И он откинулся в кресле, попыхивая сигарой.
   – В таком случае разговаривайте с лордом Ликемом, – ледяным тоном ответил Дандридж. – Последнее слово за ним.
   – За кем? За лордом Ликемом? Уж мне-то можете не рассказывать. Можно подумать, министр направил вас сюда за тем, чтобы вы позволили старому хрычу своевольничать. Вам же поручено внушить ему нужное решение. Меня не проведешь: у меня на спецов глаз наметанный. Как вы скажете, так он и сделает.
   Дандридж воспрял духом. Наконец-то он сподобился долгожданного признания.
   – Пожалуй, некоторым влиянием я действительно обладаю, – согласился он.
   Сэр Джайлс просиял:
   – Вот видите! По-настоящему способного человека не часто встретишь. Я их нюхом чую. А уж отблагодарю так, что мое почтение. Вы как поговорите с лордом Ликемом, загляните ко мне. Не пожалеете.
   Дандридж выкатил на него глаза.
   – Вы хотите сказать, что…
   – Валяйте напрямик – чем вас отблагодарить. – Сэр Джайлс многозначительно подмигнул. – Я все время твержу: кто со своими щедр, тот и чужого не обидит. Так ведь? Я не выжига какой-нибудь. В долгу не останусь.
   Он затянулся сигарой, пристально следя сквозь клубы табачного дыма за выражением лица Дандриджа. Дандридж понял, что самое время отбросить стеснительность. Он нервно сглотнул слюну.
   – Премного благодарен, – произнес он.
   – И кончен разговор! – воскликнул сэр Джайлс. – Как только я вам понадоблюсь, милости прошу ко мне в приемную или в Хэнднмен-холл. Проще всего застать меня утром в приемной,
   – Но что я скажу лорду Ликему? Он решительно настроен в пользу Клинского направления.
   – А вы передайте, что, если он станет упорствовать, моя драгоценная супружница возьмет его на цугундер за незаконный арест. Так прямо и передайте.
   – Вряд ли лорду Ликему это понравится, – забеспокоился Дандридж. Ему вовсе не хотелось приставать к старому судье с угрозами.
   – И еще передайте, что я его обдеру как липку. Не забудьте, у меня есть свидетели, влиятельные люди. Они и под присягой подтвердят, что он на расследовании был пьян и буянил. И вдобавок оскорблял присутствующих. Скажите, что мы его опозорим на весь свет, выжмем из него все до последнего гроша. Он у меня попляшет.
   – И все же я сомневаюсь, что лорду Ликему эта понравится, – повторил Дандридж. В чем он не сомневался, так это в противоположном,
   – Конечно, не понравится. Со мной шутки плохи.
   Дандридж уже убедился. После ухода сэра Джайлса он вернулся в номер и еще раз просмотрел фотографии. Фу, гадость. Дандридж даже принял таблетку аспирина. Затем нехотя отправился в Загородную больницу. Придется убеждать лорда Ликема изменить решение. Сэр Джайлс обещал отблагодарить – значит, надо сперва заслужить эту благодарность. Другого выхода нет. Если Дандридж не примет это предложение, он погиб.

 
   По пути домой сэр Джайлс остановил машину, открыл кейс и достал фотографии. А ведь правда есть на что посмотреть. Миссис Уильямс – женщина с фантазией, что есть то есть. И собой недурна. Очень даже недурна. Может, заглянуть к ней как-нибудь на днях? Сэр Джайлс убрал фотографии и поехал дальше.


13


   Найти лорда Ликема в Загородной больнице оказалось нелегко. В палате Дандридж никого не обнаружил.
   – Завел скверную привычку слоняться по больнице, – объяснила старшая сестра. – Поищите в аббатстве. Вечно он там сшивается. А ведь ему это вредно. Говорит, что ему нравится разглядывать могильные плиты. По-моему, нездоровый интерес.
   – Может быть, травма сказалась на его психике? – с надеждой предположил Дандридж.
   – Трудно сказать. Лорды, как я заметила, все с приветом.
