Страница:
Сэнди Кенсинг начал медленно приходить в себя после состояния глубокого замораживания. Это пробуждение было не похоже на пробуждение после обычного сна. Отдаленно оно напоминало выздоровление после долгой болезни, только проходило быстрее, хотя чем-то оно напоминало состояние после того, как наркотики переставали действовать. За последние пять лет его жизни это чувство стало знакомо ему, и он тотчас узнал его.
Снова стали свиваться вместе призрачные нити какого восторженного сна, что было характерно для наркотического сна, после того, как их грубо оборвали. Сон имел какое-то отношение к нему и Анни. Ему снилось, что из глубокой заморозки они вышли вместе с ней одновременно, а Дирак собирался каким-то образом отправить их домой...
Но вот сон кончился. Кенсинг находился на биостанции, где он провел столько лет, что они уже казались ему вечностью. Здесь он должен был находиться всегда.
Все еще на биостанции, в своем обычном замораживающем устройстве. Большой седеющий человек, крепкого сложения склонялся над саркофагом Кенсинга:
- Пора вставать, малыш,- торопил он своим скрипучим голосом.
- Что? - полусонный Кенсинг все еще продолжал лежать в своем стеклянном гробу.- Дайте мне еще несколько минут.
- Нет, просыпайся немедленно.- Большой человек был непреклонен.- Ты эксперт по оборонным системам, и я хочу поговорить с тобой прежде, чем пойду будить босса. Ему очень не нравится, когда его поднимают, но мы располагаем информацией, что возле яхты кто-то крутится.
Временная дезориентация, характерная для состояния пробуждения после заморозки, быстро проходила. Сэнди Кенсинг теперь уже сидел в своем стеклянном ящике и вспоминал.
- Сколько лет уже прошло? - спросил он у телохранителя Дирака, Брабанта. В этот момент глаза его и ум были еще затуманены сном, и ему было проще спросить, чем самому посмотреть на индикатор.
Седеющий человек выглядел не старше того, каким его помнил Кенсинг. Брабант, несомненно, большую часть времени проводил во сне. Он ответил:
- Сколько лет ты спал? Раздели на пять. Не очень много. Кенсинг кивнул. Получится общая длительность этого проклятого путешествия, если эту пытку можно назвать путешествием,- значит, немногим более трех сотен лет. Сам он из этих трехсот лет в активном состоянии, бодрствуя, едва ли провел четыре-пять лет. Но субъективно, думал он, мог чувствовать каждую секунду прошедшего времени и даже более того.
- Что случилось? - крышка его саркофага теперь полностью открылась, и он смог свесить ноги и подняться. Я хочу принять душ.
- Душ потом, - Барбант на два шага отступил, уступая ему место.- Мне немедленно нужна консультация. Кто-то навестил яхту. Кто-то или что-то.
Кенсинг, обнаженный, выпрыгнул из ящика и протянул руку к обслуживающему роботу, предложившему ему одежду. Автоматически глаза его отыскали остальных медроботов, в которых временно захоронили себя его товарищи. Только, конечно, не Дирак. Премьер, черт бы его побрал, по-императорски покоился отдельно.
В этом лежала Анни. Показатели параметров этого аппарата были нормальными. Быть ближе к Анни сейчас он не мог.
По дороге к полетной палубе, где они держали челнок для полетов на яхту, Кенсинг спросил:
- Кто на яхте?
Брабант мрачно посмотрел на него:
- Именно это мы и должны выяснить. Есть ли там кто-то. Меня поднял Ник, рассказав какую-то тупо-умную историю о пришельцах, и первое, что я сделал после этого - разбудил тебя. У меня большие трудности в общении с Ником.
- Вот как?
- Вероятно, он уже на яхте. Но я хочу сам посмотреть, что происходит, и хочу, чтобы ты сопровождал меня.
Тем временем командор Принсеп временно оставил командирскую рубку яхты и перенес свое внимание на другие отсеки корабля. Сейчас он был одержим идеей привести в действие боевые системы, конечно, если это было возможно.
После того, как они обнаружили чудом уцелевший корабль, их постигнет страшное разочарование, если они не сумеют использовать его для возвращения домой.
Что касается вооружения корабля, то индикаторы показали, что огневая мощь в них еще была жива; но Принсеп не рискнул провести настоящую пробу, боясь пробудить берсеркер.
Суперинтендант СЧ Гейзин снизошел до роли простого космонавта, на время, конечно. Он и двое других активных членов команды Принсепа - лейтенант Тонгрес и младший офицер Дайнант - по очереди вели неусыпное наблюдение за берсеркером, стараясь не пропустить момент, если вдруг эта загадочная масса вдруг очнется.
С этого близкого расстояния было видно, что берсеркер и яхту отделял всего какой-нибудь километр. Масса его была так велика, что любой землянин мог свихнуться, увидев это чудовище.
Спасательная шлюпка, несущая раненых людей, успешно причалила к яхте. Принсеп возглавил группу людей, пытавшихся протащить пятерых тяжелораненных членов команды через воздушный шлюз в помещение с медроботами. Ему было приятно видеть, что Хейвот проверил все устройства и подготовил их для приема пациентов.
Благодарность командора Хейвот принял с улыбкой:
- Что дальше, сэр?
- Дальше мы с тобой отправимся на биологическую станцию. Дайнант и суперинтендант останутся здесь. Тонгрес, отправляйся в командирскую рубку и посмотри, что с двигателями на этой птичке? Может быть я что-то проглядел.
Безмолвное решение покинуть флагман никто не стал оспаривать. Риск был велик. В любой момент корабль мог взорваться. Телеметрические данные "Симметрии" свидетельствовали о том, что с минуты на минуту могло случиться самое худшее.
Несмотря на нарастающую усталось, Хейвот и командор вскоре снова погрузились на спасательную шлюпку и направились к биологической станции. На расстоянии нескольких метров от внешнего корпуса станции их приборы позволили им более пристально исследовать паутину силовых полей, удерживающих станцию вблизи гигантского берсеркера. Но поля эти имели прерывистый характер, оставляя свободный доступ к некоторым частям. Для двух исследователей не составляло особого труда найти подходящий док и пришвартовать свою лодку.
Брабант и Сэнди Кенсинг, приблизившись к яхте, увидели военный флагман, несомненно, земного происхождения, имевший серьезные повреждения, и даже более того. Между двумя большими кораблями наблюдалось движение спасательных шлюпок.
- Значит, не ложная тревога. У нас и в самом деле гости.- Кенсинг замолчал, испытав смешанное чувство тревоги и надежды. Он посмотрел на охранника.- Ты еще не будил премьера?
