Сэр Джайлс задумался.
   – Пожалуй, я тоже не отличу, – признался он.
   – Ну, вы понимаете, о чем речь. Он такой же спец по автомагистралям, что и я.
   Сэр Джайлс поджал губы:
   – Если он действительно такой остолоп, почему тогда министр послал именно его? Да еще наделил всеми полномочиями для ведения переговоров?
   – Я так думаю, дареному коню в зубы не смотрят.
   – Что ж, может, вы и правы, – сдался сэр Джайлс. – Значит, вы полагаете, что нам бояться нечего?
   Хоскинс усмехнулся:
   – Даже не сомневайтесь. Сначала-то он, конечно, примется совать нос куда не попадя, но в конце концов все равно запляшет под нашу дудку. Мелко плавает. Втереть такому очки – пара пустяков.
   Не без труда разобравшись в нагромождении образов, сэр Джайлс остался доволен этим сообщением.
   – Я слыхал, лорд Ликем все никак не утихомирится, – сказал он.
   – У него только одно на уме – поскорее возобновить расследование. Говорит: «Сдохну, а добьюсь, чтобы магистраль прошла через теснину».
   – Если за дело возьмется Мод, сдохнет всенепременно. Она сейчас ни перед чем не остановится.
   – А вот объявят решение – тут ее потугам и конец.
   – Не знаю, не знаю.
   Сэр Джайлс встал, устремил взгляд в окно и принялся обдумывать запасной план действий.
   – Значит, по-вашему, Дандридж поддержит предложение насчет теснины? – спросил он наконец.
   – Даже если он заартачится, лорда Ликема ему не переспорить. Тот вбил себе в голову, что вы хотели его отравить.
   Хоскинс вернулся к себе в Управление, а сэр Джайлс все строил и строил хитроумные планы. Легко Хоскинсу с кондачка объявлять министерского порученца олухом – ему терять нечего. Другое дело сэр Джайлс. Ему есть о чем беспокоиться – ну, хотя бы о своем месте в парламенте. Но ничего: в крайнем случае, если Мод выполнит свою угрозу, недолго добыть другое. Так почему бы и не рискнуть? Успокоенный мыслью, что лорд Ликем непременно будет настаивать на прокладке дороги через теснину, сэр Джайлс отправился обедать.
   Ласковый прием, который оказала гостю леди Мод, произвел магическое действие. Дандридж расцвел, словно нежный цветок, напоенный живительной влагой. Правда, поначалу он растерялся, и было от чего. Он приехал повидаться с сэром Джайлсом, а вместо этого оказался в огромном особняке в компании огромной женщины. Но мало-помалу смущение прошло, Дандриджу даже, польстило такое внимание. Впервые после приезда в Уорфорд его принимали всерьез. Леди Мод встретила его как птицу самого высокого полета.
   – Ну до чего же я рада, что вы теперь замените лорда Ликема, – щебетала она, проводя Дандриджа в гостиную.
   Дандридж возразил, что прислан вовсе не для того, чтобы заменять место Ликема.
   – Я здесь скорее в качестве консультанта, – скромно пояснил он.
   Леди Мод понимающе улыбнулась.
   – Конечно, конечно. Но мы-то с вами понимаем, что за этим кроется, – проворковала она, вовлекая Дандриджа в какой-то дружеский заговор.
   Дандридж растаял. Развалившись на диване, он сообщил:
   – Министр особо подчеркнул, что предложенный проект должен как можно полнее отвечать интересам местного населения.
   Чтобы не заскрежетать зубами, леди Мод поспешила опять улыбнуться. Она исходила желчью. Можно подумать, что она – не местное население! Но раз уж она решила обласкать лицемерного чинушу, придется выдерживать характер.
   – Да и о природе надо позаботиться, – подхватила она. – Клинский лес – один из немногих девственных лесов, сохранившихся в Англии. Жалко ведь, если его испоганят ради какой-то автомагистрали, как вы думаете?
