продемонстрировать свое преимущество перед Гэри, схватил за руку подскочившего литоида и откусил ему пальцы.
— Как это говорится? Что одному полезно, другому… — послышался сверху бодрый голос Микки.
Мимо уха Гэри просвистел молот, и очередной литоид, который подкрадывался с тыла, разлетелся вдребезги.
— Держи их на расстоянии, — скомандовал Джено. — Охраняй эльфа, а я займусь своим делом.
Гэри продолжал отбиваться от каменных тварей, которые выскакивали на тропу, а Джено носился по кругу и расправлялся с теми, что оказывались в пределах досягаемости, кроша их с одного удара.
— Надо уметь попадать в точку! — веселился он и, как бы в подтверждение своих слов, не глядя шмякнул молотом по литоиду, появившемуся за его спиной, превратив последнего в груду щебня.
Неожиданно Гэри почувствовал, как под ногами качнулась земля, будто содрогнулся весь горный склон. Гэри посмотрел на Джено, но тот ничего не понимал и только удивленно пожал плечами.
— Ух-ух… — послышался сверху голос Микки. Он показывал рукой вверх. Гэри и Джено открыли рты, когда увидели, как высоко на скале вздыбилась каменная глыба, постепенно приобретая очертания человеческой фигуры.
— Бежим! — крикнул Гэри и, взвалив эльфа на плечо, поспешил вслед за дворфом вниз по тропе. Земля содрогалась у них под ногами, и Гэри не нужно было оборачиваться, чтобы убедиться в том, что каменное чудовище преследует их.
На прощание дракон Роберт посоветовал им никогда больше не приближаться к его замку, и Гэри показалось, что особенно недружелюбно он поглядывал на Микки Мак-Микки. «Неужели догадался о его фокусах? — подумал Гэри. — Вряд ли, иначе бы не отпустил».
Гэри был безмерно рад, что они расстались с ужасным драконом, и в будущем у него не было желания навещать его. Он еще не избавился от страхов. Помогая идти покалеченному Кэлси, он то и дело оборачивался назад, опасаясь нападения ящеров.
— Не дергайся, дружище, — сказал Микки, заметив его нервозность. — Роберт не посмеет нарушить правила.
— Это точно, — поддакнул Джено. — Даже у драконов есть достоинство и честь.
А Гэри подумал: вот интересно, в этой удивительной стране все строится на чести и достоинстве.
— Ему не оставалось ничего иного, как отпустить нас с миром, — торжествующе заключил лепрекон. Гэри было приятно это слышать, однако лицо его оставалось озабоченным.
Кэлси корчился от боли при каждом движении, и Гэри опасался, как бы эльф не потерял сознание. Рука Кэлси была вывихнута, а возможно, и сломана, на боку зияла глубокая длинная рана от когтей дракона, на голове запеклась кровь — и только блеск его золотистых глаз говорил о том, что эльф не утратил бодрости духа.
День только начинался.
Они вышли на восточный склон горы, ниже казарм гарнизона ящеров. Половина эскорта осталась, чтобы закрыть ворота туннеля, остальные заняли сторожевые посты у дороги.
— Никак боятся, что мы вернемся? — усмехнулся Микки.
Услышав слова лепрекона, Гэри наконец осознал, что они свободны. Его друзья освободились от дракона, а он освободился от Волшебноземья, ибо выполнил свою задачу — помог восстановить копье Кедрика. Условия договора были выполнены, скоро он вернется домой.
Домой.
Это слово приобрело в его сознании несколько странный смысл. Ему казалось, что он расстался с Ланкаширом много лет тому назад, и тот, другой, мир представлялся ему сейчас каким-то долгим сном, а реальным миром было это Волшебноземье.
Оно было более реальным, чем пластмассовая фабрика и грохочущая мельница, возле которой он проводил день за днем, подбрасывая в нее пластиковый скрап и мечтая о романтических приключениях.
Гэри чуть не рассмеялся. Ну какой же это сон? Разве он не чувствует, как покалеченный эльф держится за его плечо? Разве его спутники — лепрекон и дворф — плод фантазии?
Гэри не мог удержаться от смеха, хоть и помнил, что за него держится раненый. Он посмотрел назад, на ящеров-стражников стоящих на дороге.
