– Остается предположить только это. Дэни похолодела.
   – А ключ был в замке? – спросила она.
   – В том-то и дело, что да! Я его там оставил. Черт побери, надо же быть таким идиотом!
   – Вы ни в чем не виноваты. Кто мог знать, что нас запрут! Но кому это могло понадобиться?
   – Должно быть, – усмехнулся он, – нашим конкурентам.
   – Конкурентам? А, вы имеете в виду тех, кто охотится за сокровищем! Но зачем?
   – Как зачем? Чтобы иметь возможность самим обыскать дом! Возможно, что тот самый мужчина, которого мы тогда видели… Сейчас не до этого. Главное – как-то выбраться отсюда!
   – Но как?
   – Здесь наверняка есть какие-нибудь инструменты. Нужно найти отвертку, стамеску или что-нибудь в этом роде. Надо же, черт побери, как-то открыть эту проклятую дверь!
   – А если не удастся найти отвертку?
   – Что ж, – усмехнулся он, – будем ждать, пока Росарио за чем-нибудь не придет в кладовку.
   – Так можно просидеть неделю, если не больше!
   – Ничего, с голоду не помрем – здесь, как я успел обнаружить, много консервов. Дрянные, конечно, но выбирать не приходится.
   – Откуда вы знаете, что они дрянные?
   – Такими же нас кормили в армии. Уверяю вас, есть их можно разве что с голодухи… Не будем, однако, терять времени. Ищите отвертку, Дэни!
   – Как ее найдешь в такой темноте?
   – Зажгите все фонарики. Я помогу вам.
   – Может быть, – робко предположила она, – лучше подождать, пока вор уйдет? Неизвестно, как он себя поведет, если встретится с нами…
   На секунду у Сайласа мелькнула мысль, что Дэни права. Но он ни за что не хотел выказать себя трусом.
   – Ну уж нет, – фыркнул он, – я не собираюсь его упускать!
   – Вора?
   – Сокровище! Впрочем, и вора тоже. Пусть только попадется мне!
   Решив, что спорить бесполезно, Дэни начала вставлять батарейки в фонарики, и вскоре в комнате стало довольно светло. Сайлас подумал о том, как храбро держится Дэни, – другая женщина на ее месте наверняка закатила бы истерику, забилась в угол, рыдая, или же набросилась на него, обвиняя в том, что по его милости они оказались заперты в этой дурацкой кладовке. По крайней мере хоть чем-нибудь выразила бы свое неудовольствие, хотя бы поджала губы.
   Губы… Сайлас поймал себя на том, что пристально смотрит на губы Дэни, что с тех пор, как они встретились, он каждый раз, когда видит ее, смотрит на эти сочные, полные губы, не в силах отвести взгляд. Эта женщина, может быть, и сумасшедшая – она видит привидения, – но ради таких губ любой мужчина готов совершить подвиг. Сайлас вдруг почувствовал, как им снова овладевает желание – безумное, безудержное желание… Менее подходящую ситуацию для его осуществления трудно было себе и представить, но, может быть, именно это и сыграло главную роль. Сайлас чувствовал, что если сейчас не поцелует Дэни, то сойдет с ума.
   Сайлас знал, какие у него сильные, грубые руки – обняв Дэни, он вполне мог сломать ей кости и даже не заметить этого, – и поэтому обнял Дэни очень осторожно.
   Поцелуй был совершенно неожиданным, но еще более неожиданным оказалось то, что Дэни не только не сопротивлялась, но вполне недвусмысленно отвечала горячим ласкам его губ и языка…
   “Интересно, – подумал Сайлас, – знает ли она, до чего сексуальна?”
   Эта мысль словно отрезвила Сайласа. Да что он, и впрямь сошел с ума? Ведь менее сексуальную женщину, чем Дэника Хиллард, трудно себе представить!
   Сайлас отстранился от Дэни.
   – Думаю, – проговорила она, потупившись, – необходимо попытаться выйти отсюда.
 
   Поиски заняли не меньше получаса. Среди керосиновых ламп, газовых баллонов, пустых пластиковых бутылок, консервов Дэни наконец обнаружила ящик с инструментами, и Сайлас взломал замок. Нашла она также два пистолета – неизвестно, зачем Моррис держал их в кладовке.