   Дандридж как раз думал иначе, но поделиться своими соображениями не отважился. Зато ему пришло в голову, что сейчас самое время проверить, как отнесется леди Мод к идее относительно строительства туннеля.
   – По-моему, я нашел решение проблемы, – начал он. – Конечно, пока это так, общие соображения, официального одобрения они еще не получили. Но что, если через Клинские холмы прорыть туннель?
   Он поймал на себе пристальный взгляд леди Мод и запнулся.
   – Повторяю, это всего лишь общие соображения…
   Леди Мод поднялась. У Дандриджа душа ушла в пятки: на миг ему показалось, что хозяйка вот-вот бросится на него с кулаками. Леди Мод действительно бросилась к нему и схватила за руку.
   – Замечательно! – воскликнула она. – Просто гениально! Ах, какой вы душка!
   Она опустилась рядом с ним на диван, не сводя с него восхищенных глаз. Дандридж зарделся и потупился. Еще ни разу в жизни замужние женщины не хватали его за руку, не смотрели на него восхищенными глазами и не называли душкой.
   – Это так, всего-навсего идея.
   – Блестящая идея! – Леди Мод обдала его ароматом лавандовой воды. Уголком глаза Дандридж заметил, как волнуется ее грудь, украшенная букетиком ноготков, и сжался в комок.
   – Разумеется, сперва надо убедиться в технической осуществимости этого проекта… – промямлил он, но леди Мод это не смутило.
   – Разумеется, надо убедиться, – согласилась она. – На это уйдет время, не так ли?
   – Несколько месяцев.
   – Несколько месяцев!
   – Да. По крайней мере, полгода.
   – Полгода! – Леди Мод со вздохом выпустила его руку. Итак, решение откладывается на шесть месяцев. Это хорошо. Мало ли что может случиться за полгода, и если она постарается, то случится немало. И пускай Джайлс надавит на кого надо, а заупрямится – она с ним разберется. Сама же она поднимет на ноги «зеленых» по всей стране. За шесть-то месяцев – да тут можно горы свернуть! А все благодаря этому замухрышке в ботинках из кожзаменителя. Теперь леди Мод смотрела на него другими глазами. Пожалуй, его беззащитность отчасти даже трогательна.
   – Оставайтесь обедать, – предложила хозяйка.
   – Да я… э-э-э… я, собственно…
   – Непременно оставайтесь. Никаких возражений и слышать не хочу. К вечеру вернется Джайлс, вот вы и расскажете ему насчет туннеля.
   С этими словами леди Мод поднялась и выплыла из гостиной, предоставив Дандриджу самому догадываться, почему сэр Джайлс, которого ждали домой к одиннадцати, решил задержаться до вечера. Оставшись в одиночестве, Дандридж подивился тому бурному восторгу, с которым хозяйка поместья встретила его идею. Если она и сэру Джайлсу придется по душе, то можно сказать, что у Дандриджа появились влиятельные единомышленники. Влиятельные и богатые. Дандридж с уважением провел пальцем по резным завитушкам на столике красного дерева. Вот, значит, как она живет, другая половина человечества. Э, нет, это затасканное выражение никуда не годится. Не половина, а два процента. Сведешь с ними знакомство – в накладе не останешься.

 
   Сэр Джайлс вернулся из Уорфордшира в четыре часа и, застав жену в прекрасном расположении духа, поинтересовался, с чего бы это.
   – Ко мне сегодня заезжал очень странный молодой человек, – сообщила леди Мод.
   – Да?
   – Его фамилия Дандридж. Он из министерства по вопросам…
   – Дандридж? Ты сказала, Дандридж?
   – Ну да. Такой занятный.
   – Занятный? А мне говорили, что он ол… Впрочем, это не важно. И зачем он пожаловал? О чем вы беседовали?
   – Так. О том о сем, – бросила леди Мод, наслаждаясь смятением супруга.
   – Что значит «о том о сем»?
   – О том, что за идиотизм – прокладывать магистраль через теснину.
   – Выходит, его больше устраивает Оттертаунская трасса?
   Леди Мод покачала головой:
   – А вот и нет.
