— И не забывай, — весело произнесла пилот, — как только ты меня сбросишь, останешься один. Никаких напарников, никаких подсказок. Сам ковыряйся в сво бель . И можешь даже не пытаться отправить сообщение, пока не уничтожишь — Факт, или не оставишь попыток сделать это.
   Она улыбнулась, словно е карие глаза смотрели так, словно она вот— вот усн т. Когда она сидела за пультом управления, машина, казалось, лешко парила, не задеваемая ветрами с Баркана. Только когда Чен принял управление в свои руки, он узнал, что потоки воздуха над Барканом были интенсивными и непредсказуемыми. Чтобы удержать корабль на заданной высоте, требовалось постоянное внимание, а посадка и взл
   Чен опустил нос машины и стал снижаться. На высоте в тысячу метров он начал кружить, отыскивая глазами их цель на поверхности. Восходящие потоки были здесь сильнее, и все его усилия уходили на то, чтобы удержать постоянную высоту.
   — А кто— нибудь хоть раз сделал это? — произн">с он. — Я имею в виду, оставил попытки уничтожить Подобие Создания и попросил, чтобы его забрали?
   — Можешь быть уверен. — Пилот хихикнула и неуклюже откинулась назад в сво м кресле, но е никогда не были более чем в двух дюймах от дублированных рычагов управления. — Вы будуте пятой командой преследования, проходящей здесь у нас подготовку, — продолжала она. — И за вс это время только одна довела начатое до конца.
   — А что случилось с остальными?
   — Куча обломков. Это смешно, но только первая группа быстро справилась с заданием. Я сбросила их четверых в тренировочный лагерь одного за другим. Человек, Пайп— Рилла, Лудильщик, Энджел. Они решили, что могут работать вместе и в психологическом плане у них нет никаких проблем. Они организовали поиски Факта, за три дня отыскали его и уничтожили. Конец истории, и никаких проблем. Их переправили на Дембрикот для последующих приготовлений, и последнее, что я слышала, это об их намерении схватить настоящее Создание Морган.
   — Это была команда Лии Рэйнбоу? — Чен отметил район посадки и взмыл вверх для последнего захода.
   — Ты е группа. Умная женщина. Как бы там ни было, в первый раз вс прошло так гладко, что я думала, с остальными будет то же. И мы беспрепятственно пройд
   Прибыла вторая команда, я сбросила их. Неделю не было слышно и писка, а потом Пайп— Рилла самостоятельно вызвала меня, чтобы е"> забрали оттуда, она покидала команду. И никаких объяснений. Эта команда до сих пор жд т другую Пайп— Риллу, которая должна заменить первую.
   Команда Три — кстати, ты не так уж плохо управляешь, но, чтобы приземлится мягче, тебе лучше сбросить скорость на несколько пунктов. Вот так, заметь и придерживай е
   — Убил их?
   — Ч">рт, нет. — Пилот откинулась назад и полностью закрыла глаза. Машина коснулась поверхности легко, как п рышко. — 'Факт не может убить команду в буквальном смысле слова — их не для того создали. Но он может доставить тебе массу неприятных минут. Этот так их вздул, что они решили: с ними произойд
   Пилот выглянула в окно и одобрительно кивнула. Они находились прямо в центре круга, в который должны были приземлиться.
   — Хочешь услышать о команде Четыре?
   — Разумеется. Может я вынесу уроки из их опыта.
   — Они были хуже всех. Они сами вс"> организовали, выследили свой 'Факт и уже собрались взорвать его на кусочки. А потом Пайп— Рилла решила, что она не будет в этом участвовать. Ей, видишь ли, невыносима мысль об убийстве чего— то, даже если это всего лишь Артефакт.
   — И что, им пришлось бросить это дело?
