Хейнс вспомнил допрос Марии Чен накануне вечером и улыбнулся. Чем больше он думал, тем логичнее ему представлялось участие Хэрода в этой акции. Ну что ж, довольно они поцацкались с этим голливудским прощелыгой!
Больше трети жизни Ричард Хейнс работал на Чарлза Колбена и К. Арнольда Барента. Будучи нейтралом, он не мог быть обработан Колбеном, но получал хорошее вознаграждение — и деньгами, и реальной властью. Да и сама работа нравилась Ричарду Хейнсу. Он даже любил ее.
Со скоростью 70 миль в час на высоте двухсот футов вертолет летел над вырубкой. Темный фургон стоял прямо на открытом пространстве, задние дверцы его были открыты. Рядом покоилась брошенная полицейская машина шерифа.
— Какого черта, куда же подевался шериф? — рявкнул Хейнс.
Пилот покачал головой и попытался вызвать по радиосвязи Дасти. Ему никто не ответил. Они сделали широкий круг над вырубкой. Хейнс поднял М-16 и принялся вглядываться в деревья, пытаясь различить какой-либо признак движения. Ничего.
— Сделайте еще круг, — распорядился Хейнс.
— Послушайте, капитан! — откликнулся пилот. — Я не полицейский, не федеральный агент и не герой, я уже заплатил свой долг во Вьетнаме. Я живу за счет этой машины, дружище. Если ее или меня продырявят, вам придется искать другую вертушку с водителем.
— Заткнитесь и делайте еще круг! — заорал Хейнс. — Это вопрос национальной безопасности.
— Это я уже слышал, — усмехнулся пилот. — Как и Уотергейт. Но меня это не волнует.
Хейнс развернулся и, направив дуло винтовки, лежавшей у него на коленях, в сторону пилота, хладнокровно отчеканил:
— Стив, обращаюсь к вам в последний раз. Делайте круг. Если мы ничего не обнаружим, вы посадите машину на южной стороне вырубки. Понятно?
— Да, понятно, — откликнулся пилот. — И вовсе не потому, что вы так держите свою долбаную М-16. Даже федеральные скоты не могут пристрелить пилота, если только сами не умеют управлять вертолетом или если у них нет под рукой другого.
— Садитесь, — сказал Хейнс. Они сделали уже четыре круга над вырубкой, но не заметили ни следов шерифа, ни чьих-либо других.
Пилот начал резко снижаться и, едва не задев макушки деревьев, уверенно посадил вертолет именно там, где указал Хейнс.
— Выходите, — распорядился агент ФБР и сделал пилоту знак своей винтовкой.
— Вы что, шутите? — Стив, зло прищурясь, смотрел на Хейнса.
— Если нам придется ретироваться, я хочу быть уверенным, что мы это сделаем вместе, — ответил Хейнс. — А теперь быстро выметайтесь из своей керосинки, пока я вас не продырявил.
— Капитан, да вы рехнулись. — Пилот сдвинул на затылок свою кепку. — Я этого так не оставлю, я подниму такую вонь, что мистер Гувер подымется из могилы.
— Вон! — заорал Хейнс, снял предохранитель и установил винтовку на автоматический режим.
Пилот отрегулировал ручки на центральном пульте управления, замедлил вращение винта, отстегнул ремень и вылез. Хейнс дождался, пока пилот не отошел на тридцать футов к краю вырубки, затем отстегнул собственные ремни и, полупригнувшись, бегом помчался к полицейской машине, виляя из стороны в сторону и приподняв дуло винтовки. Присев за левым задним крылом «Бронко», он оглядывал склоны холмов, пытаясь различить хоть какое-либо движение или солнечный зайчик, отразившийся от металлической или стеклянной поверхности. Ничего.
Хейнс осторожно высунул голову. Заглянув на заднее сиденье, а затем на переднее, он убедился, что машина пуста. Между сиденьями располагалась стойка с углублениями для двух винтовок. Оба были пусты. Хейнс дернул переднюю дверцу машины — она была заперта. Он опустился на одно колено и снова стал оглядывать цепким взглядом склоны холмов.