- Нет,- явно замешкался с ответом Брабант. Я не знаю, может быть Ник сделал это. Если Локи ему позволил. Во всяком случае, я отдал распоряжение не будить его, если не произойдет ничего такого, с чем я не смог бы справиться. Но в этом случае устраивало, если бы Дираку позволили спать целую вечность.
Брабант, открыв плотный коммуникационный луч со станцией, вызвал Локи и коротко обсудил что-то со своим оптикоэлектронным оппонентом. Брабант успел выйти из себя прежде, чем удостоверился в том, что караульная программа действительно собирается начать процесс пробуждения Дирака из его самоконтролируемой дремоты.
- А теперь,- сказал Брабант Кенсингу,- мы с тобой отправимся и посмотрим, что же там на самом деле происходит. Так, чтобы мы смогли известить босса.
Он немного усилил мощность небольшого двигателя челнока.
Насколько они могли судить, пока еще никто из людей, снующих между таинственным, жестоко истерзанным военным кораблем и яхтой, не заметил небольшой аппарат Брабанта и Кенсинга.- Должно быть, очень увлечены были своей работой.
Вскоре Брабант и Кенсинг причалили к одному из доков на противоположной стороне яхты, подальше от того места, где пришвартовывались лодки странного корабля.
Оказавшись внутри яхты, Брабант немного помедлил возле одного из арсеналов корабля, откуда взял пистолет в кобуре и приторочил его к своему поясу.
- Тебе лучше подождать здесь, Кенсинг. Я хочу взглянуть на этих людей и узнать, что им надо.- Телохранитель заметно заколебался, а потом указал на оружейную комнату.- Может быть и тебе лучше взять пистолет, так, на всякий случай.
Итак, подумал Сэнди, ты доверяешь мне оружие? Естественно, что в ответ он согласился. Несомненно, Брабант, Скурлок и сам Дирак могли доверять ему, пока Анни, лежа в заморозке, оставалась надежной заложницей премьера.
Кенсинг выбрал себе один из пистолетов, потом махнув рукой, дал Брабанту знак, что тот может отправляться в свою разведывательную миссию.
Через несколько секунд Кенсинг последовал за ним. Вдохновленный перспективой встретить новые земные лица впервые за триста лет, он не намеревался ждать.
Но далеко уйти ему не удалось. Кто-то, облаченный в космический скафандр, появился в коридоре и шел прямо навстречу ему. Мышцы его напряглись, и он замер.
Но тут же, узнав эмблему на скафандре, изображавшую две древние башни кирпичной кладки, расслабился. Это мог быть только Николас Хоксмур в своей космической форме.
- Ник, я слышал, что на корабле появились какие-то странные люди,- сказал Кенсинг.
- Да,- ответили громкоговорители скафандра Ника. Голос его, как всегда, звучал очень по-человечески. Комбинезон остановился рядом с Кенсингом.
- Ты изменился, Ник,- импульсивно заметил Кенсинг.
- Да, конечно, изменился. Люди ведь всегда меняются, не правда ли?
- Ты прав.
- Но ты имел в виду что-то другое. Я что, изменился как-то по особому?
- Знаешь, я хотел сказать, что до того, как тебя перепрограммировали, ты был другим.
- Сплошная тавтология, Сэнди.
- Да,- Кенсинг решил, что было бы не совсем разумно вдохновлять Ника на размышления о своем прошлом. В конце концов это было бы небезопасно.
Тем не менее, раз уж тема была затронута, Ник не собирался бросать ее.Как я изменился? Ты заинтриговал меня.
- Видишь ли... мне кажется, что несколько лет назад ты был более независим.
- Именно по этой причине меня перепрограммировали? Я был слишком независим? Знаешь я уверен, что из моей памяти изъято многое.
- Тебе лучше спросить об этом нашего шефа. Какие подробности мне неизвестны. Но, очевидно, ты был перепрограммирован четыре года назад, по-моему, субъективному времени. Именно в это время премьер объявил, что найдена леди Женевьева, и, что она присоединяется к нам.
- Интересно, есть ли в этом какая-то связь? - казалось, что Хоксмур был искренне озадачен. Кенсинг ничего не ответил.
- Когда-нибудь я спрошу премьера об этом,- решил Ник.- Он еще не проснулся.
- Но скоро проснется. Думаю, что Брабант сумел убедит" Локи, поднять старикана из ящика.
Похоже, что на этот счет у Ника были смешанные чувства, потому что скафандр его стал с беспокойством ворочаться в разные стороны и трясти пустым шлемом. Он не желает, чтобы его будили, если не произошло чегото экстраординарного, с чем мы не в состоянии справиться.
- Брабант тоже так говорит... так кто же эти люди, пришедшие на яхту? Похоже, что их собственный корабль весь продырявлен.
- Я это заметил. Но я не знаю, кто они. Все люди из плоти и крови находятся на своих местах, кроме одного.
- Вот как, кто же это?
Голос Хоксмура прозвучал на удивление безразлично. Думаю, что его звали Фулер Аристов, но теперь я не уверен, он ли это. Я не совсем понимаю, что делать.
- Где он сейчас?
Скафандр Ника поднял руку и указал вглубь коридора.
Кенсинг, собравшийся было идти в этом направлении, повернулся и спросил:
- Идешь?
- Не сейчас. Пойди ты и посмотри. Посмотрим, что ты скажешь. Я присоединюсь к тебе позже.
Через несколько минут Кенсинг уже находился возле места, где были установлены медроботы, и тут услышал, что кто-то назвал его по имени.
- Сэнди? - слово было произнесено тихим, едва различимым шепотом. Голос, исходивший откуда-то из-за левого плеча Кенсинга, напугал его так, что он мгновенно повернулся.
Бледнолицая фигура, облаченная, как и он сам в корабельный костюм, состоящий из рубахи, брюк и сандалий, немедленно двигалась ему навстречу по слабо освещенному боковому коридору. Это была фигура молодого человека, свет на которую падал со спины, так что сначала он не мог хорошо разглядеть лицо. Но чем лучше ему становилось видно, тем абсурднее казалась ему ситуация. Потому что оно выглядело как... как...
Но этого же не может быть...
- Сэнди? - Теперь голос, звук из туманного прошлого был вполне узнаваем.Сэнди, папа здесь? Что происходит? Я знаю, что это его яхта. Я проснулся час назад в медроботе.
Кенсинг подошел поближе к фигуре, бредущей ему навстречу. Он прошептал едва слышно:
- Майк, Майк Сардо?