   — Ну не совсем. Человек в этой команде — большой жирный светловолосый парень, похоже не причинил бы никакого вреда при пол те — он настолько взбесился из— за Пайп— Риллы, которая свела все его старания на нет, что был уже готов взорвать на молекулы е
   Я забрала их всех, сплет">нных в один клубок, но это происшествие в который раз убедило остальных членов Зв здной Группы, что люди — невменяемые убийцы. И если ты думаешь, что это не вызвало межзв
   Она открыла дверь машины. В кабину, словно дыхание дракона, ворвалась волна сухого жара.
   — Ух! Добро пожаловать на солнечный Баркан. Теперь эта машина в тво">м полном распоряжении, пока не добудешь своего 'Факта. Удачной охоты.
   Когда она выходила, Чен последовал за ней.
   — Ты видела их всех. Как ты думаешь, каковы наши шансы?
   Пилот задержалась возле открытой двери, и кондиционер воздуха на машине застонал, как загнанная лошадь.
   — Ваши шансы? Ну, если ты думаешь, что это случайный процесс, то история показывает, что один из четыр х. Но я не верю, что это так уж случайно. Не возражаешь, если задам тебе вопрос?
   — Я уже достаточно тебя поспрашивал.
   — Хорошо, я довольно пристально изучала тебя последние несколько дней. Ты не подходишь для этой работы, совершенно не годишься. С твоим лицом и телом ты — настоящая сенсация (для всех или для одной единственной). Пять миллионов женщин хотели бы заполучить частицу тебя. Ну, так как же ты оказался в команде преследования, здесь, на грязных задворках вселенной?
   Чен сомневался. Говорила ли Лия о н лице он не видел разгадки. Он решил, что е вопрос не выражал ничего, кроме неприкрытого любопытства.
   — Я родился на Земле. Я был простолюдином и заключил контракт. Он открыл мне путь за пределы Земли, и когда с этим будет покончено, я волен делать, что захочу.
   Его слова были недалеки от истины, и пилот сочувственно закивала.
   — А, я слышала о Земле. Вс Баркан и не выглядит такими уж задворками вселенной. Я знаю, что Лии Рэйнбоу здесь как будто понравилось. Ты был завербован так же как она?
   — Точно так же. Мы оба были завербованы коммандором Мондрайном.
   — Достаточно. Ты ответил на мои вопросы, теперь я отвечу на твой. Я бы подняла твои шансы от одного из четыр х до пятидесяти процентов. Мондрайн так же тяж т в свою повозку неудачников. — она, размахнувшись, захлопнула дверь и посмотрела на Чена через окно. — Я хочу сказать, обычно, — прокричала она. — Но всегда бывают исключения. Пятьдесят на пятьдесят! Желаю удачи!
   Она помахала ему и отправилась к группе служебных зданий. Чен спокойно сидел в машине, изучая окружающий ландшафт. Они находились глубоко в полярных районах Баркана, где зимняя температура позволяла людям существовать без скафандра вс время, кроме полудня. Здешняя растительность пускала глубокие корни и была покрыта восковидной сине— зел мной; на поверхность выходили базальтовые породы, поднимавшиеся вялыми нависающими складками из— под покрытых почвой островков. Резкие поверхностные ветры поднимали верхний слой почвы, и возле припаркованной машины извивались т мно— серые химеры из пыли. Возле экватора песчанный слой имел глубину в сотни футов. Постоянные ветры уложили его в серповидные барханы с милю длиной, которые и дали имя планете.
   Двойное солнце Эты Кассиопеи нависало низко над горизонтом. Оно осветило пейзаж оранжевым светом, профильтровавшимся сквозь пыль. Этот суровый ландшафт, согласно полученным Ченом инструкциям, был самой привлекательной частью планеты.
   Ему стало интересно, где может прятаться Артефакт. Согласно тем же инструкциям, он не испытывал бы затруднений, живя в любой части Баркана, даже в знойных экваториальных районах, где существовали только микроорганизмы.
