– Послушайте, Уиттлз, – возбужденно заговорил наконец Сайлас, – меня не интересует, что сказал ваш свидетель! Я не поджигал своей лодочной станции и никому не приказывал ее поджечь! Не хотите платить вашу вонючую страховку – не надо. Но если станете меня преследовать, будете иметь дело с моим адвокатом! – Выругавшись, Сайлас швырнул трубку.
   – Что случилось? – настороженно спросила Дэни.
   – Какой-то тип звонил в полицию и сказал, что якобы видел меня на лодочной станции в ночь, когда ее подожгли. Не важно, что мой ночной сторож не видел меня, не важно, что ты была со мной! Уиттлз готов поверить какому-то придурку, даже не пожелавшему себя назвать!
   – Каков подлец!
   – Уиттлз? – Сайлас пожал плечами. – Просто выполняет свою работу. Если его компания начнет швыряться направо и налево страховками, то быстро разорится!
   – И что ты теперь собираешься делать? – спросила Дэни. Похоже, Сайласа волновал не столько ущерб, сколько репутация.
   – То же, что делал до сих пор, – восстанавливать свою станцию. Работа уже идет вовсю, через полгода все будет готово.
   Дэни помолчала, оглядывая полки с книгами.
   – Неплохая у старика библиотека, – произнесла она. – Я всегда мечтала иметь такую.
   – Да, – поддержал ее Сайлас. – Пожалуй, моя самая любимая комната в этом огромном мавзолее.
   – Не называй его так, – поморщилась Дэни.
   – Почему? Единственные жильцы здесь – пара привидений.
   – А мы?
   – Мы не постоянные, – заявил он вдруг. – И никогда не будем ими.
   Дэни почувствовала, как защемило сердце. Обидно было даже не то, что этот дом, с которым она уже успела сродниться, не достанется ей, – обидно было расставаться с мечтой стать писательницей.
   – Разве ты не собираешься заканчивать свою книгу? – спросила она у Сайласа.
   – Знаешь, я подумал: а кому это нужно? Кому интересно, как я сидел в каком-то бараке и трясся от страха?
   – Так ты пишешь воспоминания? – удивилась Дэни. – А я думала, роман!
   – Да, но, как и все плохие романы, автобиографический.
   Дэни промолчала, не зная, что сказать.
   – Да я в общем-то не очень опечален, – произнес он. – У меня есть лодочная станция, к тому же я веду колонку в газете…
   Дэни, оторвав взгляд от книжных полок, посмотрела на него. Сайлас сидел вкресле, вытянув ноги и скрестив руки на животе. Судя по его виду, он не был расстроен.
   – Не знаю, – продолжил он, – зачем Моррису понадобилось, чтобы я написал этот роман. Какое право имеет он – живой или мертвый – указывать мне, что надо делать?
   – Он ничего тебе не указывал.
   – Ты так считаешь? Но ведь Моррис всегда любил распоряжаться чужими жизнями! Взять хотя бы его жен. Он, видите ли, им помогал! Но ни разу не спросил, нужна ли им его помощь?
   – Что-то ты разворчался!
   – Разворчался? Ничего подобного! Моррис помогал людям, которые, может быть, вовсе не нуждались в его помощи, могли сами решить свои проблемы и не быть ему обязанными.
   Дэни задумалась. Сама она никогда не смотрела на отношения Морриса с его женами с подобной точки зрения. Дэни присела на кушетку рядом с креслом Сайласа и посмотрела на него.
   – Ты так думаешь? – спросила она.
   – Не знаю, – ответил он. – Во всяком случае, иногда мне так кажется.
   – Айна, похоже, не очень зависела от Морриса – многого в жизни добилась сама. Да и Рокси тоже.
   – Возможно, но ведь они продолжали жить с ним и после развода, а это кое о чем говорит.
   – Может быть, он просто им нравился. Согласись, Моррис был весьма интересный человек! – предположила Дэни, сама не очень-то веря в это.
   – Думаю, – заявил Сайлас, – он пригласил нас сюда не ради того, чтобы мы написали свои романы.