   – Нет? – Сердце у сэра Джайлса екнуло. – Какой же вариант он поддерживает?
   «Ага, задергался», – ликовала леди Мод.
   – Он поддерживает третий вариант. Такой, что ни теснина, ни Оттертаун не пострадают.
   Сэр Джайлс побледнел:
   – Третий? Но третьего варианта нет. Не может быть никакого третьего. Он что, вздумал пустить магистраль через Клинский лес? Это же заповедная зона, живописный ландшафт.
   – Не через лес, а под ним, – победоносно объявила леди Мод.
   – Под лесом?
   – Туннель. Туннель под Клинскими холмами. Правда, здорово придумано?
   Сэр Джайлс обессиленно опустился на стул. Лица на нем не было.
   – Слышишь? Я говорю, здорово придумано, правда?
   Сэр Джайлс взял себя в руки.
   – М-м… а что… ну да, замечательно, – пробормотал он. – Прямо-таки замечательно.
   – Ты как будто недоволен.
   – Нет-нет, просто я подумал, что вряд ли это приемлемо с финансовой точки зрения. Прокладка туннеля потребует огромных затрат. Сомневаюсь, что министерство будет в восторге от такого предложения.
   – А я не сомневаюсь. Надо только кое-кому шепнуть пару слов.
   Леди Мод вышла на террасу и обвела парк любящим взглядом. Теперь благодаря Дандриджу у нее одной заботой меньше. Хэндимен-холл спасен. Осталось позаботиться о наследнике, и леди Мод вдруг пришло в голову, что Дандридж и тут может оказать ей неоценимую услугу. За обедом он цветисто распространялся про свою работу и пару раз произнес слово «сементация». Это слово запало ей в душу. Облокотившись на перила и устремив взгляд на сосновую чащу, она снова и снова вспоминала заветное словечко.
   – Сементация, – шептала она. – Сементация.
   Прежде она никогда его не слыхала. Как странно, что столь интимную сторону жизни назвали словом, похожим на технический термин. Впрочем, сейчас леди Мод была не в том настроении, чтобы придираться к словам.

 
   Зато сэр Джайлс не преминул придраться к слову. Ввалившись в кабинет, он бросился звонить Хоскинсу.
   – Это Дандридж, по-вашему, олух? Нашли олуха! Знаете, что этот паршивец удумал? Прорыть туннель. Вот так. Туннель под Клинскими холмами, чтоб ему повылазило!
   – Туннель? – переспросил Хоскинс, – Ничего не получится. Так ему и позволят рыть туннель под Клинским лесом.
   – А почему это не позволят? Под Ла-Маншем-то роют. Нынче поветрие такое: роют туннели где вздумается, и хоть бы хны.
   – Я знаю, но под холмами не станут: нерентабельно.
   – Да пошлют они вашу рентабельность куда подальше! Если эта скотина будет всюду звонить про свой туннель, его поддержат придурки-экологи по всей стране. Надо ему язык укоротить.
   – Постараюсь, – неуверенно сказал Хоскинс.
   – Извольте не стараться, а делать! – рявкнул сэр Джайлс. – Чтоб он у меня больше ни про какие туннели не вякал!
   Сэр Джайлс бросил трубку и, кипя гневом, уставился в окно. Придется засучить рукава, иначе Хэндимен-холл камнем повиснет у него на шее на веки вечные. И леди Мод тоже. Он поднялся и в сердцах пнул корзину для бумаг, так что та отлетела в угол.