   Три служебных здания находились в километре от припаркованного флаера. Чен увидел, как крутящаяся, словно водоворот, завеса ч мно— фиолетовыми крылатыми созданиями, все одинаковые, размером с его палец. Они приближались, жужжа крыльями. Менее чем за тридцать секунд каждая из них пролетела сквозь открытую дверь машины, и вся туча заняла заднюю стенку кабины.
   Чен закрыл дверь и обернулся посмотреть. Он видел следующую фазу на экранах во время инструктажа. Но это было его первое столкновение с реальным существом.
   Вс началось с одного компонента — по— видимому, произвольного — парящего высоко в воздухе и расположившего сво мно— пурпурное тело вертикально. Круг бледно— зел ных глаз на голове осматривал вс ртый и пятый элементы подлетели и присоединились к ядру группы.
   После этого агрегат рос слишком быстро, чтобы Чен мог увидеть отдельные связи. Когда добавились новые компоненты, композиция вытянулась снаружи книзу, чтобы соединиться и опуститься на пол кабины. В течение минуты основное тело было готово. К удивлению Чена кое— что в подготовительных лекциях было упущено. Большинство отдельных компонентов вс ещ нными. Из всех, залетевших в кабину быть может, только пятая часть соединилась и образовала сплошную массу; оставшиеся стояли на хвостах на полу кабины или по одиночке висели на стенах, используя маленькие коготки на передних краях их сверкающих, похожих на кожаные, крыльях.
   Масса Лудильщика стала походить на воронку, открытую у самого верхнего края. Из этого отверстия послышался пробный глубокий вздох:
   — Оххх— ахх— ухх, — произн с он. Потом этот звук сформировался в слово из языка солнечной системы, но со странным ударением: — При— е— вет. При— вет.
   Кубо Фламмарион предупреждал, что это было необходимостью. оПредставь, — говорил он, — что каждую ночь кто— то разбирает тебя на части, а каждое утро снова складывает вместе. Не кажется ли тебе, что для приведение всех твоих мыслей и всех твоих движений в порядок тебе потребовалось бы некоторое время? Так что прими это во внимание, когда будешь общаться с Лудильщикомп.
   Чен не мог представить этого. Но он подозревал, что маленький капитан, длительное время бывший алкоголиком, а с недавних пор попавший в зависимость от Парадокса, знал эти утренние постэффекты, когда оставшаяся часть тебя чувствует себя слишком хорошо.
   — Привет, — произн
   Как ему и советовали, Чен подождал.
   — Мы— ых, — произн">с свистящий голос. Затем последовала долгая пауза, а потом: — Мы— Шикари.
   — Привет. Называйте меня Чен.
   На этот раз Лудильщик выжидательно помолчал.
   — Шикари — это старое слово, употреблявшееся на Земле, — наконец произн с он, так как Чен никак не прореагировал на его имя. — Оно означает оохотникп. Мы думаем, что оно соответствует ситуации, а может быть ещ
   — Прошу прощения. Но раньше я никогда не слышал этого слова.
   — Да, — коротко прогудел раструб. — Видишь ли, мы шутим. Мы не думаем, что тебе смешно. По тебе этого не видно.
   Не видно. Чену было интересно, мог ли Лудильщик по— настоящему видеть его. В сумме отдельные компоненты имели тысячи глаз, но каким образом они пользовались ими, чтобы обеспечить зрение всему Лудильщику? Чен указал на сотни компонентов, вс"> еще разбросанных по полу.
   — Вы все Шикари? Или только те, которые объединились?
   Последовала пауза, сопровождавшаяся жужжанием. Признак смущения?
   — Думаем, мы поняли твой вопрос, хотя и не уверены в этом. Раньше мы все были Шикари. В будущем мы все будем Шикари; а сейчас мы все можем быть Шикари. Хотя в данный момент мы не все Шикари.
   — Я понял. Но почему вы сейчас не все Шикари? Разве вы не мыслите лучше, когда объединитесь?