   Они вышли во внутренний дворик. Было жарко и душно, но после кладовки глоток свежего воздуха показался блаженством. Неподалеку Росарио подстригал пальмы.
   “Уж не проделки ли это Росарио?» – мелькнула у Дэни мысль.
   Сайлас, очевидно, подумал то же самое, так как выразительно переглянулся с Дэни.
   – У вас какие-то проблемы, мистер Нортроп? – спросил садовник, заметив, что Сайлас выглядит озабоченным.
   Сайлас вкратце поведал ему, что случилось.
   – Дверь не могла сама закрыться, – сказал Росарио. – Ее можно запереть лишь на ключ.
   – Однако закрылась же!
   – Хм-м, – задумчиво произнес садовник, – и впрямь странно! Я починю замок, как только выберу время, мистер Нортроп.
   Сайлас и Дэни вернулись в дом.
   – Думаю, это не он, – сказал Сайлас.
   – Да, вряд ли, – согласилась Дэни. – Он реагировал совершенно естественно. Будь садовник виноват, я бы сразу заметила. – Дэни не была в этом уверена.
   – Тот, кто нас запер, – произнес Сайлас, – возможно, еще в доме. Пойду посмотрю.
   Дэни похолодела.
   – Опять решили поиграть в супермена! – сердито произнесла она. – А вдруг он вооружен? Не лучше ли вызвать полицию?
   – Пока полиция явится, он испарится.
   – Сайлас! – взмолилась Дэни, но тот и слушать не стал.
   – Вызывайте полицию, если хотите! Я осмотрю дом. Встретимся здесь, в холле.
   Поняв, что спорить бесполезно, Дэни, предупредив Росарио, направилась в комнату, где был телефон, и набрала нужный номер.
   – Полиция слушает, – раздался в трубке женский голос.
   – Добрый день, – произнесла Дэни. – Не могли бы вы прислать своих людей? К нам в дом проник посторонний.
   – Назовите вашу фамилию, пожалуйста, и адрес.
   – Да-да, конечно… Меня зовут Дэника Хиллард. А адрес… – Дэни чуть было не назвала свой адрес в Огайо, но вовремя спохватилась и продиктовала адрес Морриса.
   – Одну минуту, – произнесла женщина, должно быть, сверяясь с журналом. – Так, так… Насколько нам известно, этот дом принадлежит некоему Моррису Фелдману.
   – Да, это так, – ответила Дэника, совершенно забыв, что Моррис умер.
   – А вы кто?
   – Я же сказала – Дэника Хиллард.
   – Что вы делаете в доме?
   – Приехала погостить, – ответила Дэни. Более подробное объяснение заняло бы слишком много времени.
   – По приглашению мистера Фелдмана, я полагаю? – Да.
   – А сам он где?
   – Мистер Фелдман умер.
   – Умер? Он убит?
   – Нет, он умер от сердечного приступа.
   – Вы медсестра?
   – Нет, я учительница. Но какое это имеет значение?
   – Если вы не медсестра, то каким образом узнали, что он умер от сердечного приступа?
   – Так говорит врач.
   – Врач сейчас в доме?
   – Нет. – Дэни бесил этот разговор, похожий на бред сумасшедшего. – Выслушайте меня, пожалуйста, я вам все объясню! Мистер Фелдман здесь вообще ни при чем – хотя бы потому, что несколько месяцев назад он умер. Но нам кажется, что в доме кто-то есть.
   – Вам с мистером Фелдманом кажется, что в дом проник посторонний?
   – Мистер Фелдман умер!
   – Вы уже это сказали.
   “Господи, – разозлилась Дэни, – надо же быть такой тупой! И как только ее там держат? Да и я, может быть, не лучше – объясняю так, что ничего не поймешь”.
   – Так кто там, в доме? – спросила полисменша.
   – Я, Сайлас и Росарио.
   – Кто это такие?
   – Сайлас гостит в доме вместе со мной. А Росарио – садовник мистера Фелдмана.
   – Так ведь мистер Фелдман умер!