Если этот глупый шериф отправился в лес, невзирая на приказ, то он вполне мог взять с собой винтовку и запереть дверцу машины. Если... Если в машине была только одна винтовка... Если у него вообще была винтовка... Если шериф еще был жив...
Хейнс принялся рассматривать фургон, стоявший на расстоянии футов двадцать, и вдруг пожалел, что не остался в воздухе до прибытия Свенсона и его команды. Сколько им потребуется времени, чтобы добраться сюда? Десять минут? Пятнадцать? Может, даже меньше, если только озеро не находилось дальше от шоссе, чем это казалось с воздуха.
Хейнс вдруг вообразил себе голову Тони Хэрода на подносе. Этот образ заставил его улыбнуться, и он бросился бегом к фургону.
Задние дверцы фургона были распахнуты настежь. Прижавшись к раскаленному металлу машины, Хейнс скользнул вдоль фургона и заглянул внутрь. Он знал, что представляет собой идеальную мишень для любого человека с винтовкой на южной стороне вырубки, но поделать ничего не мог. Он выбрал это место посадки, так как с этой стороны склон был в основном покрыт травой и камнями. Здесь укрыться практически было негде, если не считать мелкой древесной поросли, возле которой по-прежнему стоял пилот. За четыре совершенных ими облета Хейнсу ничего не удалось рассмотреть. Он прижал к бедру М-16 и вышел из-за фургона.
Ящики, мотки проводов и электронное оборудование. Хейнс различил радиопередатчик и компьютер «Эпсон». Для того чтобы спрятаться, здесь не было места. Хейнс залез внутрь и принялся копаться в ящиках и в оборудовании. В центральном ящике оказалось шестьдесят или семьдесят фунтов какой-то массы, напоминающей гипс для лепки, — он был разделен на отдельные куски, тщательно завернутые в отдельные пластиковые пакеты.
— О черт, — прошептал Хейнс. Больше ему не хотелось тут оставаться.
— Эй, капитан, может, мы уже полетим? — окликнул его пилот с расстояния в тридцать ярдов.
— Да, разогревайте мотор! — приказал Хейнс и дал пилоту время вернуться к вертолету, прежде чем броситься, пригнувшись, к открытой дверце с правой стороны плексигласовой кабины.
Он уже был на полпути, когда с северного склона прогремел голос, слишком громкий для того, чтобы быть естественным:
— Хейнс!
Первые выстрелы раздались несколькими секундами позже.
Глава 15
В окрестностях Сан-Хуан Капистрано
Суббота, 25 апреля 1981 г.
Сол и Натали не проехали и пятнадцати минут, как увидели впереди первое дорожное заграждение. Полицейская машина стояла поперек шоссе, мигая сигнальными огнями и оставив с обеих сторон лишь узкие проезды. Еще четыре машины выстроились с восточной стороны от нее и три с западной на встречной полосе.
Натали остановила фургон у обочины, на вершине холма, не доезжая четверти мили до заграждения.
— Дорожное происшествие? — спросила она.
— Не думаю. — Сол покачал головой. — Быстро разворачивайся.
Они снова проехали перевал, который только что миновали.
— Вниз по каньону, откуда мы приехали? — спросила Натали.
— Нет. В двух милях отсюда есть гравиевая дорога.
— Там, где стоял знак лагерной стоянки?
— Не знаю, — откликнулся Сол, вытащил картонную коробку из-за пассажирского сиденья, достал оттуда «кольт» и удостоверился, что он заряжен.
Натали отыскала гравиевую дорогу, они свернули влево и двинулись сквозь густой сосняк и редкие лужайки, заросшие травой. Раз им пришлось съехать на обочину и пропустить пикап с небольшим прицепом. То и дело в разные стороны ответвлялись разные тропинки, но они выглядели слишком узкими и ими явно давно не пользовались, поэтому Натали продолжала двигаться вперед — сначала к югу, потом на восток и снова к югу, по мере того как гравий переходил в просто утрамбованную землю.