   В конце концов Дандридж отыскал лорда Ликема в саду. Тот расписывал отставному ветерану достоинства плетки-девятихвостки. На свое счастье, его собеседник страдал глухотой.
   – Ну что там еще? – окрысился лорд Ликем на прервавшего его Дандриджа.
   – Можно вас на пару слов?
   – Что такое?
   – Я насчет автомагистрали.
   – Да в чем дело-то? В понедельник я возобновляю расследование. Вы что, подождать не можете?
   – Боюсь, что нет. Видите ли, в результате обстоятельного полевого исследования привходящих социально-экологических и географических факторов…
   – Тьфу ты! А говорил – на пару слов.
   – …Мы пришли к выводу, – продолжал Дандридж, отчаянно придумывая подходящую к случаю наукообразную заумь, – что, учитывая…
   – Так что вы все-таки выбрали? Оттертаун или Клинскую теснину? Да не тяните вы кота за хвост.
   – Оттертаун, – выпалил Дандридж.
   – Через мой труп.
   – Надеюсь, до этого не дойдет, – покривил душой Дандридж. – Я только вот о чем хочу вас предупредить. Как вам, должно быть, известно, правительство поставило своей целью погасить недовольство общественности, вызванное строительством автомагистрали…
   – И вы думаете, если снести семьдесят пять новых .муниципальных домов, недовольство общественности утихнет? – возразил лорд Ликем.
   – …Однако судебный иск, который намерена вчинить вам леди Линчвуд, несомненно…
   – Вчинить мне иск? – воскликнул судья. – Она собирается…
   – За незаконный арест, – пояснил Дандридж.
   – Но ее арестовала полиция! Если у нее есть какие-то претензии, пусть разбирается с теми, кто виноват. Все равно ни один судья в здравом уме не признает ее правоту.
   – Как я понял, она хочет пригласить в качестве свидетелей ряд весьма почтенных граждан. Они готовы подтвердить под присягой, что вы были пьяны.
   Лорд Ликем сердито запыхтел.
   – И допускали личные оскорбления. – Дандридж стиснул зубы. – И нарушали общественный порядок, И вообще по состоянию здоровья вас следовало бы отстранить…
   – Что-о?! – вскричал судья с такой яростью, что компанию престарелых пациентов как ветром сдуло, а с крыши больницы вспорхнула стайка голубей.
   Когда эхо на Эбби-клоус умолкло, Дандридж продолжал:
   – Короче говоря, она вознамерилась выставить вас в неприглядном свете. Разумеется, такой поворот дела не в интересах министра, вы же понимаете.
   Но лорд Ликем, по всей видимости, уже ничего не понимал. Он как подкошенный рухнул на скамейку и с ненавистью уставился на свои домашние тапочки.
   – И конечно, – не давая ему опомниться, продолжал Дандридж, – многие склонны подозревать, что из-за ваших с леди Линчвуд разногласий относительно Клинской трассы решение ваше окажется небеспристрастным.
   – Небеспристрастным? – выдохнул лорд Ликем. – Да ведь решение насчет теснины само напрашивается.
   – А скажут, что вы его приняли из-за иска, который леди Линчвуд собирается вам предъявить. Но если вы поддержите Оттертаунскую трассу… – Дандридж умолк, чтобы лорд Лнкем сам догадался о последствиях.
   – Вы полагаете, что она одумается?
   – Полагаю, что да, – подтвердил Дандридж. – То есть я совершенно уверен, что да.
   В «Герб Хэндименов» Дандридж вернулся весьма довольный собой. Он и сам не предполагал, что с отчаяния может быть так речист. Утром надо заглянуть к сэру Джайлсу насчет ста тысяч фунтов. Поужинав раньше обычного, Дандридж поднялся в номер, запер дверь и еще раз посмотрел фотографии. Затем погасил свет и припомнил еще кое-какие действия, которые он мог бы проделать с мисс Боулз, но, увы, не проделал. А разве плохо было бы, к примеру, придушить эту суку к чертовой матери?