   Дэни снова задумалась.
   – В целом, – произнесла она, – моя прежняя жизнь меня вполне устраивала. Вот только времени писать книгу не было…
   – Да и я в общем-то на свою прежнюю жизнь не жалуюсь, – поддакнул Сайлас. – Но Моррис, видимо, думал иначе.
   Снова зазвонил телефон. Не вставая с кресла, Сайлас протянул руку и взял трубку.
   – Алло! Добрый день, Дон!.. Да, это вполне нас устроит… Хорошо! Отлично! Кстати, Рокси не будет возражать, если мы пригласим много народу? Отлично! До встречи!
   Он повесил трубку и с торжествующим видом посмотрел на Дэни.
   – Рокси назначила сеанс на ближайшую среду. Мы можем пригласить столько людей, сколько пожелаем. Чувствую, будет нечто грандиозное!
 
   Сайлас помог Дэни перенести вещи в другую комнату. Сам он тоже не испытывал особого желания находиться рядом с потайным ходом.
   – Мы так и не выяснили, – сказала Дэни, – кто же тот таинственный незнакомец, которого мы видели в моей спальне.
   – Признаться, – ответил Сайлас, – я тоже об этом думаю. Скорее всего кто-нибудь из родственников, тех, что еще не объявились.
   – Пожалуй, ты прав. Странно только, что мы видели его всего один раз. Возможно, именно он и играет главную роль во всем этом спектакле. Потому и болтается где-то поблизости.
   – Болтаться он будет, когда я его поймаю! – фыркнул Сайлас. – Причем непременно кверху ногами!
   Дэни весело рассмеялась.
   – Люблю, когда ты смеешься! – Он подхватил ее своими сильными руками и закружил по комнате. Потом вдруг посерьезнел. – Извини, что-то я слишком разоткровенничался…
   Дэни его слова обидели. Почему он жалеет, что разоткровенничался с ней?
   “А я, – подумала она, – поступаю так же. Стараюсь избегать Сайласа”.
   Сайлас вдруг направился к двери.
   – Ты куда? – удивилась она.
   – Надо, пожалуй, позвонить Дракуле, пригласить и его на сеанс.
   – Уже поздно, – сказала Дэни. – Позвонишь завтра.
   Сайлас молча вышел. Дэни понимала, что это лишь предлог, чтобы покинуть ее. Он и сама в последнее время так поступала не раз.
   “Что ж, – продумала она, – лучше и впрямь держаться на расстоянии. Слишком привязываться к мужчине опасно”.
   Однако внутренний голос настойчиво твердил ей, что она не права.
 
   Ирвинг Читем отнесся к идее сеанса весьма скептически, особенно после того как услышал, что Сайлас собирается пригласить всех бывших жен Морриса.
   – Не понимаю, – сказал он Сайласу, – зачем вам понадобилось приглашать всю эту ораву? И для чего вообще нужно было устраивать этот сеанс? Оказаться в одной комнате со всей этой компанией – все равно что залезть в улей с разъяренными пчелами.
   Сайлас усмехнулся:
   – Скорее акулами, чем пчелами.
   – Ну, это уж слишком. Хотя все они ненавидят друг друга и стараются уколоть побольнее.
   – Это всего лишь на один вечер, Ирвинг! Ничего не попишешь, придется пойти на это ради того, чтобы поставить наконец точку во всей этой истории. А то мы с Дэни просто не можем спокойно работать.
   – Ладно, – вздохнул Ирвинг. – Сегодня же скажу секретарше, чтобы обзвонила их всех. Не знаю только, как мы с вами переживем этот вечер. Ведь там будет настоящий бедлам.
 
   Рокси явилась немного раньше назначенного времени. На ней были красные развевающиеся одежды, и она распространяла вокруг сильный аромат духов. На ногах ее были красные шелковые тапочки, на голове – шелковый тюрбан, из-под которого выбивалась прядь волос, окрашенных в ярко-рыжий цвет. Губная помада цвета апельсина подчеркивала глубокие морщины. Однако странный эффект, производимый экстравагантной внешностью Рокси, полностью сводился на нет от одного взгляда ее ясно-голубых глаз, лучившихся добротой. Рокси тепло поприветствовала Сайласа и Дэни, как давних знакомых.