   Лудильщик принял очертания, грубо повторявшие человека, с руками, ногами и головой. Когда он двигался впер д по кабине, им руководило две силы: движения в сочленениях тела и трепетание тысяч крыльев его компонентов.
   — Чен, ты задал много вопросов в— в— одном, — произн
   — И когда вы сделаете это, сила вашего разума возраст">т?
   — И да, и нет. Когда мы соединяемся, у нас, несомненно, появляется больше мыслительных единиц, которые ты можешь называть силой разума. Но мы так же становимся менее эффективными. Мы становимся медлительнее. Нам нужно намного больше времени для объединения — время у нас уходит на завершение мысли и формирование решения. Это время раст т пропорционально нашему росту, как вы говорите, по экспоненте, вместе с количеством элементов. Если у нас есть время и перед нами стоит сложная задача. мы объединяемся с большим количеством связей. Больше контактов, чтобы создать одно тело. Но потом время интеграции может возрасти настолько, что некоторые компоненты начинают умирать от голода. Когда мы соединены, мы не можем добывать себе пищу. Поэтому компоненты должны либо отсоединиться, либо умереть.
   То, что ты видишь сейчас — самая эффективная форма, тот компромисс, который мы предпочитаем для обеспечения как скорости, так и глубины мысли. Свободные элементы, которые ты видишь, поедят, отдохнут и соединяться. Когда прид т замена: сытые и отдохнувшие займут место голодных и уставших.
   У Чена было ещ множество вопросов, хотя они уже запаздывали со взл , сказанное ему до того, как стимулятор Толкова сотворил сво чудо, ощущалось смутно и ненад м могли возникать простое самосознание и специфическая индивидуальность? А у Шикари вс это было, он даже претендовал на наличие чувства юмора.
   Так много вопросов, и каждый из них жизненно важен для успеха команды преследования, а не только для удовлетворения любопытства Чена. Но с ними прид
   Чен приготовился взлететь, но потом решил, что ему следует посоветоваться с Шикари. В конце концов, раз они называются командой, они должны действовать сообща.
   — Шикари, ты готов отправиться в путь?
   — Мы готовы.
   — В таком случае, не хочешь ли ты продвинуться впер">д? Если ты хочешь изучить ландшафт, тебе лучше присесть (а может ли Лудильщик сидеть?) рядом со мной.
   — Это будет очень хорошо. — Лудильщик изменил форму. Он начал скользить впер д, как гигантский т
   — И, возможно, пока мы в пути, — сказал Шикари, — мы можем ещ"> немного поговорить. Когда возможность, мы хотим выяснить множество вопросов относительно странной формы и функционирования людей.

Глава 19

   Для туриста все жители одной страны кажутся одинаковыми.
   Саргассова Свалка для Фоб Уиллард Была таким же чужим местом. Первые неделю— две гвардейцев Саргассо с их разрушенным интеллектом она различала разве что по полу. Две вещи изменили е отношение к ним. Первым было то, что Лютер Брейчис настоял на е мом и обедом. Конечно, вполне естественно относиться к мужчинам и женщинам, как к безликим существам, если ты всего лишь проходишь мимо них в коридоре или принимаешь от них поднос с едой, но намного труднее так относиться к ним, стоя или сидя лицом к лицу с этими осуществамип и ведя (или пытаясь поддерживать) с ними разговор.
   Ибо для многих гвардейцев поддерживать беседу было выше их сил. Лютера Брейчиса не смущал этот факт. Он знал каждого из сотни жителей, он легко общался с ними и поведал Фоб о подвигах, приведших этих людей на свалку. Она была просто шокирована, узнав, что многие из мечтателей с пустыми глазами, сидевшие за длинным столом, были настоящими героями, всеми покинутыми останками смелых мужчин и женщин, которые спасали от крушения корабли. На обед они явились при медалях, но большинство из них, похоже, забыли о былой славе. Только у нескольких из них лица прояснились, и на губах появились улыбки, когда Брейчис обратился к ним, используя старые титулы.