   “Пошли мне, Господи, терпения!” – мысленно взмолилась Дэни.
   – Умер, – ответила она, – но его садовник по-прежнему работает здесь. Послушайте, пришлите, ради Бога, кого-нибудь!
   – Значит, в ваш дом проник кто-то чужой?
   – Нам так кажется.
   – Что значит “кажется”? Вы кого-нибудь видели?
   – Нет.
   – Тогда почему вам так кажется?
   – Потому что… потому что кто-то запер нас в кладовке!
   – Так вы заперты в кладовке?
   – Нет, нам уже удалось оттуда выбраться.
   – Но вы никого не видели?
   – Дом очень большой, в нем легко спрятаться.
   – Кому могло понадобиться запирать вас в кладовке?
   – Понятия не имею. Разве что Моррису… – Говорить этого, разумеется, не следовало, но Дэни уже плохо соображала.
   – Так Моррис же умер! – удивилась полисменша.
   – Умер, но… иногда появляется здесь.
   – Как же он появляется, если умер?
   До Дэни только сейчас дошло, что она сболтнула лишнее. Но было уже поздно.
   – Понятно. – Женщина помолчала с минуту.
   “Ну все, – подумала Дэни, – теперь полисменша уверена, что я сумасшедшая. Кто тебя тянул за язык, дура?” – обругала она себя.
   – Хорошо, мисс Хиллард, – произнесла полисменша, – высылаем наряд. Советую вам выйти из дома и стоять с поднятыми руками.
   Дэни пожалела, что позвонила в полицию.
   – Хорошо, – произнесла она и повесила трубку.
   – Ну что? – спросил Росарио, когда она вышла во дворик. В руке у него был молоток – в качестве оружия, если будет обнаружен преступник.
   – Полиция сейчас приедет. Они велели ждать их у входа с поднятыми руками. Молоток лучше бросьте, неизвестно, что может прийти им в голову.
   – Хорошо, – вздохнул садовник. – А где мистер Нортроп?
   – В доме, ищет преступника.
   – Но преступник может быть вооружен!
   – Сайлас считает себя неуязвимым. Он, видите ли, военный моряк!
   – Я был в армии, и, насколько могу судить, моряки тоже люди.
   – Скажите это Сайласу.
   Через несколько минут к дому подъехала полицейская машина. К Дэни направился офицер с пистолетом.
   – Это вы видели привидение? – смеясь, спросил он. Дэни была вне себя от ярости – то ли от издевательского тона офицера, то ли от нацеленного на нее пистолета.
   – Я, – пробормотала она.
   – А это кто? – спросил офицер, указывая на Росарио.
   – Росарио, садовник.
   – А где второй мужчина? Вам, кажется, было приказано выйти из дома!
   – Он в доме, ищет преступника.
   – Вы уверены, что преступник вдоме?
   – Нет, не уверена. Он мог уже уйти.
   – Хорошо. Оставайтесь на месте. – Офицер сделал знак второму полицейскому, поджидавшему у машины, и оба направились в дом. – Да, – добавил он, – руки можете опустить.
   Дэни опустила затекшие руки.
   – Осторожно, – крикнула вслед полицейским, – не пристрелите по ошибке Сайласа!
   – Успокойтесь, мисс, – улыбнулся ей офицер, – мы ни в кого не собираемся стрелять!
   Полицейские скрылись в доме.
   Каждая минута казалась вечностью. Дэни мысленно ругала себя за то, что вызвала полицию. А вдруг они и впрямь пристрелят Сайласа? Он так вспыльчив, а полицейские не привыкли церемониться…
   – Росарио, – сказала она, – я боюсь за Сайласа. Вдруг они примут его за вора и будут стрелять?
   – Надеюсь, – откликнулся тот, – они нормальные люди.
   – Они-то, может, и нормальные, но Сайлас…
   – Эй, – раздался вдруг знакомый голос, – что вы здесь делаете? Мы, кажется, договорились, что вы будете ждать меня в холле?!
   Дэни обернулась и увидела выходившего из-за угла Сайласа.
   – Это вы вызвали полицию? – сердито спросил он.