Они заметили полицейскую машину на вырубке в двухстах ярдах от себя, когда спускались по крутому, заросшему лесом склону. Натали остановила фургон, едва убедилась в том, что их не видят.
— Проклятье! — вырвалось у нее.
— Он нас не видел, — успокоил ее Сол. — Я успел заметить шерифа или кто он там, он стоял у машины и смотрел в бинокль в противоположную сторону.
— Он заметит нас, когда мы будем пересекать открытое пространство по пути назад, — возразила Натали. — Здесь так мало места, что мне придется дать задний ход и ехать так, пока мы не доберемся до более широкого участка, который мы миновали два поворота назад. Проклятье...
Сол задумался.
— Не надо возвращаться, — сказал он. — Спускайся вниз, посмотрим, остановит ли он тебя.
— Но он нас арестует, — выдохнула девушка. Сол покопался у себя за спиной и извлек капюшон и винтовку с ампулами, которой они пользовались в «работе» с Хэродом.
— Я сейчас выйду, — заметил он. — Если они охотятся не на нас, я присоединюсь к тебе на противоположной стороне вырубки, там, где дорога сворачивает на восток и уходит через седловину.
— А что, если они ищут все-таки нас?
— Тогда я присоединюсь к тебе гораздо раньше. Я почти уверен, что кроме этого парня там внизу никого нет. Может, нам удастся выяснить, что происходит.
— Сол, а что, если он захочет осмотреть фургон?
— Дай ему это сделать. Я постараюсь подобраться как можно ближе. Но когда мне надо будет пересечь открытый участок вырубки, постарайся отвлечь его. Я буду двигаться с южной стороны под прикрытием фургона, если мне это удастся.
— Сол, а он не может быть одним из этих?
— Не знаю, как он может им оказаться. Думаю, они просто привлекли местные власти.
— То есть он просто невинный посторонний? Сол кивнул.
— Поэтому мы должны быть осторожны, чтобы не причинить ему вреда, но чтобы и нам его никто не причинил. — Сол бросил взгляд на заросший лесом склон. — Дай мне минут пять, чтобы добраться до нужного места.
— Будь осторожен, Сол. — Натали прикоснулась к его руке. — Теперь у нас никого нет, за исключением друг друга.
Он похлопал ладонью по ее прохладным тонким пальцам, кивнул, взял свое снаряжение и бесшумно исчез за деревьями.
Натали выждала минут шесть, завела мотор и начала медленно спускаться вниз. Когда она выехала на вырубку, шериф, стоявший возле «Бронко» с окружными опознавательными знаками, выразил явное изумление. Резким движением он вытащил револьвер из кобуры и прицелился, положив правую руку на капот машины. Когда фургон отделяло от него всего футов двадцать, он закричал в мегафон, который держал в левой руке:
— Немедленно остановиться! Натали нажала на тормоз и подняла над рулем руки, чтобы было видно, что они пусты.
— Выключите мотор, выходите из машины, руки вверх! — скомандовал шериф.
У Натали похолодели руки, сердце забилось как сумасшедшее, когда она выключала двигатель и открывала дверцу фургона. Казалось, этот шериф очень нервничает. Пока она стояла у фургона, подняв руки, он взглянул внутрь своего «Бронкс», словно намереваясь воспользоваться радиосвязью, но потом передумал, не желая расставаться ни с револьвером, ни с мегафоном.
— В чем дело, шериф? — нежным голосом спросила Натали. Ей казалось странным вновь использовать это слово. Этот человек ни в малейшей степени не походил на Роба. Ему было пятьдесят с небольшим, он был высокий, худой, с лицом, изъеденным морщинами, будто всю свою жизнь провел щурясь на солнце.
— Молчать! Отойдите от машины. Вот так. Руки за голову. Лечь лицом вниз. Не приближаться. Лечь на живот.