Проходя по биологической станции Хейвот оказался первым, кто встретился с одним из самых старых жильцов станции.
Осторожно продвигаясь по коридорам биолаборатории, проходы которой были почти совершенно загромождены массой полудикой зелени, он натолкнулся на женщину, которая осторожно кралась ему навстречу. Выражение ее лица свидетельствовало о том, что встреча с чем-то необычным не была для нее неожиданностью. Ее маленькое тело было облачено в обычный корабельный наряд. На вид она была молодой, медные кудри обрамляли ее лицо с едва уловимыми индонезийскими чертами.
Заметив одетого в космические доспехи Хейвота, пробирающегося среди виноградных лоз и стволов, молодая женщина остановилась и уставилась на него с выражением наивного интереса.
- Кто вы,- спросила она.- Вы вооружены? Почему? Что?..
- Только бедный моряк с терпящего крушение корабля, мэм,- он сделал легкий поклон.- А кто вы?
Хотя Хейвот, изучавший в свободное время в экспедиции историю Дирака и его эпохи, был совершенно уверен, что узнал женщину по фотографии.
Она подтвердила его догадку, машинально прошептав ответ, словно все еще была шокирована самим его присутствием:
- Я леди Дженевьев,- жена Верховного премьера Дирака Сардо.
Несколькими секундами спустя, осторожно двигавшийся в условиях устойчивой искусственной гравитации, благоприятного воздуха, если так можно было назвать непохожий ни на какой другой воздух, насыщенный запахами чрезмерно разросшейся зелени, командор Принсеп, радостно вдыхавший его, повернув за угол, к своему огромному удивлению наткнулся на Хейвота, беседовавшего с леди Дженевьев.
Вскоре после этого к троице присоединился и Дирак, живой и здоровый, которого ни с кем нельзя было спутать.
Одетый в изысканный костюм, сшитый по его собственным заказам, он часто мигал глазами, без конца потирая их руками. Он с императорской важностью обратился к пришельцам своим басом:
- Уверяю вас, джентльмены, оружие вам, вряд ли, понадобится.
Принсеп опустил еще ниже и без того опущенный ствол своего карабина. Но Хейвот все еще сжимал свой в таком положении, из которого он в мгновение ока мог им воспользоваться. Хейвот, оказавшись в окружении существ из плоти и крови, а не металла, незаметно настроил мощь своего оружия на остро сфокусированный луч, что более подходило для поражения мягкой материи.
Приказав убрать оружие, важный человек больше не интересовался им. Неожиданно он спросил:
- Возможно, вы узнаете во мне Дирака Сардо? Или я сильно переоцениваю историческую важность моей личности по прошествии стольких лет? Тем не менее, это я.
Командор тоже представился голосом, в котором преобладали нотки усталости. И добавил:
- А это мистер Хейвот.
Беседа текла вяло. Дирак объяснил, что когда они появились, то он пребывал во сне:
- В довольно глубоком сне, джентльмены. Для полного пробуждения требуется, вероятно, не менее часа, чтобы можно было полностью прийти в себя. Но, послушайте, я совершенно забыл о законах гостеприимства - у нас давно не было гостей.
Из небытия стали появляться другие обитатели станции. Как потом поняли Принсеп и Хейвот, это были только те люди, которых велел разбудить Дирак, включая Варвару Энгадин и человека по имени Скурлок. Скурлок упомянул о своем компаньоне Кэрол, которая все еще пребывала во сне, так же как и доктора Ховелер и Задор. Люди по имени Брабант и Кенсинг в данный момент отсутствовали.
Никто из старых обитателей, естественно, не выглядел на триста лет, и Принсеп отметил этот факт.
Премьер вкрадчиво сказал:
- У нас много морозильных аппаратов, и мы ими активно пользуемся. В основном вахту несет неорганическая часть нашей команды...
Принсепа не интересовали роботы. Он сказал:
- Надеюсь, у вас есть хоть бы три для немедленного использования?
- Простите, сэр?
- Морозильные аппараты, о которых вы говорили. У меня есть раненые, которые остро в них нуждаются. Сначала мы нашли на яхте только пять медроботов, которые сейчас заняты, но еще три члена моей команды нуждаются в помощи.
Лицо Дирака внезапно приняло странное выражение.
- Один из аппаратов на яхте был занят,- произнес он изменившимся голосом.
Поняв, что к этому замечанию следует отнестись всерьез, Принсеп нахмурился и повернулся к своему компаньону:
- Хейвот!
Молодой человек кивнул как ни в чем не бывало:
- Правда, в одном из аппаратов был жилец. Будующий колонист, как указывала его табличка. Я отключил его, чтобы освободить место для нашего раненого.
Несколько секунд Дирак испытующим взглядом смотрел на Хейвота, словно был очень заинтересован как в самом Хейвоте, так и в том, что эти оккупанты могли сделать на его яхте. Потом он спросил:
- Где же он теперь, тот, которого вы отключили.
Хейвот пожал плечами.
В это мгновение Хейвоту показалось, что из глубины глаз Дирака на него взглянуло нечто смертоубийственное.
Принсеп поспешно выступил вперед, предлагая связаться с оставшимися на яхте людьми, и попросить их поискать размороженного.
- Как вы говорите его зовут? - задал вопрос командор.
Премьер задумчиво посмотрел на него:
- Фулер Аристов. Благодарю за участие, но я полагаю, что уже мои собственные люди находятся на судне. Вы можете попросить ваших людей присоединиться к нам здесь,- это прозвучало как приказ.- А сейчас, если вы извините меня, я думаю мне лучше самому отправиться на "Фантом".
- Конечно, премьер Дирак. Но прежде чем вы уйдете, позвольте мне повторить вам, что трое людей с яхты все еще нуждаются в интенсивном уходе. Уходивший Дирак бросил через плечо распоряжение своим подчиненным, чтобы те приняли меры по уходу за ранеными, которые вскоре прибудут, и не забыли разбудить доктора Задора. С этими словами он удалился. Высокий, взъерошенный человек по имени Скурлок поспешил заверить вновь прибывших в том, что на биологической станции достаточно медроботов, чтобы помочь всем раненым.
Услышав это, командор обрадовался. Но довольно твердым тоном он попросил, чтобы раненые, уже размещенные по аппаратам на яхте, оставались на своих местах. Повторное их перемещение принесет им дополнительные травмы.
Леди Дженевьев успокоила его:
- Я думаю, премьер Дирак не будет возражать.
Скурлок так же заверил пришельцев, что примерно через час будет предоставлена дополнительная врачебная помощь в лице доктора Задора.