   Дон Мунглоу была немного сдержаннее матери, но тоже весьма приветлива. Брючный костюм и огромные круглые очки делали Дон похожей на мужчину. Судя по ее виду, она собиралась сделать какое-то важное заявление.
   – Простите, что я раньше времени, – произнесла Рокси, – но мне необходимо настроиться. Посидеть в тишине, помедитировать. Но прежде всего я хотела бы обойти дом.
   Последнее заявление насторожило Дэни. Неужели Рокси тоже охотится за дневником? В глазах Сайласа можно было прочесть тот же вопрос.
   – Вы позволите мне вас сопровождать? – спросил Сайлас, стараясь быть как можно вежливее: не стоит ссориться с Рокси, по крайней мере до конца сеанса.
   – Разумеется, ради Бога! – откликнулась та, не заподозрив подвоха. – Вы, Дэни, тоже можете присоединиться к нам. Это не только в ваших интересах, но и в моих – если в доме что-то пропадет, я не хочу нести за это ответственность.
   У Дэни отлегло от сердца: значит, Рокси не охотится за дневником.
   – Да, – ворчала Рокси, поднимаясь по ступенькам, – и впрямь старость – не радость! Когда-то я взлетала по этой лестнице как на крыльях! Вон там, – она жестом показала в направлении северной галереи, – были мои комнаты. Мне нравилось жить на самом верху. Иногда я воображала себя чайкой. Дон, когда приезжала меня навестить, – Рокси с любовью посмотрела на дочь, – останавливалась в комнате рядом с моей. Однако приезжала она довольно редко.
   Дон виновато улыбнулась.
   – Впрочем, – Рокси потрепала дочь по плечу, – я тебя не виню. Ты была молода, хотела самостоятельности… – Она повернулась к Сайласу и Дэни. – Прошло много лет с тех пор, как мы с Моррисом развелись, но он всегда держал эту комнату свободной для меня. Говорил, что я могу навещать его в любое время, когда захочу. Он держал комнату не только для меня – для каждой из своих жен.
   – Странно! – произнес Сайлас.
   – Моррис вообще был оригиналом. Я безумно его любила, но… – Старуха смахнула набежавшую слезу. – Но я была не той женщиной, которая ему нужна. Нет, он меня ни в чем не упрекал, просто я это чувствовала. Мне казалось, он женился на мне, чтобы заглушить душевную боль. Это, пожалуй, и было главной причиной того, что мы расстались.
   Рокси помолчала и со вздохом продолжила:
   – В Морриса просто невозможно было не влюбиться. Едва познакомившись с ним, я потеряла голову. – В голосе Рокси звучала печаль. – Э, да что теперь говорить, все давно в прошлом… Не знаю, удастся ли выйти на связь с его духом, во всяком случае, попытаюсь.
   Дэни слушала Рокси вполуха. Та, казалось, задалась целью обойти весь дом, заглянуть в каждую комнату, будто собиралась его покупать.
   Неожиданно Рокси остановилась – на том самом месте, где Дэни впервые явился призрак Морриса. Рокси медленно повернулась к Дэни.
   – Я чувствую боль потери, – произнесла она. – Здесь было утрачено что-то очень важное.
   – Здесь кто-то умер? – спросил Сайлас. Тон его был немного скептическим, что не укрылось от Рокси.
   – Нет, – мотнула та головой. – Просто здесь кто-то стоял, жалея о чем-то утерянном.
   Дэни хотела сказать, что именно здесь видела Морриса, но воздержалась.
   – Я никогда не могла понять, зачем Моррис купил этот огромный дом, ведь на его содержание уходила масса денег.
   Дэни ожидала, что Рокси сейчас объяснит, зачем понадобился Моррису этот дом, но она не проронила больше ни слова и пошла дальше.
   Перед комнатой с потайным ходом – бывшей спальней Дэни, где ей тоже часто являлся Моррис, Рокси снова остановилась.