— В чем дело? Что я такого сделала? — опускаясь на коричневую траву, воскликнула Натали.
— Молчать! Всем выходить из фургона! Немедленно! Натали попыталась улыбнуться.
— Кроме меня, там никого нет. Послушайте, шериф, это какая-то ошибка. Я никогда даже не останавливалась в недозволенных местах.
— Молчать! — полицейский мгновение колебался и положил мегафон на капот. Натали показалось, что вид у него несколько растерянный. Он снова бросил взгляд на рацию, затем решительно обошел машину, держа девушку на прицеле, и испуганно осмотрел фургон.
— Не шевелить ни единым пальцем! — прокричал он, подходя к открытой дверце «форда». — Если внутри кто-нибудь есть, быстро скажи, чтоб выметались оттуда немедленно.
— Но я действительно одна, — повторила Натали. — Что происходит? Я ничего не сделала...
— Заткнись! — рявкнул шериф, резко и неуклюже нырнул на водительское место, развернул дуло револьвера внутрь фургона и совершенно очевидно расслабился. Не выходя из машины, он снова прицелился в Натали.
— Одно движение, мисс, и я раскрою ваш череп, как арбуз.
Натали лежала в неудобной позе, упершись локтями в землю и заведя руки за голову, пытаясь через плечо рассмотреть поджарого полицейского. Револьвер, из которого он в нее целился, казался ей невероятно огромным. От напряжения у нее заломило между лопатками, она физически ощущала, что вот-вот туда вонзится пуля. Что, если он — один из них?
— Руки за спину. Быстро!
Как только кисти Натали прикоснулись к пояснице, он тут же сделал рывок вперед и защелкнул наручники. Натали уткнулась лицом в землю и почувствовала на зубах песок.
— А вы не хотите сообщить мне о моих правах? — осведомилась она, чувствуя, как волны адреналина и гнева смывают охвативший ее паралич ужаса.
— Пошла ты к черту со своими правами, мисс! — огрызнулся шериф, выпрямляясь и явно расслабляясь. — Вставай, — он запихал в кобуру длинноствольный револьвер. — Сейчас сюда прибудет ФБР, и тогда мы узнаем, что происходит.
— Отличная мысль, — раздался приглушенный голос за их спинами.
Натали развернулась и увидела, как из-за фургона выходит Сол в капюшоне и зеркальных очках. В правой руке он держал «кольт», а через левое плечо у него висело громоздкое духовое ружье.
— Даже и не думай! — рявкнул Сол, и шериф замер, так и не вынув револьвер из кобуры. Натали окинула взглядом взведенный курок револьвера, черную маску, серебристые зеркальные очки, и даже ей самой стало страшно.
— Лицом вниз. Быстро! — распорядился Сол. Шериф явно колебался, и Натали поняла, что чувство достоинства в нем борется с инстинктом самосохранения. Сол щелкнул затвором и взвел курок. Шериф опустился на колени и упал на живот. Натали откатилась в сторону и стала наблюдать за происходящим. Момент был решающим: у полицейского в кобуре по-прежнему оставался револьвер. Солу надо было сначала заставить его отбросить оружие и лишь потом укладывать шерифа на землю. Теперь Солу придется подойти на достаточно близкое расстояние, чтобы вытащить у него револьвер. «Мы абсолютные дилетанты во всем этом», — подумала Натали. Больше всего ей захотелось, чтобы Сол просто выстрелил ампулой с транквилизатором в зад этому полицейскому и покончил бы со всем этим.
Вместо этого Сол быстрыми шагами подошел к шерифу, встал на его худую спину одним коленом. Полицейский резко выдохнул и вжался лицом в землю под дулом «кольта» человека в капюшоне. Затем Сол вынул револьвер из кобуры, отбросил его в сторону и кинул Натали связку ключей.
— Один из них должен быть от наручников, — крикнул он ей.
— Спасибо. — Натали попыталась шагнуть из кольца скованных рук.
— Пора побеседовать. — Сол еще сильнее вжал голову шерифа в землю, теперь уже рукояткой «кольта». — Кто устроил дорожные заграждения?