   – А что, по-вашему, я должна была сделать?
   – Вы с ума сошли! А если бы они меня пристрелили? Дэни разозлил его тон.
   – Пристрелили? И правильно бы сде… – Дэни не договорила, так как рука Сайласа зажала ей рот.
   – Вы ненормальная! – прошептал он ей на ухо. – Знаете, что я подумал, когда не увидел вас в холле?
   Дэни представила себе, что мог думать Сайлас, и мысленно простила его за то, что он на нее накричал. Она так за него волновалась…
   – Отпустите ее, – раздался вдруг твердый как сталь голос, – или я буду стрелять!

Глава 9

   Дэни обернулась – и пришла в ужас: полицейские стояли рядом, и оба пистолета были направлены на Сайласа.
   – Все в порядке, ребята! – невозмутимо произнес тот. – Я ее не трону. Мы с ней друзья.
   – Отпусти ее!
   Сайлас отпустил Дэни и отошел от нее на шаг.
   – Все в порядке, – подтвердила та. – Это и есть Сайлас.
   Офицеры опустили пистолеты.
   – Простите, сэр, – произнес один из них. – Вы так ее держали, что мы подумали…
   – Ничего страшного, командир! – откликнулся тот.
   – Нашли вора? – спросила Дэни у полицейских.
   – Нет. Обошли весь дом, но… Вы уверены, что в дом вообще кто-то входил?
   – Кто-то явно был, – сказал Сайлас.
   – Откуда вы знаете? – спросил офицер.
   – Кто-то трогал мой компьютер.
   – Не иначе привидение! – рассмеялся второй полицейский.
   Дэни возмутила наглость офицеров, тем более что оба были почти ровесниками ее старшеклассников.
   – Вы можете не верить в привидения, молодые люди, – строго сказала она, – но это не дает вам права насмехаться над нами. Вас не научили хорошим манерам!
   Росарио удивленно посмотрел на нее – он, разумеется, ничего не знал о привидениях, – но задавать вопросов не стал. Офицеры же в ответ на сказанное Дэни снова рассмеялись.
   – Хорошо, – немного посерьезнев, произнес один из них. – Что-нибудь в доме пропало?
   – Я еще сам толком не знаю, что есть в доме, – ответил Сайлас. – Но, насколько могу судить, вроде бы все на месте.
   – Что ж, – офицеры переглянулись, – тогда, полагаю, нам здесь больше нечего делать. Всего доброго! Если что, звоните.
   Полицейские сели в машину и уехали. Росарио тоже удалился.
   – Вы что, сказали им про привидение? – сурово спросил Сайлас, когда они остались одни.
   – Сама не знаю, как проговорилась. – Дэни от стыда готова была провалиться сквозь землю.
   – Поздравляю, – фыркнул Сайлас, – теперь они точно решат, что мы оба с приветом! И вор нам наверняка померещился.
   – Но кто-то же запер нас в кладовке!
   – Они и это сочтут бредом. Кстати, насколько я разбираюсь в психиатрии, все это смахивает на манию преследования. В следующий раз думайте, что говорите! Скоро вся округа будет нас считать сумасшедшими! – Не дожидаясь ответа, он пошел в дом.
   Дэни стояла, не в силах пошевелиться. Одно ей было ясно – в полицию теперь лучше не звонить.
 
   – Я решил побывать на своей лодочной станции, – обратился Сайлас к Дэни примерно через час после случившегося. – Я давно там не был и хочу проверить, все ли в порядке. Поедете со мной?
   Дэни согласилась – лодочная станция ее мало интересовала, но она была рада любому поводу хотя бы на время покинуть этот мрачный дом.
   Станция оказалась всего в получасе езды от дома Морриса. Дэни ожидала увидеть небольшую пристань с маленьким сарайчиком на берегу и была удивлена, когда ее взору предстало огромное стальное помещение, напоминавшее аэропорт, к которому лепились несколько помещений поменьше. Всюду царил строгий порядок. Проведя на станции несколько часов, Дэни сильно изменила свое мнение о Сайласе – она и представить себе не могла, что этот самоуверенный человек с повадками питекантропа может быть умным, удачливым бизнесменом.