   И при м, и обед были мимол
   Это привело к ещ"> большим переменам в е отношении к ним, хотя последовавшее событие не имело ничего общего со светскими манерами. Оно было продиктовано простой необходимостью. У Фоб была работа, с которой нельзя было справится, имея лишь одну пару рук. Она оставила заполненную азотом сферу, просмотрела список гвардейцев и отправилась в отдал
   Он был там, сидел в жилом павильоне и смотрел на зв">зды (или в пустоту). Он знал, что Фоб была здесь, но даже не повернул головы при е приближении.
   — Капитан Ридли, вы заняты? — Дурацкий вопрос: он уже не знаел, что означает быть занятым. — Мне нужна помощь. Не могли бы вы пойти со мной и кое в ч
   Он был тем гвардейцем, который, похоже, отвечал за организацию обеда. Когда— то он даже сказал ей пару слов. Но сейчас он не пошевелился и ничего не ответил.
   Фоб, проклиная себя за то, что вообще пришла о ч">м— то просить, вышла в шлюз павильона и тут, к своему удивлению, обнаружила, что Ридли последовал за ней.
   Это было началом. Он едва мог произнести слово, но он мог и делал то, что она ему доверила. В течение нескольких дней он принял на себя рутинную проверку температурного режима павильона, словно это всегда было его занятием, и неистово мотал головой, если она пыталась помочь ему. Однажды, под конец одного из затянувшихся рабочих дней Фоб, Ридли покинул павильон, а минут через тридцать вернулся обратно.
   — На сегодня хватит, — сказала Фоб. Он отрицательно покачал головой, взял е за руку и потянул. Никогда раньше Ридли не делал такого.
   — Что случилось, капитан?
   Он завращал своими не похожими друг на друга глазами. Она знала, что один из них был пересажен. Настоящий, так же как и его нижняя челюсть, был потерян при сильном взрыве и развившейся декомпрессии в открытом космосе.
   — Брейчис. Брейчис?
   Ридли кивнул. Он спокойно смотрел, как Фоб отключала все выводы герметично закрытой колбы с азотом, в которой хранился мозг Создания Морган, застегнула свой скафандр и последовала за ним к главному залу управления Свалки. Она была приятно удивлена, когда вошла и увидела на экране коммуникатора изображение Лютера Брейчиса.
   — Спасибо, капитан Ридли, — и, глядя на него, чопорно обратилась к Лютеру Брейчису: — Мой помощник, Блейн Ридли. С вами вс
   — Конечно, у меня вс"> хорошо. Небольшое происшествие в ресторане.
   — В ресторане? Я, конечно, слыхала о плохом обслуживании, коммандор, но это же просто нелепо.
   Но Брейчис, по— видимому, не был расположен шутить, поэтому он продолжал, словно не слышал е восклицания:
   — Меня на несколько дней уложили на койку, поэтому у меня нашлось немного времени поразмышлять. Я знаю, что делать с М— 26А.
   — Ты меня опередил. Я пока не получила сколь— нибудь ощутимых результатов. Либо мозг Создания не работал нормально ещ н. Но сейчас он явно сош л с ума.
   — Может быть, он и выглядит сумасшедшим, но он вполне логичен. У тебя есть полные записи твоих попыток завести с М— 26А разговор?
   — Ну, не прямо здесь и не сейчас, но есть.
   — В таком случае, я хотел бы их все просмотреть и убедиться, что подмеченная мною закономерность прослеживается во всех случаях. Вс шь вопрос, ты получаешь настоящий ответ: либо то же, что ты только что ввела, либо что— нибудь другое. Но всего один ответ. Если тебе нужна информация — даже если она представляет собой не более, чем повторение утверждения, которое ты сама только что ввела — ты должна обеспечить поступление информации в мозг. Один вопрос — один ответ. Альтернативы нет.