- Процесс пробуждения,- сказал он,- уже начался.
Необходимость оказания медицинской помощи раненым людям, естественно подняла вопрос о берсеркерах, за чем последовало описание последнего сражения, в котором участвовали пришельцы. Внезапно помрачнев, Скурлок спросил:
- Насколько я понимаю, командор, вы не участвовали в боевых действиях с машиной, к которой мы привязаны.
Принсеп удивленно замигал:
- Уже не этот ли гигантский берсеркер все еще активен?
- Я бы сказал, нам не стоит особенно беспокоиться на этот счет. Но ведь с берсеркерами никогда нельзя быть полностью уверенными.
- Полагаю, вы правы. Нет, несколько часов назад мы сражались с другим врагом. С более современными силами. И Принсеп кратко обрисовал ему недавние события, начиная с последнего рейда на Иматру.
Дайнант и Тонгрес и трое тяжело раненных людей из команды, нуждавшихся в уходе, вскоре присоединились к группе на станции. Они сказали, что где-то на яхте они потеряли след суперинтенданта Гейзина, но не хотели откладывать свою поездку ради того, чтобы найти его.
Хейвот, придавленный свинцовой усталостью, еще сохранял любопытство:
- Леди Дженевьев, нам всем было бы интересно узнать, как лично вы сумели выжить?
- Выжить, молодой человек?
Вы первыми встретились с берсеркером в Иматранской системе. Историки почти единодушно решили, что тогда вы все погибли,- и он наградил леди своей самой обезоруживающей и обольстительной улыбкой.
Сидя в одной из свободных кают яхты, Майкл Сардо рассказывал своему старому приятелю Сенди Кенсингу, как к своему огромному изумлению пробудился ото сна в стеклянном саркофаге одного из функционирующих морозильных аппаратов здесь, на отцовской яхте. Он не знал, как попал туда, кто отдал приказ оживить его? И пока Сэнди не сказал ему, он не знал и того, как долго пробыл там.
Теперь, когда мозг его немного прояснился, Майкл поведал, как благоразумно ему удалось избежать встречи с людьми Принсепа, когда он наблюдал, как они доставляли на борт яхты тяжелораненых. Но до конца в себя он не пришел.
Он понимал, что те люди недавно выдержали сражение, но ему было не до их проблем. Майкл очень сильно подозревал, что в саркофаг его поместили под чужим именем с целью избавиться от него. Кто? Либо его отец, либо кто-то из клики его приверженцев. С другой стороны, его могли похитить и враги премьера.
Кенсинг спросил:
- Имя Фулер Аристов что-нибудь значит для тебя?
- Это имя было написано на моем саркофаге. Вот все, что мне известно. Я никогда...- Внезапно Майкл замолчал. По коридору кто-то шел.
Через мгновение в полуоткрытом дверном проеме появился Николас Хоксмур, он был все еще в своей космической форме.
Кенсинг быстро выполнил необходимое представление. Хоксмур со своей энциклопедической памятью немедленно вспомнил сына премьера, изображение лица которого присутствовало в сотне записей того или иного плана.
Но все записи, к которым Ник имел доступ, свидетельствовали о том, что три сотни лет назад Майкл отбыл с выполнением какой-то особой миссии. Его присутствие на борту "Фантома" было неестественным и необъяснимым.
Сначала Нику показалось, что в его записях были допущены какие-то противоречия.
- Вы и в самом деле Майкл Сардо?
- Да,- был усталый ответ.
- Что вы здесь делаете? Ваш отец сказал мне, как и всем остальным, что вы отправились путешествовать.
- Если мой отец действительно сказал это, значит мой отец солгал,неожиданно выпалил Майкл. Ник ничего не ответил. Майкл продолжал:
- Черт бы меня побрал, если я знаю, что делаю здесь; я хочу сказать, что вовсе не удивлен, что нахожусь на яхте, потому что последнее, что могу вспомнить, это как я отправился спать в свою отдельную каюту... между прочим, где мы находимся? В каком месте космоса?
Для начала ему сообщили какое сегодня число, месяц, год. Вслед за чем последовала пауза, в течение которой Майк пытался переварить информацию. Потом Ник спросил его:
- Ты подозреваешь, по какой причине могли усыпить тебя под именем Фулера Аристова три сотни лет назад?
Майк смотрел на них, и его изумление быстро сменилось яростью:
- Полагаю, что знаю причину, вернее, знаю человека, у которого были причины так поступить со мной. Его ничего не могло остановить. Это мой отец. О черт бы его побрал! Черт бы его побрал!
Шлем Ника кивнул:
- Пожалуй, я могу в это поверить. Ты был какимто образом перепрограммирован, как и я. И тем же человеком - нашим отцом. Я признаю его своим создателем.
Понимаешь?
Ник замолчал, и повернувшись приподнял свой пустой шлем, словно его внешние микрофоны к чему-то прислушивались, и через мгновение все услышали звук приближающихся шагов.
В дверях стоял Брабант. Он осматривал их, едва пытаясь скрыть гнев.
Майк тотчас узнал его:
- Брабант, что это значит?
- Детка, я полагаю, что ты немножко вырос из своих штанишек,- вот, что это значит. Старик не терпит возражений, тебе следовало бы это знать.
- Значит он это со мной сделал! - в его словах чувствовалась скрытая ярость, напомнившая остальным самого Старика.
Брабант посмотрел на других, потом снова на Майка:
- Если бы ты не был его сыном, то он бы стер тебя в порошок вместо того, чтобы упрятать здесь. Он не потерпит...
Ник вымолвил:
- Наш отец не желает мириться ни с кем и ни с чем. Он всегда получает то, что хочет.
Выражение лица Брабанта в корне изменилось:
- Вот как ты это представляешь? На мгновение воцарилась тишина. Телохранитель, чувствуя, что Майк сейчас взорвется, пытался все замять:
- Какого черта, детка! Могло бы быть и хуже. Часть тебя в течении 300 лет получала удовольствие, будучи архитектором и пилотом в команде Старика, а вторая часть приятно проводила время в долгом сне. Возможно, в один прекрасный день Старик восстановит твою целостность.
Но по мере того, как до Брабанта стало доходить, как троица смотрит на него, голос его звучал все тише и тише, пока не замолк.
- Мы не поняли,- медленно произнес Кенсинг,- не вполне. Но теперь, кажется, начинаем понимать. Дирак записал его. Записал своего собственного сына, а потом перепрограммировал его, превратив в то, что ему было нужно: в полезного и послушного архитектора и пилота.
- Всем,- раздался новый незнакомый голос,- оставаться на месте!