10


   На обратном пути в Уорфорд Дандридж уже не озирался на мрачный пейзаж за окном. Потрясенный приемом, который оказала ему леди Мод, он преисполнился уважения к своей персоне. Обед был превосходный, а хозяйка оказалась благодарной слушательницей. Пропустив два больших стакана джина, Дандридж принялся излагать ей свои взгляды на систему беспрерывного транспортного потока, а она внимала ему с таким упоением, какого Дандридж не замечал еще ни в одном из своих собеседников. Ее восторги окрылили Дандриджа. А кроме того, она прямо-таки излучала уверенность – безграничную уверенность в своих силах; эта уверенность передавалась Дандриджу, кружила ему голову. Пусть леди Мод фигурой не вышла, пусть до красавицы ей далеко, пускай она ничуть не похожа на идеал женщины из его грез – все это так, однако Дандридж чувствовал, что она его обворожила. После обеда она показывала ему дом и сад, и Дандридж, расхаживая с ней по комнатам, ощущал необъяснимую дрожь в коленках. А когда в альпийском саду он споткнулся и леди Мод поддержала его, ухватив за руку, он испытал такое блаженство, что прямо ноги подкосились. Та же блаженная слабость накатила на него и когда он протискивался мимо нее в ванную. К концу визита Дандридж уже радовался, как дитя. Его оценили. А это чего-нибудь да стоит.
   В вестибюле «Герба Хэндименов» его поджидал Хоскинс.
   – Вот зашел полюбопытствовать, как идут дела.
   – Отлично, – сказал Дандридж. – Отлично. Просто отлично.
   – С Ликемом поладили?
   Благостное настроение Дандриджа тут же испортилось.
   – Сказать по правде, я не одобряю его позицию в этом вопросе. Он, кажется, намерен во что бы то ни стало добиться прокладки магистрали через теснину. По всему заметно, что он питает к леди Мод беспричинную ненависть. Решительно не понимаю, откуда такое отношение. По-моему, дивная женщина.
   Хоскинс уставился на собеседника во все глаза.
   – Да ну?
   – Восхитительная женщина, – подтвердил Дандридж, и на душе у него опять посветлело.
   – Восхитительная?
   – Дивная, – мечтательно произнес Дандридж.
   – Ого! – Хоскинс уже не мог скрыть удивления. Скажите на милость: леди Мод – и вдруг дивная и восхитительная! Он оглядел Дандриджа с возросшим любопытством.
   – Уж больно она полнотелая, вам не кажется? – осторожно заметил он.
   Но Дандридж был настроен великодушно.
   – Что вы, она такая изящная.
   Хоскинс вздрогнул и перевел разговор на другую тему.
   – Что там насчет туннеля?
   У Дандриджа округлились глаза:
   – Откуда вы знаете?
   – В наших краях новости разносятся быстро.
   – Я вижу. Только утром обмолвился – и вот уже…
   – Вы действительно хотите предложить построить туннель под Клинскими холмами?
   – А что тут такого? По-моему, разумный компромисс.
   – Накладно. Это сколько же миллионов придется в него вбухать. И сколько лет его будут строить.
   – Зато мы избежим новых волнений, – возразил Дандридж. – Я за тем и приехал, чтобы найти решение, которое устроит все стороны. И туннель, как мне представляется, приемлемая альтернатива. Во всяком случае, это предложение еще в стадии разработки.
   – А все же… – начал Хоскинс, но тут Дандридж поднялся и, беззаботно бросив, что надо-де шире смотреть на вещи, удалился. Хоскинс в задумчивости поплелся в Управление регионального планирования. Да, недооценил он Дандриджа. Не такой уж он, оказывается, олух. А с другой стороны – называть леди Мод дивной и восхитительной…
   – У-у, извращенец, – процедил Хоскинс и взялся за телефон. Сэр Джайлс будет крутить носом.

 
   Блотт при этом известии тоже приуныл. В этот день телефон не слишком часто отрывал его от работы в огороде. Вот только утром раздался звонок Дандриджа, а в остальном все было спокойно. В половине пятого Блотт подслушал разговор сэра Джайлса, который рассказал Хоскинсу про туннель. А в половине шестого, когда Блотт поливал помидоры, позвонил Хоскинс и подтвердил, что насчет туннеля Дандридж не шутит.
   – Вот еще новости! – взревел сэр Джайлс. – Что за бредовая затея? Как можно так разбазаривать средства налогоплательщиков?
   Блотт покачал головой. Ему мысль насчет туннеля показалась очень даже толковой.
   – Да разве его вразумишь? – вздохнул Хоскинс.