   — Я в это не верю.
   — И я не верил. Но это срабатывает каждый раз. Ты можешь вернуться и проверить сказанное мною: ввести произвольную информацию и задать любой вопрос. Не знаю, получишь ли ты ответ: который тебе нужен, но могу поспорить, что кое— что он тебе скажет. Займись этим.
   Фоб бросилась прочь от камеры, явно горя желанием вернуться к себе и проверить высказанную Брейчисрм мысль.
   — Что ещ ?
   — Предположим, что я прав, и у нас появилась реальная возможность осуществить реальный контакт с М— 26А. Мне нужно знать, позволит ли это нам создать банк данных. Если мы зададим ему сотню блоков информации один за другим, ответит ли он потом на сотню наших вопросов? Если так, я хочу, чтобы его загрузили общими сведениями обо всех остальных членах Зв
   — Это же огромный кусок работы!
   — Знаю. Но М— 26А — наш единственный доступ к мыслительным процессам Создания Морган и его действиям, а все остальные расы, входящие в Зв">здную Группу, вс равно будут вовлечены в поиски. Чтобы получить ответы на мои вопросы, М— 26А должен иметь соответствующую базу данных.
   — Сделаю вс
   Фоб Уиллард сделала паузу. Ридли двинулся, чтобы встать рядом с ней. Он схватил е"> за руку. Ридли пристально посмотрел на Лютера Брейчиса, а его перекощенная нижняя челюсть начала двигаться.
   — Брейчис. Коммандор Брейчис. Информация— информация в М— М— Я буду— Я хочу— — Его глаза вращались, будто он испытывал баллистические перегрузки. — Я хочу помочь.

Глава 20

   Мондрайн очнулся в зловонном, освещенном красным светом полумраке от звука низкого и угрожающего жужжания. Он напрягся, когда высоко над ним вырисовалась длинная фигура. Узнав е , он медленно расслабился.
   Он знал, где находился. Ему снова снились они — странные, ужасные сны, но именно те, которые он ожидал. Фигура, нависающая над ним, была Скринолью, а кошмарные видения были тщательно созданными и спланированы под наблюдением Фроппер. Даже шуму было самое тривиальное объяснение: Скриноль пела.
   Пайп— Рилла согнулась над покрытым испариной телом Мондрайна, уставившись на него огромными фасетчатыми глазами, и прожужжала фразу, в которой он уловил три тона. Освещ
   — Ради вас, — сказала Скриноль. Она непривычно что— то протарахтела на сво">м родном языке. — Я сделала так, чтобы вы могли восхищаться моей редкой красотой.
   Мондрайн достал из кармана брюк носовой платок и вытер пот со лба и обнаж нной груди. Он разделся до пояса ещ жарче и жарче.
   — Ты, похоже, сегодня в ударе, — произн с он. — Смею ли я предположить, что мы продвинулись впер
   — О, да, несомненно. — Пайп— Рилла усиленно закивала головой — жест, выражавший согласие, которому она научилась у Мондрайна. — Превосходный результат. Прекрасный— распрекрасный результат.
   — Достаточный для того, чтобы распевать об этом?
   — Ах— х! — Скриноль подняла верхние конечности и положила их себе на голову. — Вы смущаете меня. Я говорю о сво">м пении. Так как у нас вс так хорошо получалось, я увеличила продолжительность сеанса, чтобы навернякак выяснить один момент. В результате я взяла у вас больше крови, чем обычно.
   — На сколько больше?