Обернувшись, они увидели незнакомца в космических доспехах, направляющего на них оружие, которое было эффективным только против твердых тел. Это был суперинтендант Гейзин, как всегда подозревающий в каждом гудлайфа...
Снова стали свиваться вместе призрачные нити какого восторженного сна, что было характерно для наркотического сна, после того, как их грубо оборвали. Сон имел какое-то отношение к нему и Анни. Ему снилось, что из глубокой заморозки они вышли вместе с ней одновременно, а Дирак собирался каким-то образом отправить их домой...
Но вот сон кончился. Кенсинг находился на биостанции, где он провел столько лет, что они уже казались ему вечностью. Здесь он должен был находиться всегда.
Все еще на биостанции, в своем обычном замораживающем устройстве. Большой седеющий человек, крепкого сложения склонялся над саркофагом Кенсинга:
- Пора вставать, малыш,- торопил он своим скрипучим голосом.
- Что? - полусонный Кенсинг все еще продолжал лежать в своем стеклянном гробу.- Дайте мне еще несколько минут.
- Нет, просыпайся немедленно.- Большой человек был непреклонен.- Ты эксперт по оборонным системам, и я хочу поговорить с тобой прежде, чем пойду будить босса. Ему очень не нравится, когда его поднимают, но мы располагаем информацией, что возле яхты кто-то крутится.
Временная дезориентация, характерная для состояния пробуждения после заморозки, быстро проходила. Сэнди Кенсинг теперь уже сидел в своем стеклянном ящике и вспоминал.
- Сколько лет уже прошло? - спросил он у телохранителя Дирака, Брабанта. В этот момент глаза его и ум были еще затуманены сном, и ему было проще спросить, чем самому посмотреть на индикатор.
Седеющий человек выглядел не старше того, каким его помнил Кенсинг. Брабант, несомненно, большую часть времени проводил во сне. Он ответил:
- Сколько лет ты спал? Раздели на пять. Не очень много. Кенсинг кивнул. Получится общая длительность этого проклятого путешествия, если эту пытку можно назвать путешествием,- значит, немногим более трех сотен лет. Сам он из этих трехсот лет в активном состоянии, бодрствуя, едва ли провел четыре-пять лет. Но субъективно, думал он, мог чувствовать каждую секунду прошедшего времени и даже более того.
- Что случилось? - крышка его саркофага теперь полностью открылась, и он смог свесить ноги и подняться. Я хочу принять душ.
- Душ потом, - Барбант на два шага отступил, уступая ему место.- Мне немедленно нужна консультация. Кто-то навестил яхту. Кто-то или что-то.
Кенсинг, обнаженный, выпрыгнул из ящика и протянул руку к обслуживающему роботу, предложившему ему одежду. Автоматически глаза его отыскали остальных медроботов, в которых временно захоронили себя его товарищи. Только, конечно, не Дирак. Премьер, черт бы его побрал, по-императорски покоился отдельно.
В этом лежала Анни. Показатели параметров этого аппарата были нормальными. Быть ближе к Анни сейчас он не мог.
По дороге к полетной палубе, где они держали челнок для полетов на яхту, Кенсинг спросил:
- Кто на яхте?
Брабант мрачно посмотрел на него:
- Именно это мы и должны выяснить. Есть ли там кто-то. Меня поднял Ник, рассказав какую-то тупо-умную историю о пришельцах, и первое, что я сделал после этого - разбудил тебя. У меня большие трудности в общении с Ником.
- Вот как?
- Вероятно, он уже на яхте. Но я хочу сам посмотреть, что происходит, и хочу, чтобы ты сопровождал меня.
Тем временем командор Принсеп временно оставил командирскую рубку яхты и перенес свое внимание на другие отсеки корабля. Сейчас он был одержим идеей привести в действие боевые системы, конечно, если это было возможно.
После того, как они обнаружили чудом уцелевший корабль, их постигнет страшное разочарование, если они не сумеют использовать его для возвращения домой.
Что касается вооружения корабля, то индикаторы показали, что огневая мощь в них еще была жива; но Принсеп не рискнул провести настоящую пробу, боясь пробудить берсеркер.
Суперинтендант СЧ Гейзин снизошел до роли простого космонавта, на время, конечно. Он и двое других активных членов команды Принсепа - лейтенант Тонгрес и младший офицер Дайнант - по очереди вели неусыпное наблюдение за берсеркером, стараясь не пропустить момент, если вдруг эта загадочная масса вдруг очнется.
С этого близкого расстояния было видно, что берсеркер и яхту отделял всего какой-нибудь километр. Масса его была так велика, что любой землянин мог свихнуться, увидев это чудовище.
Спасательная шлюпка, несущая раненых людей, успешно причалила к яхте. Принсеп возглавил группу людей, пытавшихся протащить пятерых тяжелораненных членов команды через воздушный шлюз в помещение с медроботами. Ему было приятно видеть, что Хейвот проверил все устройства и подготовил их для приема пациентов.
Благодарность командора Хейвот принял с улыбкой:
- Что дальше, сэр?
- Дальше мы с тобой отправимся на биологическую станцию. Дайнант и суперинтендант останутся здесь. Тонгрес, отправляйся в командирскую рубку и посмотри, что с двигателями на этой птичке? Может быть я что-то проглядел.
Безмолвное решение покинуть флагман никто не стал оспаривать. Риск был велик. В любой момент корабль мог взорваться. Телеметрические данные "Симметрии" свидетельствовали о том, что с минуты на минуту могло случиться самое худшее.
Несмотря на нарастающую усталось, Хейвот и командор вскоре снова погрузились на спасательную шлюпку и направились к биологической станции. На расстоянии нескольких метров от внешнего корпуса станции их приборы позволили им более пристально исследовать паутину силовых полей, удерживающих станцию вблизи гигантского берсеркера. Но поля эти имели прерывистый характер, оставляя свободный доступ к некоторым частям. Для двух исследователей не составляло особого труда найти подходящий док и пришвартовать свою лодку.
Брабант и Сэнди Кенсинг, приблизившись к яхте, увидели военный флагман, несомненно, земного происхождения, имевший серьезные повреждения, и даже более того. Между двумя большими кораблями наблюдалось движение спасательных шлюпок.
- Значит, не ложная тревога. У нас и в самом деле гости.- Кенсинг замолчал, испытав смешанное чувство тревоги и надежды. Он посмотрел на охранника.- Ты еще не будил премьера?