 
   Сэр Джайлс и леди Мод в Хэндимен-холле ужинали вдвоем. Обычно их застольные разговоры живостью не отличались и сводились к обмену колкостями, но сегодня оба были настроены благодушно. И причиной их благодушия был Дандридж.
   – Ах, какой умный молодой человек, – восхищалась леди Мод, кладя себе спаржи. – Туннель – это, конечно, лучший выход из положения.
   Сэр Джайлс не согласился с женой.
   – Я совершенно уверен, что он выскажется в поддержку Оттертаунской трассы.
   – Не дай бог. Выбрасывать людей на улицу – просто свинство. Бедненькие. Они наверняка будут так же переживать, как я из-за Хэндимен-холла.
   – Никто их на улицу не выбрасывает, – успокоил сэр Джайлс. – Им построят новые дома. А вообще-то, те, кто проживает в муниципальных домах, другого обращения и не заслуживают. Они же, дармоеды, сидят на шее у общества.
   Но леди Мод возразила, что есть люди, которым просто не дано разбогатеть – так уж они устроены. Взять хотя бы Блотта.
   – Блотт просто прелесть, – добавила она. – Знаешь, как он меня сегодня утром удивил? Взял да и сделал мне подарок. Деревянную фигурку. Сам вырезал.
   Однако сэр Джайлс даже не слышал ее слов. Он по-прежнему размышлял о тех проживает в муниципальных домах.
   – Ох уж мне этот сброд. Ну как им втолковать, что никто не обязан заботиться об их благополучии?
   – Он меня так расстрогал, – продолжала леди Мод.
   Сэр Джайлс положил себе сырного суфле.
   – Пора бы понять, что человек человеку волк. Весь мир живет по закону джунглей. Даже близкие люди – и то цапаются как кошка с собакой.
   – Собака? – При этом слове леди Мод очнулась от грез. – Кстати, о собаках. Надо будет мне отослать обратно овчарок. А я уже стала к ним привыкать. Так ты, значит, уверен, что мистер Дандридж выберет Оттертаунскую трассу?
   – Еще как уверен. Голову даю на отсечение.
   – Однако, – задумчиво заметила леди Мод, – откуда такая уверенность? Ты что же, говорил с ним?
   Сэр Джайлс замялся.
   – Знаю от надежного человека, – наконец сказал он.
   – От Хоскинса. Гнусный тип. Нашел кому верить. Этот и соврет недорого возьмет.
   – Между прочим, он утверждает, что наш приятель Дандридж к тебе неравнодушен, – ввернул сэр Джайлс. – Кажется, ты произвела на него впечатление.
   Леди Мод обдумала эту новость. Она показалась ей любопытной.
   – Не может быть, – усомнилась она. – Выдумывает все твой Хоскинс.
   – Тогда понятно, почему Дандридж выбрал Оттертаунское направление. Это ты, прелестница, вскружила ему голову.
   – Очень смешно, – возмутилась леди Мод. Ужин закончился. Леди Мод отправилась на кухню мыть посуду, а мысли о Дандридже все не шли у нее из головы. Она испытывала к нему если не теплые чувства, то, по крайней мере, живейший интерес. Была в нем какая-то умилительная беззащитность, которая нравилась ей куда больше, чем отвратная самоуверенность сэра Джайлса. А к тому же… к тому же Дандридж к ней неравнодушен. Хорошо, что ей это известно. Надо влюбить его в себя покрепче. Леди Мод улыбнулась. Вольно сэру Джайлсу заводить шашни в Лондоне, отчего бы и ей не воспользоваться его отсутствием? Но особенно нравилось леди Мод, что она ничего о Дандридже не знает. «Годится», – решила она и вытерла руки.

 
   На следующее утро в одиннадцать часов Дандридж зашел в приемную сэра Джайлса.
   – Я переговорил с лордом Ликемом, – отчитался он. – Кажется, мне удалось его убедить.
   – Замечательно, голубчик вы мой, замечательно! Очень рад, что у вас все так хорошо получилось. Гора с плеч, честное слово. Ну-с, может, у вас есть какие-нибудь пожелания? – Сэр Джайлс вальяжно откинулся в кресле. – Услуга за услугу.