— Пошел к черту! — буркнул полицейский. Сол поспешно встал, отступил шага на четыре и выстрелил. Пуля врезалась в землю в четырех дюймах от лица шерифа. От оглушительного грохота Натали выронила ключи.
— Не правильный ответ. Я же не прошу вас, чтобы вы открыли мне государственную тайну. Просто спрашиваю: кто распорядился поставить дорожные заграждения? Если в течение ближайших пяти секунд я не получу ответа, я всажу вам пулю в левую лодыжку и буду продвигаться вверх по ноге, пока не услышу правильного ответа. Раз... Два...
— Сукин сын, — выдавил из себя шериф.
— Три... Четыре...
— ФБР! — ответил полицейский.
— Кто именно из ФБР?
— Не знаю.
— Раз... Два... Три...
— Хейнс! — выкрикнул полицейский. — Какой-то агент по фамилии Хейнс из Вашингтона. Минут двадцать назад он вышел со мной на радиосвязь.
— А где сейчас Хейнс?
— Не знаю... Клянусь, не знаю.
Вторая пуля взметнула фонтан пыли у длинных ног полицейского. Натали наконец отыскала самый маленький ключ, и наручники открылись. Она потерла запястья и на четвереньках добралась до револьвера шерифа.
— Он в вертолете Стива Гормана совершает облет шоссе, — признался полицейский.
— Хейнс дал вам описание людей или только фургона? — осведомился Сол.
Полицейский приподнял лицо и, сощурясь, посмотрел на Сола.
— Людей, — ответил он. — Негритянка лет двадцати с небольшим и белый мужчина.
— Вы лжете! — Сол покачал головой. — Вы бы никогда не подошли к фургону, если бы знали, что преступников только двое. Что, по словам Хейнса, мы сделали?
Полицейский что-то пробормотал.
— Громче! — рявкнул Сол.
— Террористы, — мрачно повторил полицейский. — Международный терроризм.
Под черной тканью капюшона раздался злорадный смех.
— Как он прав! Руки за спину, шериф. — Зеркальные линзы развернулись в сторону Натали. — Надень на него наручники. Дай мне револьвер. Оставайся здесь. Если он сделает малейшее движение в твою сторону, я убью его.
Натали защелкнула наручники и попятилась. Сол передал ей револьвер шерифа.
— Шериф, — промолвил он, — сейчас мы подойдем к радиопередатчику и выйдем на связь. Я объясню вам, что вы должны сказать. Вы можете выбрать — умереть прямо сейчас или вызвать моторизованные войска, и тогда у вас есть шанс спастись.
Разыграв шараду по радиосвязи, Натали и Сол отвели шерифа на склон холма и закрепили его наручники вокруг ствола поваленной сосны. В этом месте два дерева наваливались друг на друга, и ствол того, что было больше, опирался о валун высотой в четыре фута. Сам камень был скрыт кустом с переплетением ветвей, что создавало прекрасное укрытие. Отсюда открывался хороший обзор раскинувшейся внизу вырубки.
— Оставайтесь здесь, — распорядился Сол. — Я вернусь к фургону за шприцами и пентобарбиталом. А потом принесу его винтовку из «Бронко».
— Но, Сол, они же вот-вот будут здесь! — воскликнула Натали. — Сейчас здесь будет Хейнс. Лучше используй ружье с транквилизаторами!
— Мне не нравится это вещество, — отозвался Сол. — У тебя слишком увеличилось сердцебиение в прошлый раз, когда нам пришлось использовать его. Если у этого парня какие-нибудь нелады с сердцем, он может не выдержать этого. Оставайся здесь. Я сейчас вернусь.
Натали присела за камень, а Сол побежал сначала к «Бронко», затем нырнул в фургон.
— Мисс, — прошипел шериф, — вы здорово влипли Расстегните мне наручники и отдайте револьвер, тогда у вас будет шанс выбраться живой из этого.