   Вернулись они лишь под вечер и перед сном решили прогуляться по побережью.
   Прекрасный солнечный день, который они провели вместе, казалось, не предвещал ничего тревожного. Но к вечеру погода вдруг начала меняться. Ветер крепчал, потемневшая поверхность моря вздымалась сердитыми волнами, угрожая новой бурей.
   – Красиво, не правда ли? – упоенно произнес Сайлас, любуясь буйством стихий.
   Дэни хотелось согласиться с ним, очень хотелось… Но она не могла. Не могла потому, что вообще была не в состоянии произнести хотя бы слово – она застыла, как в ступоре, чувствуя нарастающий, охватывающий все ее существо безотчетный страх.
   – В чем дело, Дэни? – насторожился Сайлас. Дэни молчала.
   – Дэни! Молчание.
   Сайлас перепугался не на шутку. Подхватив безжизненную Дэни на руки, он понес ее в дом.
   – Что случилось, Дэни? – повторил он свой вопрос.
   – Ничего, – с трудом шевеля губами, пробормотала она.
   – Как ничего? Я же не слепой! Вас явно что-то напугало!
   – Ветер, – чуть слышно прошептала она.
   – Вы так боитесь ветра? – Сайлас ушам своим не верил. – Почему, Дэни?
   – Так и быть, признаюсь, – с трудом проговорила Дэни. – В детстве я попала в смерч.
   – Расскажите, как это было, – попросил Сайлас, держа ее за руку.
   Немного успокоившись, Дэни начала:
   – Мне было пять лет. Я играла наверху, в своей комнате, как вдруг услышала какой-то отдаленный гул. Он все нарастал – смерч приближался с огромной скоростью. Я уже почти ничего не слышала из-за гула, но мне показалось, что мама зовет меня. Как я узнала потом, она пыталась подняться ко мне, но в этот момент сорвало крышу, и ее придавило балкой. Слава Богу, все обошлось – мама осталась живой и невредимой. – Дэни замолчала.
   – Сорвало крышу? – насторожился Сайлас.
   – Да. Раздался ужасный треск – должно быть, это выдирались гвозди, – и в следующий момент крыша исчезла, будто взорвалась. Я посмотрела наверх – это было жуткое зрелище, ничего страшнее я в своей жизни не видела.
   – Что же вы увидели?
   Дэни вздрогнула, словно снова пережила этот кошмар.
   – Гигантские концентрические круги странного грязно-желтого цвета, а между ними сверкали молнии. Внутри вращались разные предметы – лодки, вырванные с корнем деревья, какой-то стул… Что было дальше, не помню, но в конце концов меня нашли за сто ярдов от дома в какой-то луже – к счастью, живой и здоровой, но насмерть перепуганной.
   – Вас унес смерч?
   – Такое случается. С тех пор я панически боюсь даже самого слабого ветерка. Должно быть, я просто ненормальная…
   – Все в порядке, Дэни! – Он гладил ее, как котенка. – После того, что вам пришлось пережить, неудивительно, что вы боитесь ветра. У каждого свои страхи. Я, например, боюсь темноты.
   – Вы боитесь темноты? – Дэни была искренне удивлена. – Ни за что бы не подумала! Тогда, в кладовке, мне показалось, что вы вели себя вполне храбро!
   – Просто держал себя в руках. Но знали бы вы, чего мне это стоило!
   Он обнял Дэни, сам не зная, чего хочет больше – успокоить ее или успокоиться сам. Дэни села к Сайласу на колени, прижалась к нему.
   – Не надо, Дэни… – вдруг прошептал он.
   – Что не надо? – не поняла она.
   – Вы меня возбуждаете, – произнес он.
   Дэни все поняла – она была все же не настолько неопытна, чтобы не знать, как может среагировать мужчина на женщину, сидящую у него на коленях. Дэни покраснела до корней волос.
   – Вы краснеете, – произнес Сайлас, – и возбуждаете меня еще больше…
   – Да вы просто маньяк!
   – Станешь маньяком, когда тебя соблазняют!