   – Какое странное смешение энергий! – Старуха подняла руки ладонями вверх, встряхнув своими широкими рукавами как крыльями. – Кто-то здесь недавно пережил страх. Сомнение, отчаяние, внутренняя борьба… И еще что-то злое, темное. – Рокси поморщилась. – Здесь был кто-то, замысливший некое злое дело. В дом в последнее время не проникал никто посторонний? – обратилась она к Сайласу и Дэни и, не дождавшись ответа, продолжила: – Мне кажется, это как раз то самое зло, о котором меня предупреждал Мустафа. Помнишь, Дон?
   – Да, конечно, – откликнулась та. Рокси повернулась к Сайласу и Дэни:
   – Не нравится мне все это. Будьте начеку!
   – Что ж, – произнес Сайлас, – быть может, во время сеанса мы что-нибудь узнаем.
   – Будьте осторожны, – повторила Рокси. – Кто-то замыслил против вас зло.
   – Может быть, призраки? – спросила Дэни.
   – Нет, кто-то из живых. – Рокси подняла голову, словно прислушиваясь к чему-то. – Этот дом наполнен давней глубокой печалью. Здесь было утрачено что-то очень ценное, точнее, бесценное.
   Постояв немного, Рокси медленно пошла дальше.
   – Неужели вы всего этого не чувствовали, когда жили здесь? – полюбопытствовал Сайлас.
   – Здесь было слишком много людей. От них исходило слишком много эмоций, и это заглушало тихий голос старого дома. К тому же я старалась не прислушиваться. При желании можно выработать в себе что-то вроде защитной реакции.
   Сайлас обнял Дэни за плечи. Она немного смутилась: ей не хотелось афишировать их связь. Томас бы такого себе не позволил. Однако рука Сайласа, лежавшая на ее плече, действовала на Дэни успокаивающе.
   Рокси шла молча, все больше и больше замыкаясь в ceбя.
   – Она пытается сконцентрироваться на вибрациях, – тихим голосом объяснила Дон. – Думаю, нас она уже не слышит.
   При слове “вибрации” Сайлас усмехнулся. От Дэни это не ускользнуло. От Дон тоже, но она не подала виду.
   Лишь когда вошли в библиотеку, Рокси снова заговорила. Здесь, в этой просторной комнате, за огромным дубовым столом, и должен был состояться сеанс.
   – В этом доме очень много грусти, – сказала Рокси. – И давней, и недавней. И мне кажется, она связана с Моррисом. Это его грусть. Никогда не думала, что он способен грустить. Во всяком случае, судя по его виду.
   Дэни задумалась. Она тоже не могла представить себе Морриса грустным – тот, казалось, всех заражал своим весельем.
   – Нет, это слишком тяжело! – Рокси извлекла носовой платок. – Я не вынесу!
   Дэни почувствовала, что все рушится. А она столько надежд возлагала на этот сеанс. Была уверена, что нынешним вечером разрешатся все загадки. Если же этого не произойдет – что тогда?
   – В чем дело, Рокси? – озабоченно спросил Сайлас.
   – Никогда не думала, – Рокси снова промокнула глаза, – что Моррис так сильно страдал!
   – Из-за чего?
   – Не знаю.
   – Вы можете это узнать?
   – Не хочу! Невыносимо осознавать, что Моррис был несчастлив!
   – Рокси, умоляю вас! Для нас это так важно!
   – Нет, нет! – Рокси покачала головой. – Я не смогу – слишком сильные вибрации. Я просто не выдержу!
   – Чтобы сосредоточиться, – вмешалась Дон, – маме нужна спокойная обстановка. Вхождение в транс требует очень высокой степени концентрации, отрицательные вибрации создают слишком сильные помехи…
   – Понятно, – кивнул Сайлас, хотя на самом деле ничего не понял.
   – Но Моррису нужна ваша помощь, Рокси! – умоляюще произнесла Дзни. – Вы единственная можете ему помочь.
   – Лишь в том случае, если войду в транс.