- Нет,- явно замешкался с ответом Брабант. Я не знаю, может быть Ник сделал это. Если Локи ему позволил. Во всяком случае, я отдал распоряжение не будить его, если не произойдет ничего такого, с чем я не смог бы справиться. Но в этом случае устраивало, если бы Дираку позволили спать целую вечность.
Брабант, открыв плотный коммуникационный луч со станцией, вызвал Локи и коротко обсудил что-то со своим оптикоэлектронным оппонентом. Брабант успел выйти из себя прежде, чем удостоверился в том, что караульная программа действительно собирается начать процесс пробуждения Дирака из его самоконтролируемой дремоты.
- А теперь,- сказал Брабант Кенсингу,- мы с тобой отправимся и посмотрим, что же там на самом деле происходит. Так, чтобы мы смогли известить босса.
Он немного усилил мощность небольшого двигателя челнока.
Насколько они могли судить, пока еще никто из людей, снующих между таинственным, жестоко истерзанным военным кораблем и яхтой, не заметил небольшой аппарат Брабанта и Кенсинга.- Должно быть, очень увлечены были своей работой.
Вскоре Брабант и Кенсинг причалили к одному из доков на противоположной стороне яхты, подальше от того места, где пришвартовывались лодки странного корабля.
Оказавшись внутри яхты, Брабант немного помедлил возле одного из арсеналов корабля, откуда взял пистолет в кобуре и приторочил его к своему поясу.
- Тебе лучше подождать здесь, Кенсинг. Я хочу взглянуть на этих людей и узнать, что им надо.- Телохранитель заметно заколебался, а потом указал на оружейную комнату.- Может быть и тебе лучше взять пистолет, так, на всякий случай.
Итак, подумал Сэнди, ты доверяешь мне оружие? Естественно, что в ответ он согласился. Несомненно, Брабант, Скурлок и сам Дирак могли доверять ему, пока Анни, лежа в заморозке, оставалась надежной заложницей премьера.
Кенсинг выбрал себе один из пистолетов, потом махнув рукой, дал Брабанту знак, что тот может отправляться в свою разведывательную миссию.
Через несколько секунд Кенсинг последовал за ним. Вдохновленный перспективой встретить новые земные лица впервые за триста лет, он не намеревался ждать.
Но далеко уйти ему не удалось. Кто-то, облаченный в космический скафандр, появился в коридоре и шел прямо навстречу ему. Мышцы его напряглись, и он замер.
Но тут же, узнав эмблему на скафандре, изображавшую две древние башни кирпичной кладки, расслабился. Это мог быть только Николас Хоксмур в своей космической форме.
- Ник, я слышал, что на корабле появились какие-то странные люди,- сказал Кенсинг.
- Да,- ответили громкоговорители скафандра Ника. Голос его, как всегда, звучал очень по-человечески. Комбинезон остановился рядом с Кенсингом.
- Ты изменился, Ник,- импульсивно заметил Кенсинг.
- Да, конечно, изменился. Люди ведь всегда меняются, не правда ли?
- Ты прав.
- Но ты имел в виду что-то другое. Я что, изменился как-то по особому?
- Знаешь, я хотел сказать, что до того, как тебя перепрограммировали, ты был другим.
- Сплошная тавтология, Сэнди.
- Да,- Кенсинг решил, что было бы не совсем разумно вдохновлять Ника на размышления о своем прошлом. В конце концов это было бы небезопасно.
Тем не менее, раз уж тема была затронута, Ник не собирался бросать ее.Как я изменился? Ты заинтриговал меня.
- Видишь ли... мне кажется, что несколько лет назад ты был более независим.
- Именно по этой причине меня перепрограммировали? Я был слишком независим? Знаешь я уверен, что из моей памяти изъято многое.
- Тебе лучше спросить об этом нашего шефа. Какие подробности мне неизвестны. Но, очевидно, ты был перепрограммирован четыре года назад, по-моему, субъективному времени. Именно в это время премьер объявил, что найдена леди Женевьева, и, что она присоединяется к нам.
- Интересно, есть ли в этом какая-то связь? - казалось, что Хоксмур был искренне озадачен. Кенсинг ничего не ответил.
- Когда-нибудь я спрошу премьера об этом,- решил Ник.- Он еще не проснулся.
- Но скоро проснется. Думаю, что Брабант сумел убедит" Локи, поднять старикана из ящика.
Похоже, что на этот счет у Ника были смешанные чувства, потому что скафандр его стал с беспокойством ворочаться в разные стороны и трясти пустым шлемом. Он не желает, чтобы его будили, если не произошло чегото экстраординарного, с чем мы не в состоянии справиться.
- Брабант тоже так говорит... так кто же эти люди, пришедшие на яхту? Похоже, что их собственный корабль весь продырявлен.
- Я это заметил. Но я не знаю, кто они. Все люди из плоти и крови находятся на своих местах, кроме одного.
- Вот как, кто же это?
Голос Хоксмура прозвучал на удивление безразлично. Думаю, что его звали Фулер Аристов, но теперь я не уверен, он ли это. Я не совсем понимаю, что делать.
- Где он сейчас?
Скафандр Ника поднял руку и указал вглубь коридора.
Кенсинг, собравшийся было идти в этом направлении, повернулся и спросил:
- Идешь?
- Не сейчас. Пойди ты и посмотри. Посмотрим, что ты скажешь. Я присоединюсь к тебе позже.
Через несколько минут Кенсинг уже находился возле места, где были установлены медроботы, и тут услышал, что кто-то назвал его по имени.
- Сэнди? - слово было произнесено тихим, едва различимым шепотом. Голос, исходивший откуда-то из-за левого плеча Кенсинга, напугал его так, что он мгновенно повернулся.
Бледнолицая фигура, облаченная, как и он сам в корабельный костюм, состоящий из рубахи, брюк и сандалий, немедленно двигалась ему навстречу по слабо освещенному боковому коридору. Это была фигура молодого человека, свет на которую падал со спины, так что сначала он не мог хорошо разглядеть лицо. Но чем лучше ему становилось видно, тем абсурднее казалась ему ситуация. Потому что оно выглядело как... как...
Но этого же не может быть...
- Сэнди? - Теперь голос, звук из туманного прошлого был вполне узнаваем.Сэнди, папа здесь? Что происходит? Я знаю, что это его яхта. Я проснулся час назад в медроботе.
Кенсинг подошел поближе к фигуре, бредущей ему навстречу. Он прошептал едва слышно:
- Майк, Майк Сардо?
Проходя по биологической станции Хейвот оказался первым, кто встретился с одним из самых старых жильцов станции.