   – Я соблазняю вас? – В то, что она способна кого бы то ни было соблазнить – умышленно или невольно, – Дэни поверила еще меньше, чем в привидения. – Где, когда?
   – И вы еще будете это отрицать! Бегаете здесь в шортиках, в коротенькой маечке…
   – Не в шубе же бегать по такой жаре!
   – А как вы виляете бедрами… А ноги… Черт побери, Дэни, никогда не видел таких красивых ног!
   Дэни покосилась на свои ноги. Ноги как ноги, что он в них нашел? Даже немного толстоваты и к тому же не очень гладкие – ей ведь уже не восемнадцать.
   – Прекратите рассматривать свои ноги, Дэни! Когда вы на них так смотрите, мне хочется до них дотронуться. Вот так…
   Рука Сайласа скользнула по ее ноге.
   – Вы с ума сошли! – воскликнула Дэни, хотя в глубине души комплименты Сайласа и его ласки, пусть грубоватые, были ей… во всяком случае, не противны. Приятно все-таки сознавать, что есть мужчина, который считает тебя привлекательной…
   Рука Сайласа продолжала нежно, но настойчиво гладить ее тело. Губы потянулись к губам, и Дэни закрыла глаза, уже не в силах противиться необычным, почти забытым… нет, совершенно новым, переполнявшим ее ощущениям. Руки Сайласа скользнули под ее футболку…
   – Да? – прошептал Сайлас еле слышно. – Да, Дэни? Для Дэни уже не было сомнений. Да, конечно, да…
   Где-то в глубине сознания еще звучал еле слышный голосок разума, говоривший, что надо поостеречься, но Дэни уже потеряла контроль над собой.
   – Нет! – Глаза Дэни вдруг решительно распахнулись. В одно мгновение она вскочила с колен Сайласа.
   – В чем дело, Дэни? – Сайлас, казалось, был искренне удивлен.
   – Вы спасли меня от грозы и теперь решили, что можете позволять себе все, что угодно? А я-то, дура, поверила в ваше благородство! Идите к черту, Нортроп! – В глубине души, впрочем, Дэни понимала, что сердится не столько на Сайласа, сколько на себя.
   – Дэни! – умоляюще произнес он.
   – Простите, – пробормотала она через, минуту, немного остыв. – Виновата я, а не вы. В конце концов, вы мужчина и вели себя соответствующим образом. А я развесила уши и слушала ваши комплименты.
   – Послушайте, Дэни, за свое поведение я готов извиниться, но слов своих назад не возьму. Вы действительно чертовски привлекательны!
   – Рассказывайте это другим! – фыркнула Дэни.
   – Но если вы непривлекательны, то почему же я от вас без ума?
   – Откуда мне знать? Наверное, для такого маньяка, как вы, любая уродина привлекательна!
   – Черт побери, Дэни, с чего вы взяли, что вы уродина? Кто вам это внушил?
   – Никто.
   – Не верю. В вашей жизни наверняка было что-то, что заставило вас быть о себе столь низкого мнения. Между тем вы вполне нормальная сексуальная женщина. Я знаю, о чем говорю… всего минуту назад я в этом убедился. Вы не можете отрицать, что отвечали на мой поцелуй!
   Дэни пристально посмотрела на него, но в глубине ее больших темных глаз Сайлас ничего не смог прочитать.
   В следующее мгновение Дэни выскочила, из комнаты, захлопнув за собой дверь.

Глава 10

   Далеко Дэни не убежала. Боялась ветра, который все крепчал.
   Дэни чувствовала себя дешевкой – грубое слово, не из ее лексикона, но другого не могла подобрать. Пусть она дала Сайласу отпор, но ведь сначала не противилась! Как только она могла? Дэни хотелось умереть, пусть ее испепелит молния…
   И в этот момент ее ослепила яркая вспышка, а от грома она едва не оглохла.
   – Ничего себе громыхнул! – раздался голос Сайласа. Дэни обернулась. Сайлас стоял рядом.
   – Думаю, пора ужинать, – произнесла Дэни после непродолжительного молчания.
   За ужином они почти не разговаривали. Правда, решили во избежание новых напастей спать в одной комнате. Дэни подобная перспектива не улыбалась, особенно после того, что произошло, но спорить она не стала. И, едва поев, отправилась спать, хотя не было еще и девяти.