   – Но ведь у вас большой опыт общения с духами, Рокси! Наверняка среди них попадались и несчастливые…
   – Они мне не родные. А Морриса я любила!
   – Тем более, – с жаром подхватил Сайлас, – вы должны ему помочь! Я понимаю, как вам тяжело, но если он явился с того света, чтобы сказать нам что-то…
   – Да, да, я знаю… – Рокси снова промокнула глаза, хотя они уже были сухие. – Просто мне тяжело при мысли, что он столько лет жил со своей болью… и никто об этом даже не догадывался… Мы все были невнимательны к нему!
   – Что ж, – произнес Сайлас, – теперь у нас появился шанс исправить эту ошибку.
   Рокси помолчала с минуту.
   – Хорошо, – приняла она решение, – я попытаюсь, но ничего не могу обещать.
   Первым из гостей явился Ирвинг Читем. Он все время оглядывался по сторонам, видимо, ему было неловко принимать участие в этом спектакле.
   – Хочу заявить, – произнес он, едва сев за стол, – что в предстоящее шоу не верю, и лучше бы мне в нем не участвовать.
   – Тогда зачем вы здесь, Ирвинг? – Рокси пристально взглянула на него.
   – Чтобы поставить наконец точку во всей этой бредовой истории!
   – Какой бредовой истории?
   – Он имеет в виду привидения, – пояснил Сайлас.
   – Не верю я ни в какие привидения! – взорвался Читем. – Но поскольку дело касается моего покойного клиента, я здесь, чтобы представлять его интересы.
   – Ирвинг, вы, как всегда, в своем репертуаре! – рассмеялась Рокси, забыв о своем печальном настроении.
   – Не вижу ничего смешного в моих словах! – огрызнулся Читем. – Будь моя воля, я бы вообще запретил всех этих экстрасенсов! Все это придумано для того лишь, чтобы выкачивать денежки из легковерных простачков!
   – Да, – с достоинством ответила Рокси, – не спорю: среди моих коллег немало шарлатанов. Ну и что? Среди адвокатов тоже попадаются мошенники, но я почему-то не делаю голословных обобщений!
   Ирвинг поморщился:
   – Моя жена каждую неделю ходит к такой же вот гадалке и каждый раз возвращается с какой-нибудь новой бредовой идеей. Когда она заявляет, что нужно переставить мебель в спальне, чтобы, видите ли, создать лучшую энергетику, я терплю. Но когда начинает вмешиваться в мой бизнес… Когда-нибудь я доберусь до этой шарлатанки!
   – То, что делает ваша гадалка, – Рокси откинулась в кресле, – целиком на ее совести. Но что до меня, я никогда не указываю людям, как им вести свой бизнес!
   – Все вы так говорите! – проворчал адвокат. Порывшись в кейсе, он демонстративно извлек оттуда папку с документами и положил перед собой на стол, всем своим видом показывая, что он здесь по делу, а вся эта ерунда его совершенно не интересует.
   – Мои проблемы с женой и ее гадалкой вас не касаются, – мрачно заявил он. – Я допускаю априори, миссис Резник, что вы не шарлатанка. Еще раз повторяю: я здесь лишь для того, чтобы представлять интересы моего покойного клиента.
   – Вы всех пригласили, Ирвинг? – спросил Сайлас, чтобы переменить тему.
   – Всех. И все придут. Из любопытства!
   – Отлично! – удовлетворенно произнес Сайлас.
   – Не знаю, – проворчала Рокси, – что в этом хорошего. Мы, жены Морриса, никогда друг с другом не ладили.
   – Как же вы уживались под одной крышей?
   – Должна признаться, это было порой нелегко.
   Появилась Герта Палм под руку с Эрни Хазлеттом. Проковыляв к столу, она уселась в кресло между Рокси и Ирвингом. Маленькая, худощавая, с темными глазами, она пользовалась той же краской, что и Рокси: ее торчавшие во все стороны волосы были такого же огненно-рыжего цвета.
   – Прошу извинить тетю Герту, – заявил Хазлетт, – она плохо слышит, к тому же у нее нарушена координация движений из-за проблем со средним ухом.