— Заткнитесь! — прошипела в ответ Натали. Сол уже бегом поднимался по склону с маленьким синим рюкзаком и полицейской винтовкой в руках. До Натали донесся приглушенный рокот вертолета. С каждой секундой он приближался, становился все громче. Девушке не было страшно, она испытывала лишь возбуждение. Револьвер полицейского Натали положила на землю рядом и сняла предохранитель на «кольте», который ей передал Сол. Затем она оперлась руками о камень и стала целиться в фургон, задние дверцы которого теперь были распахнуты, хотя и понимала, что машина находится вне пределов револьверного выстрела.
Сол проскочил за укрытие кустов как раз в тот момент, когда из-за гряды холмов появился вертолет. Еле переводя дыхание, он опустился на корточки и принялся наполнять шприц. Изрыгая ругательства, полицейский попробовал было оказать сопротивление, но Сол решительно ввел иглу, и через несколько мгновений шериф погрузился в забытье. Сол стащил с себя капюшон и очки. Вертолет сделал заход на новый круг, на сей раз спустившись ниже, и Сол с Натали пригнулись, пытаясь укрыться под кустом.
Сол вытряхнул содержимое рюкзака, отложил в сторону красно-белую коробку с запаянными медью патронами и один за другим начал вставлять их в винтовку полицейского.
— Извини, Натали, что я с тобой не посоветовался. Но я не могу упустить эту возможность.
— Все нормально, — кивнула Натали. Она была настолько возбуждена, что ни секунды не могла просидеть спокойно и то опускалась на колени, то садилась на корточки, то снова вставала на колени. — Сол, это очень захватывающе, — выдохнула она.
Сол внимательно посмотрел на нее.
— То есть я понимаю, что это ужасно и все такое, но это так интересно. Сейчас мы разберемся с этим типом, выберемся отсюда и... ух!
Сол схватил ее за плечо и крепко сжал. Потом он прислонил винтовку к камню и обнял ее за плечи обеими руками.
— Натали, — очень серьезно произнес он, — в настоящий момент наши организмы перенасыщены адреналином и все кажется чрезвычайно захватывающим, но это не телевизионный спектакль. После того как стрельба будет закончена, исполнители не встанут и не пойдут пить кофе. Через несколько минут кто-нибудь из нас будет ранен, и все окажется не менее трагическим, чем последствия автодорожной катастрофы. Сосредоточься. Хорошо бы, чтобы эта катастрофа произошла не с нами.
Натали немного успокоилась.
Вертолет сделал заход на последний круг, ненадолго исчез за гребнем холмов и начал снижаться, поднимая клубы пыли и сосновых игл. Натали легла на живот и прижалась плечом к валуну, Сол поудобнее взял винтовку и лег рядом. Вдыхая запах пропеченной солнцем почвы и сосновой хвои, он думал о другом времени и других местах. После бегства из Собибура в октябре 1944 года он вошел в состав еврейской партизанской группы, действовавшей в Лесу Сов. В декабре, еще до того как он стал помощником хирурга, Солу была выдана винтовка, и его посылали в караул.
Однажды холодной чистой ночью Сол лежал в засаде. Освещенный луной снег казался подкрашенным синькой. И вдруг на просеку вышел немецкий солдат.
Он был без каски и без оружия, на вид казался совсем юным. Руки и уши у него были замотаны тряпьем, щеки побелели от мороза. По нашивкам Сол сразу определил, что юноша был дезертиром. Неделей раньше в этом районе Красной Армией было предпринято крупномасштабное наступление, и хотя до окончательного падения вермахта оставалось еще много времени, этот юноша присоединился к сотням других, пустившихся в стремительное бегство.
Командир партизанского отряда Йехиль Гриншпан дал отчетливые указания, как поступать с такими одиночками, немецкими дезертирами, — их следовало расстреливать, а тела сбрасывать в реку или оставлять разлагаться. Никакие допросы не предполагались. Единственное исключение допускалось в тех случаях, когда звук выстрела мог выдать присутствие партизанского отряда нередким здесь немецким патрулям. В этом случае дезертира можно было пропустить или попытаться прикончить его ножом.