— Скажи мне, как это все у тебя получилось? — обратился Гэри к Микки, когда они отошли достаточно далеко.
Микки с недоумением взглянул на Гэри — он не понял вопроса.
— Ты говорил, что драконы не поддаются воздействию магии, — напомнил Гэри, хотя и не сомневался, что Микки знает, о чем идет речь.
— Ну, не совсем так, — поправил его Микки. — Я говорил, что драконы, как и дворфы, почти не воспринимают иллюзий. — Он подмигнул. — И все же мне почти всегда удается обмануть их с помощью моих трюков.
— Ну а с подменой… это был блестящий фокус, — заметил Гэри не без иронии в голосе, — просто блестящий…
— Так ведь драка была! — напомнил Микки. — Роберту некогда было сообразить, что он видит. К тому же там, на вершине горы, действие магии усиливается. — Микки вдруг остановился и задумчиво посмотрел на дорогу, будто пожалел о том, что сказал.
Гэри ничего не заметил, поскольку задумался о ходе поединка. После основательного анализа он изрек:
— Так что же выходит? Ведь мы Роберта обманули. Он не обязан был дышать огнем, чтобы срастить копье, и даже не должен был отпускать нас на волю…
Гэри не удалось закончить свою речь — Джено пнул его по щиколотке с такой силой, что Гэри чуть не упал вместе с Кэлси.
— Давай сюда эльфа, — рассердился дворф, — а сам возвращайся к дракону. Очисти свою совесть, прежде чем он сожрет тебя.
Гэри остановился и молча уставился на Джено.
— Ты все правильно излагаешь, дружище, — вмешался Микки. — Но ведь и дворф тоже прав. С такой скотиной, как Роберт, нельзя вести честную игру, и, прежде всего, силы были не равны.
— Значит, по-твоему, цель оправдывает средства? — спросил Гэри.
Микки немного подумал над этой странной фразой и согласно кивнул.
— Ну да, особенно когда имеешь дело е драконом, — уточнил он. — К тому же, дружище, настоящий Кэлси победил Роберта до того, как тот превратился в дракона. Так что в этом поединке действительно победил Кэлси,
Гэри не стал спорить. Доводы Микки были вполне убедительны. Похоже, что в этом поединке не пострадали ни честь, ни достоинство. Кэлсн похлопал Гэри по плечу, и Гэри был очень тронут — он увидел в золотистых глазах эльфа искреннюю признательность.
Они продолжали спускаться с горы. Гэри не мог идти быстро, боясь причинить Кэлси боль. И еще Гэри смущало, что Микки постоянно оглядывается на замок. По его виду нельзя было сказать, что он боится нападения ящеров. Скорее его лицо было грустным. Так оглядывается молодая мать на школу, где она впервые оставила на весь день свое чадо.
Гэри хотел разобраться в этом самостоятельно, зная, что от Микки объяснений не добьешься. Он вспомнил, как лепрекон встречался с пиксом той ночью, когда они вышли из Двергамала. И он вспомнил слова Микки о том, что магия усиливается на горе, в логове Роберта. Да, Гэри был свидетелем потрясающей иллюзии: фантом Кэлси с поразительным правдоподобием имитировал свой живой подлинник.
Но Гэри все же не мог понять, почему Роберт так легко попался на обман. Случай с Джено, когда дворфу показалось, будто Кэлси исчез в стене, объяснялся тем, что Микки изобразил дворфу то, что тот хотел увидеть. Совсем иначе обстояло дело с поединком Кэлси и Роберта. Вероятней всего, дракон представлял себе, как он прикончит Кэлси с первого же удара. Тогда почему он этого не увидел? Если Роберт действительно старый и мудрый дракон, то должен был распознать фантом — если не во время боя, то потом, когда он повел Гэри и Джено в боковую пещеру чинить копье.
Так почему же Роберт обманулся? И почему Микки с грустью оглядывался на замок?
Как ни пытался Гэри сложить вместе кусочки головоломки — они не складывались.
У подножия горы дорога разветвлялась. Микки взялся вести отряд и выбрал путь на север.
— Так мы скорее придем к ущелью, где нас ждет Томми, — пояснил он.
— И к Крахгам тоже? — мрачно спросил Джено. Микки отрицательно покачал головой.