   – Должно быть, это ужасно, – посетовала Дэни.
   – Что? – с отрешенным видом переспросила Герта. – Что?
   Эрни наклонился к ней.
   – Черт побери, тетя, – крикнул он ей в самое ухо, – надень свой слуховой аппарат!
   – Не хочу! – проворчала Герта. – Он настолько усиливает звук, что у меня уши начинают болеть!
   – А без него ты вообще ничего не услышишь! Герта извлекла из кармана черную бархатную коробочку, вынула слуховой аппарат и вставила в ухо.
   – Теперь каждое слово будет звучать в десять раз громче.
   – Так для этого аппарат и предназначен. Герта повернулась к Дэни:
   – Так что вы сказали, мисс?
   – Да так, ничего особенного… Сказала, что трудно, должно быть, когда нарушена координация движений.
   – Ничего, Эрни помогает. – Герта потрепала племянника по руке и переключила внимание на Рокси. – Как поживаешь, Рокси? По-прежнему обманываешь всяких старых дур?
   – Никого я не обманываю!
   – Рассказывай это другим! Если ты такой первоклассный экстрасенс, то зачем, скажи на милость, тебе нужны эти кристаллы?
   – Они нужны, чтобы настроить маму на нужную частоту. Все обернулись. На пороге стояла высокая, стройная, очень красивая женщина лет тридцати пяти в ярко-зеленом деловом костюме.
   – Пожалуй, мама, – произнесла она, – я могу тебе понадобиться. Во всяком случае, я настраиваю кристаллы лучше, чем ты.

Глава 19

   – Рейнбоу! – воскликнула Рокси, просияв. – Разрешите представить вам мою дочь, Рейнбоу Мунглоу, – обратилась она к собравшимся.
   Рейнбоу? Это имя показалось Дэни еще более странным, чем Дон.
   – Можно просто Рейни, – улыбнулась молодая женщина. Глаза ее необычного темно-зеленого цвета лучились добротой. – Вы, должно быть, Дэни? А вы Сайлас? Рада познакомиться! Ну как, удалось вам выяснить, чего хотел Моррис?
   – Пока нет, – ответила Дэни.
   Сайлас привстал, чтобы поприветствовать гостью. Дэни при этом испытала укол ревности.
   – Не знаю, – произнес Сайлас, – что произойдет сегодня, но чувствую, что нечто грандиозное!
   – Неудивительно! – улыбнулась Рейнбоу. – Коль скоро дело касается дяди Морриса, можно быть уверенным, что произойдет нечто из ряда вон выходящее!
   Поприветствовав всех, Рейнбоу села за стол рядом с Дон. Трудно было поверить, что эти две женщины сестры, – так не похожи они были друг на друга.
   – Ну как, мама, – спросила Рейнбоу, – сможешь сегодня войти в транс?
   – Не знаю, – откликнулась та. – Здесь слишком сильная отрицательная энергетика. Разве ты не чувствуешь?
   – Чувствую, – кивнула та, словно речь шла о чем-то самом обыденном. – Странно только, почему мы раньше это не ощущали.
   – Раньше она была слабее.
   – Думаю, ее просто заглушали жившие здесь люди. Может быть, именно для этого Моррис их и пригласил.
   Следующей явилась высокая, худощавая, похожая на мальчишку женщина в джинсах и пиджаке с логотипами известных авторских фирм. Это была Колорис Флетчер, третья жена Морриса.
   – Привет, ребята! – развязно поздоровалась она с собравшимися. – Черт побери, Ирвинг, вас я не ожидала здесь увидеть! Вы-то зачем пришли?
   – Защищать интересы моего клиента.
   – Насколько мне известно, – усмехнулась Колорис, – ваш клиент умер! – Присев за стол, она извлекла из кармана пачку сигарет. – Никто не возражает, если я закурю?
   – Я возражаю, – заявила Рокси. – В дыму мне труднее сосредоточиться. Так что кури в другом месте.
   Передернув плечами, Колорис убрала сигареты.
   – Итак, какого черта мы ждем? – спросила она.