 
   Сайлас проснулся посреди ночи, почувствовав на себе чей-то взгляд. Открыл глаза и увидел Дэни, озаренную лунным светом. Она стояла рядом, и лицо ее выражало мольбу, казалось, она что-то хочет ему сказать.
   – Дэни? – Сайлас инстинктивно протянул руку… и в этот момент Дэни исчезла, а со стороны ее кровати раздались сонное бормотание и скрип пружин – видимо, она перевернулась с боку на бок. Стало быть, она не вставала! Да и ставни на окнах наглухо закрыты – откуда же лунный свет, озаривший увиденную Сайласом женскую фигуру? И фигура, как ему показалось, светилась словно изнутри. Сайлас вскочил, как ужаленный.
   Значит, он видел не Дэни! И тогда в дверях его комнаты стояла тоже не она. В чем же тут дело? Неужели кто-то раздобыл фотографии Дэни и Морриса и вызывает их изображения при помощи проектора? Но откуда здесь проектор? К тому же от проектора тянулся бы луч света – Сайлас не мог бы его не заметить. Да и каким образом можно получить изображение не на стене, а в воздухе? Правда, чего-то подобного, кажется, можно добиться при помощи сухого льда. Этим, должно быть, и объясняется холодок, который почувствовал Сайлас, когда видение исчезло. Но тогда бы он заметил дымок испаряющегося льда. И опять же откуда взялся сухой лед?
   В общем, версия с проектором отпадает. Так что же это такое? Привидение? Но привидения бывают только мертвые, а Дэни, слава Богу, жива. Астральный двойник? Сайласу вспомнилось древнее поверье о том, что во время сна душа отделяется от тела и путешествует где-то по астральным мирам – или как они там называются… Впрочем, решил он наконец, женская фигура ему скорее всего померещилась спросонок.
   Сайлас взглянул на часы – четыре часа. По стеклам нудно барабанил дождь. Сайлас попытался снова заснуть, но это ему никак не удавалось – очевидно, после пережитого видения. Лежать в темноте с открытыми глазами было для Сайласа невыносимо. Осторожно, чтобы не разбудить Дэни, Сайлас зажег свет. Вынув из-под подушки пистолет (он держал его там тайком от Дэни – если бы она увидела, наверняка подняла бы визг на весь дом), Сайлас опустился в кресло.
   Сайлас не знал, сколько прошло времени, когда Дэни вдруг проснулась и села на кровати.
   – Дэни! – окликнул он ее.
   – Да? – отозвалась та.
   – Что с вами? Приснился дурной сон?
   – Можно сказать, что да. Я видела Морриса.
   – Что ж, – усмехнулся Сайлас, – и впрямь дурной сон! И что вам приснилось? – спросил он, посерьезнев.
   – Иногда такое бывает в кошмарах: вы пытаетесь что-то сделать, но почему-то никак не можете – и просыпаетесь? Только на этот раз пытался что-то сделать Моррис. Точнее, он пытался что-то сказать. – Дэни поежилась и натянула одеяло. – Честно говоря, Сайлас, это меня пугает. И дело вовсе не в этом сне – мало ли что может присниться. Но ведь Моррис являлся мне и наяву, и не один раз! Значит, он действительно хочет сказать что-то очень важное…
   Сайлас задумался.
   – Знаете что? – произнес он через минуту. – Нам нужно попытаться найти это чертово сокровище. Во что бы то ни стало!
   – Вы же сами говорили, что на его поиски может уйти целая вечность!
   – Говорил. Но видите ли, если бы дело ограничивалось только родственниками, пытающимися заполучить это таинственное сокровище, я, пожалуй, не стал бы придавать этому значения – я не жадный, пусть забирают его и катятся ко всем чертям. Но если уж сам Моррис повадился к нам с того света, дело, мне кажется, серьезное. Хочется разобраться во всей этой истории хотя бы из любопытства. Теперь, – решительно заявил он, – я не оставлю от этого дома камня на камне, но будь я проклят, если не разгадаю эту загадку!