Осторожно продвигаясь по коридорам биолаборатории, проходы которой были почти совершенно загромождены массой полудикой зелени, он натолкнулся на женщину, которая осторожно кралась ему навстречу. Выражение ее лица свидетельствовало о том, что встреча с чем-то необычным не была для нее неожиданностью. Ее маленькое тело было облачено в обычный корабельный наряд. На вид она была молодой, медные кудри обрамляли ее лицо с едва уловимыми индонезийскими чертами.
Заметив одетого в космические доспехи Хейвота, пробирающегося среди виноградных лоз и стволов, молодая женщина остановилась и уставилась на него с выражением наивного интереса.
- Кто вы,- спросила она.- Вы вооружены? Почему? Что?..
- Только бедный моряк с терпящего крушение корабля, мэм,- он сделал легкий поклон.- А кто вы?
Хотя Хейвот, изучавший в свободное время в экспедиции историю Дирака и его эпохи, был совершенно уверен, что узнал женщину по фотографии.
Она подтвердила его догадку, машинально прошептав ответ, словно все еще была шокирована самим его присутствием:
- Я леди Дженевьев,- жена Верховного премьера Дирака Сардо.
Несколькими секундами спустя, осторожно двигавшийся в условиях устойчивой искусственной гравитации, благоприятного воздуха, если так можно было назвать непохожий ни на какой другой воздух, насыщенный запахами чрезмерно разросшейся зелени, командор Принсеп, радостно вдыхавший его, повернув за угол, к своему огромному удивлению наткнулся на Хейвота, беседовавшего с леди Дженевьев.
Вскоре после этого к троице присоединился и Дирак, живой и здоровый, которого ни с кем нельзя было спутать.
Одетый в изысканный костюм, сшитый по его собственным заказам, он часто мигал глазами, без конца потирая их руками. Он с императорской важностью обратился к пришельцам своим басом:
- Уверяю вас, джентльмены, оружие вам, вряд ли, понадобится.
Принсеп опустил еще ниже и без того опущенный ствол своего карабина. Но Хейвот все еще сжимал свой в таком положении, из которого он в мгновение ока мог им воспользоваться. Хейвот, оказавшись в окружении существ из плоти и крови, а не металла, незаметно настроил мощь своего оружия на остро сфокусированный луч, что более подходило для поражения мягкой материи.
Приказав убрать оружие, важный человек больше не интересовался им. Неожиданно он спросил:
- Возможно, вы узнаете во мне Дирака Сардо? Или я сильно переоцениваю историческую важность моей личности по прошествии стольких лет? Тем не менее, это я.
Командор тоже представился голосом, в котором преобладали нотки усталости. И добавил:
- А это мистер Хейвот.
Беседа текла вяло. Дирак объяснил, что когда они появились, то он пребывал во сне:
- В довольно глубоком сне, джентльмены. Для полного пробуждения требуется, вероятно, не менее часа, чтобы можно было полностью прийти в себя. Но, послушайте, я совершенно забыл о законах гостеприимства - у нас давно не было гостей.
Из небытия стали появляться другие обитатели станции. Как потом поняли Принсеп и Хейвот, это были только те люди, которых велел разбудить Дирак, включая Варвару Энгадин и человека по имени Скурлок. Скурлок упомянул о своем компаньоне Кэрол, которая все еще пребывала во сне, так же как и доктора Ховелер и Задор. Люди по имени Брабант и Кенсинг в данный момент отсутствовали.
Никто из старых обитателей, естественно, не выглядел на триста лет, и Принсеп отметил этот факт.
Премьер вкрадчиво сказал:
- У нас много морозильных аппаратов, и мы ими активно пользуемся. В основном вахту несет неорганическая часть нашей команды...
Принсепа не интересовали роботы. Он сказал:
- Надеюсь, у вас есть хоть бы три для немедленного использования?
- Простите, сэр?
- Морозильные аппараты, о которых вы говорили. У меня есть раненые, которые остро в них нуждаются. Сначала мы нашли на яхте только пять медроботов, которые сейчас заняты, но еще три члена моей команды нуждаются в помощи.
Лицо Дирака внезапно приняло странное выражение.
- Один из аппаратов на яхте был занят,- произнес он изменившимся голосом.
Поняв, что к этому замечанию следует отнестись всерьез, Принсеп нахмурился и повернулся к своему компаньону:
- Хейвот!
Молодой человек кивнул как ни в чем не бывало:
- Правда, в одном из аппаратов был жилец. Будующий колонист, как указывала его табличка. Я отключил его, чтобы освободить место для нашего раненого.
Несколько секунд Дирак испытующим взглядом смотрел на Хейвота, словно был очень заинтересован как в самом Хейвоте, так и в том, что эти оккупанты могли сделать на его яхте. Потом он спросил:
- Где же он теперь, тот, которого вы отключили.
Хейвот пожал плечами.
В это мгновение Хейвоту показалось, что из глубины глаз Дирака на него взглянуло нечто смертоубийственное.
Принсеп поспешно выступил вперед, предлагая связаться с оставшимися на яхте людьми, и попросить их поискать размороженного.
- Как вы говорите его зовут? - задал вопрос командор.
Премьер задумчиво посмотрел на него:
- Фулер Аристов. Благодарю за участие, но я полагаю, что уже мои собственные люди находятся на судне. Вы можете попросить ваших людей присоединиться к нам здесь,- это прозвучало как приказ.- А сейчас, если вы извините меня, я думаю мне лучше самому отправиться на "Фантом".
- Конечно, премьер Дирак. Но прежде чем вы уйдете, позвольте мне повторить вам, что трое людей с яхты все еще нуждаются в интенсивном уходе. Уходивший Дирак бросил через плечо распоряжение своим подчиненным, чтобы те приняли меры по уходу за ранеными, которые вскоре прибудут, и не забыли разбудить доктора Задора. С этими словами он удалился. Высокий, взъерошенный человек по имени Скурлок поспешил заверить вновь прибывших в том, что на биологической станции достаточно медроботов, чтобы помочь всем раненым.
Услышав это, командор обрадовался. Но довольно твердым тоном он попросил, чтобы раненые, уже размещенные по аппаратам на яхте, оставались на своих местах. Повторное их перемещение принесет им дополнительные травмы.
Леди Дженевьев успокоила его:
- Я думаю, премьер Дирак не будет возражать.
Скурлок так же заверил пришельцев, что примерно через час будет предоставлена дополнительная врачебная помощь в лице доктора Задора.
- Процесс пробуждения,- сказал он,- уже начался.
Необходимость оказания медицинской помощи раненым людям, естественно подняла вопрос о берсеркерах, за чем последовало описание последнего сражения, в котором участвовали пришельцы. Внезапно помрачнев, Скурлок спросил:
- Насколько я понимаю, командор, вы не участвовали в боевых действиях с машиной, к которой мы привязаны.