   Дандридж собрался с духом.
   – Да, вообще-то у меня есть одна просьба, – начал он и запнулся.
   Сэр Джайлс пришел ему на помощь:
   – Я вам вот что хочу предложить. Вы человек азартный? Я – да. Спорим на тысячу фунтов, что старикашка Ликем даст добро на Оттертаунскую трассу. Что скажете? Все честь по чести, а?
   – На тысячу фунтов? – Дандридж не верил своим ушам.
   – Да-да, на тысячу фунтов. Идет?
   – Идет, – выговорил Дандридж.
   – Вот и молодчина. Я так и знал, что вы согласитесь. А чтобы вы убедились, что я не шучу, вот вам моя ставка. – Сэр Джайлс полез в ящик стола и достал конверт. – Посчитайте на досуге. – Он положил конверт на стол. – Расписки не надо. Вы только не спешите их тратить: подождем, пока Ликем объявит решение.
   – Разумеется, – согласился Дандридж и сунул конверт в карман.
   – Приятно было побеседовать, – сказал сэр Джайлс.
   Дандридж вышел из кабинета и спустился по лестнице. Итак, он только что самым бессовестным образом взял взятку. Впервые в жизни.
   А сэр Джайлс выключил магнитофон. Эх, надо было все-таки взять расписку. Пленку, как только закончится расследование, он сожжет. А до той поры лучше перестараться, чем потом раскаиваться.


14


   Решение лорда Ликема о том, что трасса автомагистрали должна проходить через Оттертаун, вызвало неоднозначную реакцию. Жители Уорфорда не скрывали своего торжества, в пивных, принадлежащих Хэндименам, посетителей угощали бесплатно. Зато в Оттертауне член парламента Фрэнсис ПакерингТон, которого издергали телефонными звонками и засыпали негодующими письмами, не выдержал и снова занемог. В Лондоне премьер-министр, обрадованный тем, что на сей раз в Уорфорде обошлось без массовых беспорядков, в разговоре с министром по вопросам окружающей среды воздал должное той сноровке, с какой вверенное ему министерство справилось с поставленной задачей. В свою очередь министр по вопросам окружающей среды воздал должное мистеру Рису, который назначил официальным посредником такого умелого специалиста. Однако никто в министерстве восторгов начальника не разделял.
   – Ну и влипли мы из-за этого чертова остолопа Дандриджа, – ворчал мистер Джойнсон. – Я с самого начала знал, что нельзя ему поручать такую работу. И вот пожалуйста: из-за того, что дорога пройдет через Оттертаун, ее прокладка обойдется нам в лишних десять миллионов.
   – Заварил кашу – не жалей масла, – отозвался Рис. – По крайней мере, мы его сбыли с рук.
   – Как же, сбыли. Завтра же он вернется в Лондон и начнет похваляться, как ловко уладил конфликт.
   – Не вернется, – успокоил Рис. – Он нас подкузьмил – ему и отдуваться. Министр одобрил его назначение на должность инспектора департамента дорожного строительства в центральных графствах.
   – Инспектор департамента дорожного строительства? Что-то не слыхал я про такую должность.
   – А ее прежде и не было. Придумали специально для Дандриджа. Зачем – ума не приложу. Знаю только, что ему протежируют какие-то шишки из Южного Уорфордшира. Тут хитрая механика.

 
   Новость об очередном назначении повергла Дандриджа в замешательство. Выходные он безвылазно промаялся у себя в номере: боялся пропустить звонок мисс Боулз и вдобавок не хотел оставлять без присмотра деньги, полученные от сэра Джайлса, – не таскать же их повсюду с собой. Но никто так и не позвонил. В довершение всех бед его жгла мысль о том, что он опустился до взятки. Как ни старался Дандридж убедить себя, что это всего-навсего ставка в споре, ничего не помогало.