— Нам не обязательно возвращаться тем же путем, — ответил он с улыбкой. — Мы выполнили свою задачу, не так ли? — Он взглянул на Кэлси. — И теперь можем расслабиться и порадоваться хорошей погоде!
Гэри понимал, что лепрекон старается подбодрить эльфа. Гэри одобрительно кивнул Микки и, достав из-за спины восстановленное копье, дал Кэлси полюбоваться им. Лицо эльфа озарилось улыбкой.
— А ты войдешь в легенды, — сказал Гэри дворфу, надеясь развеселить его. — Тебя запомнят — дворф, который оживил волшебное копье.
Почувствовав, как плевок Джено шлепнулся ему на пятку, Гэри умолк и вновь подумал о возвращении домой — о том, как он окончательно проснется и поймет, что это был лишь причудливый сон. Однако сейчас он был далеко от дома и его приключения еще не кончились.
Неожиданно Кэлси вскрикнул. Гэри оглянулся и увидел, как какое-то каменное существо схватило эльфа за ногу. Гэри инстинктивно отпустил эльфа и выхватил из-за своей спины копье.
— Колдовство дворфов?! — крикнул он и с силой ткнул последнего гуманоида острием копья, опасаясь, что от удара в камень оно может снова сломаться. Но копье Кедрика, выбросив целый сноп искр, пронзило странное существо, и монстр тут же рассыпался на куски.
— Колдовство дворфов?!! — снова крикнул Гэри, но, посмотрев в сторону Джено, устыдился своих подозрений.
Вокруг дворфа кружили несколько каменных гуманоидов, которые колотили его дубинками и старались схватить за руки и за ноги. А Джено отбивался так, что от них только осколки летели в разные стороны.
Еще несколько больших камней, лежавших по краям тропы, вдруг ожили и задвигались.
— Где мой меч? — простонал Кэлси.
Гэри встал над лежащим эльфом и начал отбивать копьем нападавших тварей, высекая фейерверки разноцветных искр.
— Микки! — позвал он лепрекона на помощь.
— Я ничего не могу с ними сделать! — откликнулся тот, пролетая с поджатыми ногами на своем зонтике над полем битвы.
Гэри продолжал обороняться, но нападающих становилось все больше и больше.
— Микки! — снова крикнул Гэри, стараясь защитить Кэлси.
В этот момент каменный гуманоид проскочил под копьем Гэри и бросился на эльфа. И тут же каменная башка разлетелась на тысячу осколков. Гэри повернул голову и увидел Джено, который, орудуя молотом, продирался к нему через толпу каменных тварей.
— Это же обыкновенные камни, — сказал он небрежно и, чтобы продемонстрировать свое преимущество перед Гэри, схватил за руку подскочившего литоида и откусил ему пальцы.
— Как это говорится? Что одному полезно, другому… — послышался сверху бодрый голос Микки.
Мимо уха Гэри просвистел молот, и очередной литоид, который подкрадывался с тыла, разлетелся вдребезги.
— Держи их на расстоянии, — скомандовал Джено. — Охраняй эльфа, а я займусь своим делом.
Гэри продолжал отбиваться от каменных тварей, которые выскакивали на тропу, а Джено носился по кругу и расправлялся с теми, что оказывались в пределах досягаемости, кроша их с одного удара.
— Надо уметь попадать в точку! — веселился он и, как бы в подтверждение своих слов, не глядя шмякнул молотом по литоиду, появившемуся за его спиной, превратив последнего в груду щебня.
Неожиданно Гэри почувствовал, как под ногами качнулась земля, будто содрогнулся весь горный склон. Гэри посмотрел на Джено, но тот ничего не понимал и только удивленно пожал плечами.
— Ух-ух… — послышался сверху голос Микки. Он показывал рукой вверх. Гэри и Джено открыли рты, когда увидели, как высоко на скале вздыбилась каменная глыба, постепенно приобретая очертания человеческой фигуры.
— Бежим! — крикнул Гэри и, взвалив эльфа на плечо, поспешил вслед за дворфом вниз по тропе. Земля содрогалась у них под ногами, и Гэри не нужно было оборачиваться, чтобы убедиться в том, что каменное чудовище преследует их.