   – Еще не все собрались, – ответил Ирвинг. – Запаздывают!
   Словно в ответ на его слова, снова зазвонил звонок, и через пару минут в комнату вошла Тилли Кармайкл в сопровождении своего сына Лестера. Тилли – маленькая, хрупкая женщина – в молодости, видимо, была потрясающе красива, но годы не пощадили ее, превратив в бесцветную блондинку. Яркая косметика лишь подчеркивала морщины.
   Тилли кивком приветствовала каждого, но не произнесла ни слова. Лестер, как ни странно, поздоровался с Сайласом и Дэни весьма дружески.
   Следующей явилась Пепита Майо – в розовом платье, едва прикрывавшем бедра и почти полностью обнажавшем необъятный бюст. Взгляды всех мужчин, разумеется, тотчас устремились на нее. Сайлас посмотрел на Дэни, словно говоря: “Ну не дура ли эта Пепита?” – но видно было, что и его не оставили равнодушным ее прелести. Для Дэни появиться на людях в таком платье было бы все равно что повесить на шею табличку “Изнасилуйте меня!”.
   Последней явилась Айна Джаспер. Видимо, она только что прибежала с работы и даже не успела как следует причесаться.
   – Ну вот, – произнесла Герта, окинув комнату взглядом, – кажется, все в сборе. Черт побери, Пепита, ты бы еще пришла в чем мать родила!
   Та с невинным видом оглядела себя.
   – Что, немного вызывающе?
   – Вызывающе – не то слово! – проворчала Герта и тут же переключилась на новую жертву: – Как твои автогонки, Колорис? Хотелось бы знать, ты хоть что-нибудь выиграла?
   Та, казалось, не уловила сарказма.
   – А ты как думаешь? К твоему сведению, у меня теперь будет новая машина. Говорят, мчится как ветер. Жду не дождусь, когда смогу ее наконец опробовать!
   – А ты, Айна? – не унималась Герта. – По-прежнему исправляешь внешность всяким богатым уродам за огромные деньги?
   – Я сейчас кое-кому исправлю внешность бесплатно! – взорвалась та.
   – Милые дамы, – произнес Сайлас со всей вежливостью, на какую только был способен, – позвольте напомнить вам, что мы собрались не для того, чтобы выяснять отношения.
   – Тогда, может быть, объясните для чего? – потребовала Герта. – Как сказал Дракула, это связано с Моррисом, но, насколько мне известно, Моррис умер, и даже если какая-то шарлатанка станет говорить от его имени, не думаю, что это будет иметь юридическую силу.
   – Я не шарлатанка! – ответила Рокси.
   – Рассказывай! – фыркнула та. – Знаем мы вас, прорицателей!
   – Ты сама заткнешься или тебе помочь?! – Рокси начала подниматься из-за стола.
   – Мама! – в один голос произнесли дочери прорицательницы, но та одернула их:
   – Спокойно, девочки! У Герты всегда был слишком длинный язык, чувствую, пришла пора его немного укоротить!
   – Доверь это мне, мама, – произнесла Дон. – Пусть только эта стерва еще раз пикнет, и я размажу ее по стенке!
   – Не обращай внимания, Рокси! – вмешалась Айна. – Ничтожества всегда завидуют тем, кто сумел добиться чего-то в жизни.
   – О ком это ты, позволь спросить? – прищурилась Герта.
   – Да так, ни о ком…
   – Можно подумать, Айна, – проворчала Герта, – ты сама всего добилась! Не устрой тебя Моррис в медицинский колледж, неизвестно, где бы ты была.
   – Тебя он почему-то туда не устроил!
   – Мне не нужны ничьи подачки.
   – Да тебя бы туда просто не приняли!
   Герта посмотрела на Айну исподлобья, но промолчала.
   – Меня он тоже не пристраивал в медицинский колледж, – вставила Колорис.
   – Не важно, – ответила Айна. – Главное, он ведь тоже тебе кое-чем помог, не так ли?
   – Он подарил мне первую машину.
   – Ну вот видишь! И с тех пор ты зарабатываешь на жизнь автогонками.