   – Три года тюрьмы, – пробормотал Дандридж и уже было собрался вернуть деньги, но вспомнил про фотографии. Еще вопрос, сколько лет полагается за те действия, которые ему приписывают.
   Расследование возобновилось в понедельник. К тому времени нервы у Дандриджа были уже на пределе. В зале суда он забился в дальний угол и не слышал ни слова из показаний, которые давали свидетели. Толпа полицейских, которых нагнали в зал, чтобы предотвратить новую вспышку насилия, тоже не слишком его порадовала. Дандридж неверно истолковал их присутствие и, не успел лорд Ликем огласить решение, выскользнул за дверь. Он томился в фойе на первом этаже, когда ликующие возгласы, донесшиеся из зала, возвестили об окончании расследования.
   Первыми поздравили Дандриджа сэр Джайлс и леди Мод. Они вышли из зала и спустились по лестнице в сопровождении генерала Бернетта и супругов Буллетт-Финч.
   – Хорошие новости, – объявил сэр Джайлс.
   Леди Мод схватила Дандриджа за руку.
   – Мы перед вами в неоплатном долгу, – сказала она, поглядывая на него со значением.
   – Пустяки, – смутился Дандридж.
   – Вовсе не пустяки, – возразила леди Мод. – Вы мне доставили такую радость. Перед отъездом непременно приходите к нам в гости.
   Сэр Джайлс многозначительно подмигнул (Дандриджа от этого подмигивания уже тошнило) и шепнул, что пари есть пари. А Хоскинс упорно тянул его в пивную кое-что обмыть. Дандридж удивился: что им обмывать?
   – Не зря же у вас рука при дворе, – уклончиво ответил Хоскинс.
   – Рука при дворе? Вы о чем?
   – Да мне тут сорока на хвосте принесла, кое-кто замолвил за вас словечко. Подождите, скоро сами все узнаете.
   Но Дандридж ждал другого. Он снова засел у себя в номере в надежде, что мисс Боулз все-таки даст о себе знать (хотя слово «надежда» тут едва ли подходит). Однако вместо требования уплатить тысячу фунтов он получил письменный приказ о новом назначении.
   – «Инспектор департамента дорожного строительства в центральных графствах, ответственный за координацию работ». Этого только не хватало! – пробормотал Дандридж и бросился названивать в министерство. Он пригрозил, что, если его не отзовут в Лондон, он подаст в отставку. Однако, услыхав восторженные поздравления мистера Риса, тут же передумал.
   Даже Хоскинс, которому вроде бы не было причин радоваться, что Дандридж назначен его начальником, остался доволен.
   – А я что говорил? – воскликнул он, когда Дандридж поделился новостью. – Рука при дворе, рука при дворе.
   – Да ведь я ничего не смыслю в строительстве. Я администратор, а не инженер.
   – Чего тут смыслить. Знай следи, чтобы подрядчики укладывались в сроки, – вот и все, – объяснил Хоскинс. – Остальное уж моя забота. Ваше дело работать с людьми, а не с техникой.
   – Но я же отвечаю за координацию строительных работ. Видите, вот написано. – Дандридж помахал приказом. – В мои обязанности входит «решать проблемы, связанные с охраной природы и экологией человека». Выходит, это мне предстоит разбираться с жильцами из Оттертауна.
   – Ах, вот вы про что. Нашли из-за чего беспокоиться. Я так рассуждаю: пока травка подрастет, воды много утечет.
   – Ну разве что так. Просто я еще как-то не привык к этой мысли.
   – Подыщу-ка я вам какое-нибудь помещение для работы. А вы присмотрите себе квартиру.
   Два дня Дандридж мотался по Уорфорду, выбирая себе жилье. Наконец он снял квартиру по соседству с Уорфордским замком. Дандридж был не в восторге от такого соседства, однако у квартиры имелись свои достоинства: она была оснащена почти всеми удобствами и вообще выгодно отличалась от убогих комнатушек, которые предлагали Дандриджу до нее. Кроме того, в квартире имелся телефон и кое-какая мебель. Особенно важное значение Дандридж придавал телефону. Он вовсе не хотел, чтобы мисс Боулз поняла его действия в том смысле, что он-де не собирается платить тысячу фунтов за фотографии и негативы. Время шло, мисс Боулз о себе не напоминала, и Дандридж мало-помалу успокоился. Может, это просто дурацкий розыгрыш? Он даже отважился спросить у Хоскинса, что за девушка была в тот вечер в гольф-клубе, но Хоскинс уверял, что плохо помнит вечеринку, притом больше половины тогдашней публики он прежде в глаза не видел.