   – А что Ликем? Может, и он уже молится на этот туннель?
   – Не приведи господи. Все зависит от того, действительно ли Дандридж важная шишка. Если да, то министерство может взять Ликема за глотку.
   Сэр Джайлс погрузился в размышления. Пока собеседники молчали, Блотт ломал голову над премудростями английского языка. С какой стати лорд Ликем будет молиться туннелю? Что общего между Дандриджем и шишкой? Вот и разберись тут.
   – Да, вот еще что, – прервал молчание Хоскинс. – Дандриджу приглянулась ваша благоверная.
   Сэр Джайлс поперхнулся.
   – Что? – рявкнул он.
   – Он неравнодушен к леди Мод. Сказал, что она дивная и восхитительная.
   – Дивная и восхитительная? Кто, Мод?
   – И изящная.
   – Батюшки светы, то-то я гляжу – она сияет, словно кошка, которая слопала канарейку.
   – На всякий случай имейте это в виду, – предупредил Хоскинс. – Может статься, это нам на руку.
   – Думаете, он того-этого?
   – Не исключено, – отозвался Хоскинс.
   – Ждите меня в девять в клубе, – с неожиданной решительностью сказал сэр Джайлс. – Надо это обмозговать.
   И он положил трубку.
* * *
   Блотт злобно уставился на кустик герани. Разговор огорошил его куда сильнее, чем сэра Джайлса. Обнаружив, что влюблен в хозяйку, Блотт весь день ходил, как по облакам. И вдруг – на тебе: Дандридж – его соперник. Блотт был вне себя. Сэр Джайлс не в счет: леди Мод откровенно презирала мужа, к тому же из ее слов Блотт заключил, что сэр Джайлс завел в Лондоне любовницу. Но Дандридж… Блотт вышел из теплицы, привел себя в порядок и отправился домой.
   Домом Блотту служила сторожка при въезде в усадьбу. Создатель арки гнался не только за монументальностью, не забыл он и о практической пользе. Одно время внутри арки ютилось сразу несколько семейств, работавших на ферме. Жили они в тесноте, в антисанитарных условиях. Теперь единственным обитателем сторожки был Блотт, и это жилье вполне его устраивало, хотя имелись тут и некоторые неудобства: чересчур маленькие окошки почти заслонялись барельефами на фасаде, внутрь арки вела только одна дверь, и, чтобы пройти арку из конца в конец, приходилось взбираться по лестнице в самое верхнее помещение – просторную комнату над арочным проемом, – а потом спускаться вниз. В этой-то комнате, превратив ее в уютное гнездышко, и поселился Блотт. Одно круглое окошко смотрело на Хэндимен-холл, а из противоположного окна, откуда был виден мост, Блотт мог наблюдать, кто приближается к усадьбе. Одну комнатушку он оборудовал под ванную, другую – под кухню, в третьей хранились яблоки, и нежный яблочный аромат разливался по всем комнатам. А еще одну комнату Блотт отвел под библиотеку. Книги он покупал на лотках в Уорфорде и у букиниста на Феррет-лейн. Никаких романов, никакого легкого чтива – только труды по истории Англии. Это была своего рода научная библиотека – у Блотта развился жгучий интерес к стране, которая его приютила. Желая узнать, как стать настоящим англичанином, он рассудил, что ответ на этот вопрос следует искать только в прошлом. Долгими зимними вечерами он сидел у камина и взахлеб читал о драматических событиях былых времен. Некоторые исторические личности представали перед ним как живые: Генрих VIII, Френсис Дрейк, Кромвель, Эдуард I. Он даже начал отождествлять если не себя, то кое-кого из окружающих с героями и злодеями, о чьих деяниях повествует история. Леди Мод, хоть и замужняя дама, представлялась ему Королевой-Девственницей Елизаветой, а сэр Джайлс наделялся самыми гнусными пороками сэра Роберта Уолпола [13].