Принсеп удивленно замигал:
- Уже не этот ли гигантский берсеркер все еще активен?
- Я бы сказал, нам не стоит особенно беспокоиться на этот счет. Но ведь с берсеркерами никогда нельзя быть полностью уверенными.
- Полагаю, вы правы. Нет, несколько часов назад мы сражались с другим врагом. С более современными силами. И Принсеп кратко обрисовал ему недавние события, начиная с последнего рейда на Иматру.
Дайнант и Тонгрес и трое тяжело раненных людей из команды, нуждавшихся в уходе, вскоре присоединились к группе на станции. Они сказали, что где-то на яхте они потеряли след суперинтенданта Гейзина, но не хотели откладывать свою поездку ради того, чтобы найти его.
Хейвот, придавленный свинцовой усталостью, еще сохранял любопытство:
- Леди Дженевьев, нам всем было бы интересно узнать, как лично вы сумели выжить?
- Выжить, молодой человек?
Вы первыми встретились с берсеркером в Иматранской системе. Историки почти единодушно решили, что тогда вы все погибли,- и он наградил леди своей самой обезоруживающей и обольстительной улыбкой.
Сидя в одной из свободных кают яхты, Майкл Сардо рассказывал своему старому приятелю Сенди Кенсингу, как к своему огромному изумлению пробудился ото сна в стеклянном саркофаге одного из функционирующих морозильных аппаратов здесь, на отцовской яхте. Он не знал, как попал туда, кто отдал приказ оживить его? И пока Сэнди не сказал ему, он не знал и того, как долго пробыл там.
Теперь, когда мозг его немного прояснился, Майкл поведал, как благоразумно ему удалось избежать встречи с людьми Принсепа, когда он наблюдал, как они доставляли на борт яхты тяжелораненых. Но до конца в себя он не пришел.
Он понимал, что те люди недавно выдержали сражение, но ему было не до их проблем. Майкл очень сильно подозревал, что в саркофаг его поместили под чужим именем с целью избавиться от него. Кто? Либо его отец, либо кто-то из клики его приверженцев. С другой стороны, его могли похитить и враги премьера.
Кенсинг спросил:
- Имя Фулер Аристов что-нибудь значит для тебя?
- Это имя было написано на моем саркофаге. Вот все, что мне известно. Я никогда...- Внезапно Майкл замолчал. По коридору кто-то шел.
Через мгновение в полуоткрытом дверном проеме появился Николас Хоксмур, он был все еще в своей космической форме.
Кенсинг быстро выполнил необходимое представление. Хоксмур со своей энциклопедической памятью немедленно вспомнил сына премьера, изображение лица которого присутствовало в сотне записей того или иного плана.
Но все записи, к которым Ник имел доступ, свидетельствовали о том, что три сотни лет назад Майкл отбыл с выполнением какой-то особой миссии. Его присутствие на борту "Фантома" было неестественным и необъяснимым.
Сначала Нику показалось, что в его записях были допущены какие-то противоречия.
- Вы и в самом деле Майкл Сардо?
- Да,- был усталый ответ.
- Что вы здесь делаете? Ваш отец сказал мне, как и всем остальным, что вы отправились путешествовать.
- Если мой отец действительно сказал это, значит мой отец солгал,неожиданно выпалил Майкл. Ник ничего не ответил. Майкл продолжал:
- Черт бы меня побрал, если я знаю, что делаю здесь; я хочу сказать, что вовсе не удивлен, что нахожусь на яхте, потому что последнее, что могу вспомнить, это как я отправился спать в свою отдельную каюту... между прочим, где мы находимся? В каком месте космоса?
Для начала ему сообщили какое сегодня число, месяц, год. Вслед за чем последовала пауза, в течение которой Майк пытался переварить информацию. Потом Ник спросил его:
- Ты подозреваешь, по какой причине могли усыпить тебя под именем Фулера Аристова три сотни лет назад?
Майк смотрел на них, и его изумление быстро сменилось яростью:
- Полагаю, что знаю причину, вернее, знаю человека, у которого были причины так поступить со мной. Его ничего не могло остановить. Это мой отец. О черт бы его побрал! Черт бы его побрал!
Шлем Ника кивнул:
- Пожалуй, я могу в это поверить. Ты был какимто образом перепрограммирован, как и я. И тем же человеком - нашим отцом. Я признаю его своим создателем.
Понимаешь?
Ник замолчал, и повернувшись приподнял свой пустой шлем, словно его внешние микрофоны к чему-то прислушивались, и через мгновение все услышали звук приближающихся шагов.
В дверях стоял Брабант. Он осматривал их, едва пытаясь скрыть гнев.
Майк тотчас узнал его:
- Брабант, что это значит?
- Детка, я полагаю, что ты немножко вырос из своих штанишек,- вот, что это значит. Старик не терпит возражений, тебе следовало бы это знать.
- Значит он это со мной сделал! - в его словах чувствовалась скрытая ярость, напомнившая остальным самого Старика.
Брабант посмотрел на других, потом снова на Майка:
- Если бы ты не был его сыном, то он бы стер тебя в порошок вместо того, чтобы упрятать здесь. Он не потерпит...
Ник вымолвил:
- Наш отец не желает мириться ни с кем и ни с чем. Он всегда получает то, что хочет.
Выражение лица Брабанта в корне изменилось:
- Вот как ты это представляешь? На мгновение воцарилась тишина. Телохранитель, чувствуя, что Майк сейчас взорвется, пытался все замять:
- Какого черта, детка! Могло бы быть и хуже. Часть тебя в течении 300 лет получала удовольствие, будучи архитектором и пилотом в команде Старика, а вторая часть приятно проводила время в долгом сне. Возможно, в один прекрасный день Старик восстановит твою целостность.
Но по мере того, как до Брабанта стало доходить, как троица смотрит на него, голос его звучал все тише и тише, пока не замолк.
- Мы не поняли,- медленно произнес Кенсинг,- не вполне. Но теперь, кажется, начинаем понимать. Дирак записал его. Записал своего собственного сына, а потом перепрограммировал его, превратив в то, что ему было нужно: в полезного и послушного архитектора и пилота.
- Всем,- раздался новый незнакомый голос,- оставаться на месте!
Обернувшись, они увидели незнакомца в космических доспехах, направляющего на них оружие, которое было эффективным только против твердых тел. Это был суперинтендант Гейзин, как всегда подозревающий в каждом гудлайфа...