   — Ну, на некоторое количество. Вообще— то достаточно много. Но не беспокойтесь, я ввела вам заместительные растворы. М— м— м— — Она наклонилась над ним, огромный деформированный молящийся богомол, изучающий свою жертву. Е
   Она вытянула одну из своих мягких рук и любовно положила е"> вдоль шеи и обнаж нной груди Мондрайна. Когда она это сделала, длинные гибкие иглы непроизвольно появились из своих ячеек, расположенных на каждой стороне е
   Эсро Мондрайн напряж">нно смотрел на иглы. Сокососущие? Возможно, но только в том случае, если это касается жизненных соков растений и, в крайнем случае, животных.
   Порыв уклониться от е прикосновения был очень сильным, но он пересилил себя и уселся прямо на бархотной кушетке.
   — Я знаю, как ты должна себя чувствовать. Некоторые люди тоже испытали ощущение радости от крови. Я лично возбуждаюсь от других источников. А сейчас мы можем поговорить о сеансе? Ты достаточно себя контролируешь, чтобы сказать мне, что ты обнаружила?
   — Конечно. — Скриноль, раскачиваясь, словно парусная лодка в открытом море, каким— то образом подняла сво на шесть футов. — У нас пока нет лекарства против твоей проблемы, но я думаю, что смело могу сказать: наконец— то мы определили эту проблему. Я начну с вопроса. Ты — шеф пограничной службы безопасности. Будь так любезен, скажи мне, как ты достиг такого положения?
   — Как обычно. — Мондрайн был удивл н. — После того, как я впервые покинул Землю, я изучал другие цивилизации Зв
   — Так это, может быть, выглядит для тебя. Но твоя физиологическая реакция на упоминание некоторых конкретных объектов делает очевидным один факт: достижение тобою настоящего положения меньше, чем ты считаешь, зависит от этих обстоятельств. Тебя подвели к этой должности. Как я уже сказала при нашей первой встрече, твои ночные кошмары не более, чем аналогии. Но мы уже давно прошли тот уровень. И сейчас должны выяснить, аналогии чего?
   Скриноль повернулась к экрану у себя за спиной и нарисовала посередине верхней левой конечностью круг. В центре она поставила маленькую точку и провела от не"> радиус, соединивший ту с окружностью.
   — Сейчас я прочту тебе небольшую лекцию. Это ты, — она ткнула в точку посередине, — сидящий в центре безопасной области. Как и большинство представителей твоего вида, ты преисполнен понимания собственной значимости и видишь себя в центре вселенной. — Она указала на разбегающиеся от точки линии радиусов. — Тебе всегда снилась паутина. И действительно, ты сидишь в центре такой паутины — паутины информации, которая доставляется тебе по Звену Маттин изо всех точек внутри Периметра. В твоих снах есть так же т мная область, и достаточно верно то, что в тво мная область. Это вс , лежащее за пределами Периметра. Более того, оно вселяет в тебя ужас. Может ты и можешь контролировать вс
   Скриноль постучала по экрану.
   — В твоих снах безопасная светлая область вс"> время уменьшается, т мная и опасная зона постепенно приближается к тебе. А в настоящем мире Периметр раст т с тех пор, как исследовательские ракеты и Звено Маттин начали делать новые области космоса более доступными. Они доступны тебе, а ты доступен им. Вот в ч м твоя беда. Ты не знаешь, что может находиться за пределами сегодняшнего Периметра, но знаешь, что боишься этого. Безопасная область на самом деле не уменьшается. Это просто так кажется, потому что не безопасный район непрерывно становится больше. К нему вс
   Итак, как же ты можешь свести опасность к минимуму? Очень просто. Ты занимаешь положение, дающее тебе максимальную возможность контролировать Периметр. Это должность шефа пограничной службы безопасности. Ты не можешь прогнать опасность, так как она созда">тся силами, неподвластными твоему контролю: политикой проникновения Звездной Группы. Но в итоге ты будешь узнавать о любой опасности сразу же, как только она возникнет, и займ шь соответствующую боевую позицию. У тебя нет другого выбора кроме как занять эту должность шефа пограничной безопасности. И ты сделаешь вс что угодно.