   Но это зимой. Летом же Блотт дома не засиживался. Дважды в неделю он брал велосипед и отправлялся в Гильдстед Карбонелл. Там он допоздна торчал в пивной «Ройял Джордж», а когда приходило время, укладывался в постель. Обычно в постель к миссис Уинн, содержащей пивную. Миссис Уинн вдовела – ее супруг любезно пал в бою при высадке англо-американских войск в Нормандии. Вдова была последней пассией Блотта за годы войны, и теперь их связывала не столько взаимная страсть, сколько привычка. Миссис Уинн нашла в Блотте надежного помощника – то кружки вытрет, то бутылки разнесет, – а Блотт видел в ней заботливую непритязательную подругу, у которой всегда можно пивком побаловаться: хэндименовское коричневое было его слабостью.
   Сегодня пятница, и вечером миссис Уинн наверняка будет его ждать. Блотт уже было вымыл шею и вдруг понял, что больше не испытывает к вдове прежних чувств. Эти чувства и раньше были не бог весть какие пылкие, теперь же неожиданная страсть к леди Мод и вовсе их заглушила. Не то чтобы Блотт рассчитывал на взаимность – не такой уж он простак; просто он почувствовал, что ездить к миссис Уинн больше не стоит. Чудно все-таки. Леди Мод и прежде ему нравилась, но чтобы так, как сейчас… Может, он заболел? Блотт подошел к зеркалу в ванной и высунул язык. Чистый. Уж не погода ли на него действует?
   Он как-то слышал, что по весне молодым людям в голову лезет всякая блажь. Но ведь Блотт уже не молод, ему как-никак пятьдесят. Влюбиться в пятьдесят лет. Черт-те что.
   Он спустится по лестнице, сел на велосипед и, переехав мост, направился в сторону Гильдстед Карбонелла. На перекрестке он услышал, что его нагоняет машина. Блотт свернул к обочине и дал ей проехать. Это был «бентли» сэра Джайлса. «В гольф-клуб, к Хоскинсу, – догадался Блотт, провожая машину подозрительным взглядом. – Небось, задумал какуюнибудь пакость». Он снова оседлал велосипед и, отпустив педали, нехотя скатился с холма – туда, где его ждала пивная «Ройял Джордж» и миссис Уинн. Наверно, следует сообщить леди Мод о подслушанном разговоре. Или нет, лучше не надо. Делать ему нечего – рассказывать хозяйке, что Дандридж по ней сохнет. «Пускай он сам что посеет, то и пожрет», – думал Блотт, гордясь, что знает такое красивое выражение.

 
   Встретившись в Уорфордском гольф-клубе, сэр Джайлс и Хоскинс устроили военный совет.
   – Должны же у него быть какие-то слабости, – кипятился сэр Джайлс. – Грешки за всяким водятся. Тут бы мы его и подловили.
   – Мод? – намекнул Хоскинс.
   – Вы прямо как дитя малое. Дура она, что ли – крутить романы с мелкой сошкой из министерства, когда на карту поставлено ее имение? Вспомните пункт о возврате имущества в брачном договоре. И не верю я этой байке.
   – Я своими ушами слышал, как он назвал ее дивной. И изящной.
   – Ну хорошо, ему нравятся толстушки. А что он еще любит? Деньги?
   Хоскинс пожал плечами:
   – Шут его знает. Выяснить можно, но на это уйдет уйма времени.
   – А вот времени как раз в обрез. Если он начнет на всех перекрестках трубить про свой чертов туннель, пиши пропало. Так что времени нам терять нельзя.
   Хоскинс недоуменно взглянул на сэра Джайлса:
   – Что значит «нам»? Это ваша забота, мое дело сторона.
   Сэр Джайлс принялся задумчиво грызть ногти.
   – Сколько?
   – Пятьсот.
   – Это за какие же такие услуги?
   – За какие скажете.
   – Давайте так: пять процентов от суммы компенсации. Когда ее уплатят.
   Хоскинс быстро прикинул: получается двенадцать с половиной тысяч.
   – Наличными, – предупредил он.
   – Ох, и трудно с вами, Хоскинс, – сокрушенно вздохнул сэр Джайлс. – Ох, и трудно.