   – Хоть убей, не помню, – твердил Хоскинс. – Одно помню: погудели славно. А что это вы про ту девицу спрашиваете? Разыскать хотите?
   – Да так, – отмахнулся Дандридж. – Дай, думаю, узнаю, кто такая.
   И он отправился к себе на работу обдумывать торжественную церемонию, которая ознаменует начало строительства автомагистрали.

 
   Леди Мод, напротив, только и думала, как бы поскорее отбросить всякие церемонии и установить с Дандриджем более близкие отношения. И вот однажды, когда сэр Джайлс объявил, что на пару недель уезжает в Лондон, она пригласила Дандриджа на ужин. Получив официальное приглашение, Дандридж взял напрокат смокинг и поехал в Хэндимен-холл. Он ожидал застать там многолюдное общество и заранее тушевался – пришлось взбодрить себя парой стаканов крепкого джина.
   К приходу гостя леди Мод надела совершенно сногсшибательный наряд. Не то чтобы он так-таки и сшибал с ног, но и устоять на ногах при этом зрелище удавалось не без труда.
   – Как славно, что вы приехали, – сказала она, взяв Дандриджа за руку, едва он вошел в дом. – К сожалению, муж по делам отбыл в Лондон. Но я надеюсь, вам со мной будет не очень скучно.
   – Как можно, – возразил Дандридж и, как всегда в присутствии леди Мод, почувствовал дрожь в коленках.
   Они прошли в гостиную, хозяйка принялась готовить коктейли.
   – Я хотела пригласить генерала Бернетта и Буллетт-Финчей, но генерал иной раз никому слова сказать не дает, а Айви Буллетт-Финч не слишком интересная собеседница.
   Дандридж пригубил коктейль и удивился: что она сюда намешала? С виду питье безобидное, а на вкус… Зато наряд леди Мод, не в пример двуличному напитку, был куда как откровенен. Покрой шелкового одеяния должен был подчеркивать формы, однако платье явно предназначалось для дамы посубтильнее. Вместо того чтобы где надо скрадывать выпуклости, оно их обтягивало, шелк при движении не шуршал, а взвизгивал. В довершение ко всему платье так туго облегало пышную фигуру, что леди Мод едва могла вздохнуть полной грудью. Проникшись ее страданиями, Дандридж и сам начал задыхаться. Необычной казалась не только внешность леди Мод – непонятная перемена произошла и с ее голосом. Теперь она говорила с какой-то странной хрипотцой.
   – Вы, говорят, сняли квартиру? – Леди Мод опустилась рядом с Дандриджем, скрипнув шелковыми доспехами. – Ну и как она вам?
   – Снял? Что я снял? – не понял Дандридж, который в ту минуту думал лишь о том, какое это мучение – узкое платье. – Ах, вы про квартиру. Квартира славная.
   – Я хочу ее посмотреть. Пригласите меня как-нибудь в гости. Если, конечно, не боитесь, что я вас этим скомпрометирую.
   Леди Мод вздохнула, грудь ее взметнулась, как набегающий вал.
   – Скомпрометируете? – переспросил Дандридж. Какие пустяки. Можно подумать, подобный тет-а-тет скомпрометирует его сильнее, чем те поганые фотографии. – Что вы. За счастье почту.
   Леди Мод кокетливо хихикнула:
   – После столичной жизни вам, наверно, будет у нас скучно. Но мы уж постараемся, чтобы вас не заела тоска.
   Пока что тоска Дандриджу не грозила. Он примерз к дивану и не знал, куда девать глаза от умопомрачительных прелестей собеседницы.