Сол пребывал в нерешительности. У него была возможность выстрелить. Отряд находился в пещере в нескольких сотнях метров от этого места, фашистов поблизости не было, но, вместо того чтобы стрелять, он вдруг вышел навстречу тому немцу. Парень упал на колени в снег и начал плакать, с мольбой обращаясь к Солу на немецком языке. Сол обошел его сзади, так что дуло допотопного маузера оказалось менее чем в трех футах от покрытого светлыми волосами затылка. Сол вспомнил о Рве — карабкающиеся белые тела и лейкопластырь на щеке сержанта вермахта, когда он сел, свесив ноги в этот кишащий трупами кошмар, чтобы устроить себе перекур.
Юноша продолжал плакать. Изморозь поблескивала на его длинных ресницах. Сол поднял маузер, а потом отступил на шаг и сказал по-польски: «Иди». Не веря своим ушам, молодой немец оглянулся, пополз вперед, а потом поднялся и заковылял по просеке прочь.
На следующий день, когда партизанская группа переместилась к югу, они наткнулись на его окоченевший труп, лежавший в ручье лицом вниз. В тот же день Сол пошел к Гриншпану и попросил перевести его в помощники к доктору Яцеку. Командир отряда долго смотрел на Сола, прежде чем что-то ответить. Отряд не мог позволить себе роскошь содержать евреев, которые не хотели или не могли убивать немцев, но Гриншпан знал, что Сол прошел Челмно и Собибур. И дал свое согласие.
Сол снова участвовал в военных действиях в 1948, 1956, 1967 и в течение нескольких часов в 1973 году, и каждый раз он исполнял лишь обязанности медика. И кроме тех нескольких жутких часов, когда оберет заставлял его преследовать старика-генерала, Сол никогда в своей жизни не сталкивался с ситуацией, в которой ему нужно было убить другого человека...
Сол лежал на животе в мягкой ложбине, усыпанной нагретой солнцем хвоей, и смотрел на часы. Вертолет опускался все ниже и ниже. Он совершал посадку в неудобном месте, на дальнем участке вырубки, так что обзор был частично скрыт полицейской машиной. Винтовка полицейского оказалась старой — с деревянным ложем, со щелевым прицелом. Сол пожалел, что у него нет оптического прицела. Все не соответствовало совету, данному Джеком Коуэном, — в руках у него было чужое оружие, из которого он никогда не стрелял, поле обзора заслоняли помехи, пути к отступлению не было.
Но тут Сол вспомнил об Ароне, Деборе и близняшках и загнал патрон в ствол.
Первым из вертолета вышел пилот и неторопливым шагом направился к краю вырубки. Это оказалось для Сола неожиданностью и встревожило его. Человек, оставшийся в кабине справа, держал в руках автоматическую винтовку, на нем были темные очки, кепка с длинным козырьком и громоздкий бронежилет. С расстояния ярдов в шестьдесят и при отблесках заходящего солнца на плексигласе Сол не мог с уверенностью сказать, что это Ричард Хейнс. Сол не стрелял. Внезапный приступ тошноты вместе с чувством твердой уверенности, что он делает что-то дурное, вновь накатил на него. Когда он забирал из полицейской машины винтовку, то слышал по радиосвязи голос Хейнса, тот обращался к какому-то Свенсону. Нет, конечно, это должен был быть Хейнс. Значит, единственное, что оставалось фэбээровцу, — это сидеть и ждать подкрепления. Сол переложил мегафон слева от себя и снова посмотрел в прицел винтовки. Человек в надутом жилете выскочил из вертолета и, полупригнувшись, бросился под прикрытие «Бронко». Сол не слишком отчетливо различал его, но успел заметить мощную челюсть и аккуратно подстриженные волосы, выглядывавшие из-под кепки. Да, точно, так и есть — Ричард Хейнс собственной персоной.