   – Так что мне предпринять? Хотите, чтобы я его прощупал?
   Сэр Джайлс покачал головой. Его маленькие глазки блеснули.
   – Говорите, «того-этого»? А что вы, собственно, имели в виду?
   – Не знаю. Просто гадал.
   – Думаете, мальчики?
   – Так просто не узнаешь. Нужно время.
   – Выпивка, наркотики, мальчики, женщины, деньги. Какие же все-таки у него страстишки?
   – Подставить-то его, конечно, можно. В первый раз, что ли?
   Сэр Джайлс кивнул:
   – Сунуть ему подарок от доброго дяди. От неизвестного благодетеля. Прежде этот номер удавался. Только как бы чего не случилось. Ну, как он помчится в полицию.
   – Кто не рискует, тот не пьет шампанского, – отозвался Хоскинс. – А концов все равно не найти. Готов ручаться, что он клюнет.
   – А если не клюнет? Тогда он у нас прямо из рук уйдет. Нет, тут нужно средство понадежнее.
   Оба замолчали, раздумывая, как бы добыть подходящий компромат на Дандриджа.
   – Как по-вашему, он честолюбец? – спросил наконец сэр Джайлс.
   – Еще какой, – кивнул Хоскинс.
   – У вас случайно нет знакомых педиков?
   – В Уорфорде? Шутить изволите.
   – Ну, еще где-нибудь.
   Хоскинс покачал головой.
   – Если я вас правильно понял… – начал он.
   – Правильно, правильно.
   – Фотографии?
   – Фотографии, – подтвердил сэр Джайлс. – Славный такой фотокомпроматец.
   После некоторого размышления Хоскинс произнес:
   – Может, Бесси Уильямс. Она раньше работала фотомоделью. В общем, представляете. Муж у нее фотограф в Бриджминстере. Если сойдетесь в цене, она все обтяпает как надо. – Он вспомнил что-то и улыбнулся. – Хотите, я с ней поговорю.
   – Поговорите, – согласился сэр Джайлс. – За комплект нужных фотографий плачу пятьсот фунтов.
   – Сделаю в лучшем виде, – пообещал Хоскинс. – Теперь насчет оплаты…
   Выход был найден, и разомлевший от виски сэр Джайлс покинул гольф-клуб.
   – Сперва кнут, а потом пряник, – бормотал он по пути домой.
   Завтра утром он отправится в Лондон, к миссис Фортби. Лучше на время убраться подальше от места событий.


11


   Все следующее утро Дандридж провел в Управлении регионального планирования у Хоскинса. Они вместе рассматривали карты, обсуждали проект туннеля. К удивлению Дандриджа, Хоскинс переменил свое мнение и теперь отзы– вался о проекте не иначе, как с похвалой.
   – Превосходная мысль. И как это мы раньше не додумались? Скольких бы неприятностей избежали,
   Дандрндж был польщен, однако его грызли сомнения насчет осуществимости этого замысла. Министерство могут смутить крупные затраты, когда наконец начнется прокладка – одному богу известно, а ко всему еще предстоит уламывать лорда Ликема.
   – Так вы полагаете, другого места для трассы не найти? – спросил он.
   Хоскинс покачал головой:
   – Одно из трех: теснина, Оттертаун или ваш туннель.
   Дандридж просмотрел карты и убедился, что Хоскинс прав. Клинские холмы тянулись от Уорфорда до Оттертауна сплошной грядой, которую перерезала только Клинская теснина.
   – Вот вздорная публика! Подумаешь – какой-то участок леса, есть из-за чего шум поднимать, – посетовал Дандридж. – Там же только деревья, больше ничего. Дались им эти деревья.
   Обедать они отправились в ресторан на Ривер-стрит. За соседним столиком оказалась парочка лет тридцати, которую Дандридж, как видно, совершенно покорил. Всякий раз, как он поглядывал в их сторону, он замечал, что дама смотрит на него красивыми миндалевидными глазами и чуть заметно улыбается. Дама была весьма привлекательна.