   – Налить вам еще? – нежно, с придыханием проговорила леди Мод, и Дандридж вновь подпал под ее чары. Коктейль, аромат духов, а пуще всего решительность, которую излучала леди Мод, ударили ему в голову. Пускай ни комплекцией, ни апломбом она не походила на идеал Дандриджа, он был готов простить все за ее уверенность в себе. Сам Дандридж этим свойством не обладал (разве что в малой степени. Ничего: разбогатеет, сделает карьеру – появится и уверенность). Поэтому само присутствие леди Мод опьяняло его. Если она держится так уверенно оттого, что за ее спиной несколько поколений знатных предков, значит, родовитость – более ценное качество, чем казалось Дандриджу. Он сделал еще глоток и улыбнулся хозяйке. Та в ответ тоже улыбнулась.
   Наступило время ужина. Дандридж уже разошелся вовсю. Он открыл перед хозяйкой дверь, он взял ее под локоток; усаживая ее за стол, он отодвинул стул и снова придвинул так, что краешек стула игриво ткнул ее сзади; он так залихватски откупорил шампанское, будто пьет его чуть ли не каждый день, а когда пробка угодила в люстру и зазвенели стеклянные подвески, он залился беззаботным смехом. Сидя за столом, на котором вслед за устрицами появилась холодная утка, Дандридж махнул рукой на условности. Вдохновленный одобрительной улыбкой леди Мод (можно было подумать, что она зевает или хочет кого-то проглотить), Дандридж решил быть самим собой. И он действительно был самим собой. Впервые в жизни он добился, чего хотел, и даже превзошел себя. Еще одна пробка взмыла под потолок, утку сменила клубника со сливками, и Дандридж пустился во все тяжкие. Он даже не задавался вопросом, не слишком ли предосудительно ужинать вдвоем с замужней женщиной, супруг которой отлучился из дома по делам. Была охота думать о такой ерунде, когда веселье бьет ключом и леди Мод смотрит на него с благосклонной улыбкой. Ощутив под столом толчок коленом, Дандридж убедился, что правильно понял ее улыбку. А тут еще леди Мод положила ладонь ему на руку и принялась слегка поглаживать его пальцы. После кофе она взяла его за руку и предложила потанцевать. Дандридж не раздумывая согласился. Они под ручку прошли в бальный зал с покоробившимся полом. Только когда в огромном зале ярко вспыхнули люстры и на проигрывателе закружилась пластинка, Дандридж сообразил, что попал в дурацкое положение. Дело в том, что танцевать он не умел.
* * *
   Блотт спустился с холма, на котором стоял Уилфридов замок. Вот уже неделю он не ездил в Гильдстед Карбонелл, носа не казал в «Ройял Джордже» и не пользовался милостями миссис Уинн. Вместо этого он повадился в пивнушку по дороге от Оттертаунского шоссе к церкви. Конечно, до «Ройял Джорджа» этой забегаловке далеко: скамьи вдоль стен, бочонок хэндименовского пива в углу – вот и все удобства. Но убогая обстановка вполне соответствовала мрачному настроению Блотта. Сегодня он в молчании выпил восемь кружек, почувствовал, что его клонит в сон, и поплелся домой. Неровной походкой поднявшись на холм и миновав церковь, он остолбенел. Окна бального зала Хэндимен-холла, который виднелся внизу, были ярко освещены. Блотт уж и не упомнит, когда там зажигали свет – по крайней мере, после свадьбы леди Мод ни разу. На лужайке перед домом лежали желтые прямоугольные отсветы, за стеклами оранжереи, примыкавшей к бальному залу, сияние озаряло зеленые листья папоротников и пальм. Блотт проковылял вниз по склону, прошел через мост и вступил в сосновую рощу. Вокруг стояла непроглядная темень, но Блотт чутьем угадывал путь. Он вошел в ворота усадьбы, пересек лужайку и направился к террасе. До него донеслись звуки музыки – музыки, которую в наше время уже не услышишь. Блотт обошел дом и заглянул в окно.