— Таковым он и являлся.
   — Тогда почему...
   — Зависит, с какой колокольни смотреть.
   Джуди опустилась на колени и начала перебирать книги на нижних полках. Просмотрела их несколько, прежде чем нашла, что искала. И протянула Мако. Это было научно-популярное произведение о доисторических акулах с множеством иллюстраций и фотографий. Был опубликован здесь и тот самый знаменитый снимок, где в распахнутых челюстях Carcharodon megalodon стояли люди, для наглядности, чтоб можно было получить представление о размерах этой огромной рыбы.
   — Чудовище, подобное этому, наверное, и проглотило Иону, — сказала Джуди. — И это сделал вовсе не кит. Глотки у китов очень узкие, они питаются лишь крилем и планктоном. В отличие, к примеру, от большой белой акулы... А вот эта рыбина могла запросто проглотить человека и даже не поперхнулась бы.
   — И он бы прожил у нее в желудке три дня?
   — Возможно.
   — И процесс переваривания его бы не коснулся?
   — Вполне вероятно.
   — Это как же?
   Продолжая перебирать книги, она ответила:
   — Некоторое время назад в сети к одному рыбаку попала белая акула. И он вытащил ее на берег живьем. Этот вид пользуется особой популярностью у владельцев больших аквариумов, и вот один из них купил акулу у рыбака. Две недели рыбину продержали в резервуаре, она отказывалась от еды и уже практически умирала, но в один прекрасный день вдруг отрыгнула человеческую руку, причем целехонькую, в прекрасной сохранности. А потом сдохла.
   — Веселенькая история, — пробормотал Мако.
   — Да уж. Но это еще не конец. Откусанную руку доставили в полицию, там с нее сняли отпечатки пальцев, проверили по картотеке и установили личность владельца этой самой руки. Она принадлежала одному американскому боксеру, он бесследно исчез две недели тому назад, и о его пропаже заявил сосед по комнате. — Джуди нашла, что искала, и передала книгу Мако. — Вот, как раз здесь об этом написано. Товарища вызвали в полицию, и тот едва не грохнулся в обморок, когда ему предъявили это вещественное доказательство. И еще он никак не мог понять, почему его схватили. А дело было так. Эти двое подрались в доках, он заколол ножом своего друга. Потом расчленил тело и побросал останки в море, на корм акулам. Он сам видел, какой пир устроили эти зубастые твари. И был уверен, что его никогда не поймают.
   — Но как такое могло случиться?
   — Здесь нет ничего необычного. Просто акулы обладают способностью как бы откладывать проглоченный корм впрок. Какое-то время он может находиться в желудке и при этом не переваривается.
   — Так, значит, то же самое произошло и с Ионой?
   — Ну, там вмешались еще кое-какие силы.
   Джуди подождала, пока он прочтет страницу, затем спросила:
   — Ну, что, теперь доволен?
   — Такие вещи, должно быть, любят читать туристы на лайнерах «Полуночный круиз»?
   — Не думаю, хотя в меню там входят акульи плавники.
   Мако отдал ей книгу.
   — Только не надо ничего говорить об этом Билли.
   У него слишком развито воображение. Иначе Пожиратель превратится для него в настоящего гурмана.
   — По части закусывания лодками?
   — Нет, людьми, которые находятся у них на борту.
   Джуди скроила брезгливую гримасу и ткнула его кулачком в бок.
* * *
   Мако снял с полки еще один том. Он состоял из очерков по истории местных островов за 1904 — 1920 годы, там же было напечатано множество черно-белых фотографий. Острова Пеолле и Ара выглядели почти так же, как теперь, на единственном снимке острова Скара громоздились горы обломков от потерпевших кораблекрушение небольших суденышек и одного двухмачтового шлюпа. Морская база, где «Сентилла» проводила научные исследования, тогда еще функционировала, там заправлялись топливом немецкие подводные лодки.
   Мако показал статью Джуди.
   — Ты знаешь об этой базе?
   — О да. Многие знают, только Германия тогда не была нацистской.
   — Но во времена Первой мировой подводные лодки на такие расстояния еще не перемещались, — озадаченно заметил Мако.
   — А ты почитай дальше. И узнаешь, что в те дни они имели разветвленную систему дозаправок. Поначалу для дозаправки они использовали буксирные суда, но это оказалось опасно, да и очень медленно. И тогда они придумали разместить специальные заправочные корабли в заранее условленных точках.
   — Они уже тогда собирались потопить флот США?
   — Нет, так далеко они не заходили. Один из островитян умудрился доплыть на каноэ до берегов Америки, чтоб предупредить. Высадился на флоридском пляже. Береговая охрана его схватила, и бедняга три дня просидел за решеткой прежде, чем кто-то согласился его выслушать.
   Мако нахмурился и покачал головой.
   — Никогда не слышал, чтоб здесь плавали немецкие субмарины.
   — Они и не плавали. Просто не успели подойти. Сработала разведка. Предупредила по радио командиров, и те быстренько увели свои лодки от греха подальше. Две чуть не попались.
   Мако ждал продолжения.
   — Они находились уже в пятидесяти милях от берега, а приказ по радио почему-то к ним не поступил. И тут вдруг они увидели два эсминца, ну и пустились наутек, на базу. Они как раз производили погружение, когда с одного из эсминцев по одной из субмарин произвели артиллерийский залп. Но американцы промахнулись, вот ей и удалось уйти.
   — А что произошло со второй?
   — Немцы спокойненько погрузились и заложили вокруг глубинные мины. Глубина там составляет четыреста футов. Ну тут или субмарина напоролась на свои же мины, или же ее корпус просто не выдержал высокого давления. Специальной гидроакустической станции для обнаружения подводных лодок у них тогда не было. Но немецкое командование долго производило в том районе поиски, чтобы убедиться, что «U-903» действительно погибла. Однако ее так и не нашли. Кстати, все эти данные собраны студентами — выпускниками одного колледжа, и они совпали с данными, хранящимися в немецких архивах.
   — Да, любопытная история, куколка. Ты должна снять об этом кино.
   — Должна? — произнесла она это серьезным тоном, но в глазах танцевали смешинки.
   — Ну, если можешь себе позволить, а я почему-то думаю, что можешь. Да и твой отец одобрил бы эту идею.
   — Это точно, — кивнула Джуди. — Он вообще любил риск. Стоило ему увлечься чем-то, и он бросался в бой, пусть даже проект и грозил разорением.
   — Наверное, твой отец получил хорошее наследство?
   Джуди закончила расставлять книги на нижней полке и выпрямилась.
   — Нет, — сказала она, — папа никогда ничего не получал. Каждый цент зарабатывал своим трудом.
   Мако одобрительно оглядел гостиную.
   — Судя по всему, у него это неплохо получалось.
   — Он был хорошим бизнесменом, Мако. Не упускал ни единой возможности, и строительство этой маленькой империи далось ему тяжким трудом.
   — И теперь все это перешло к тебе.
   Джуди слегка пожала плечами.
   — У меня хорошие советники. С большими деньгами надо уметь управляться. А для кинокомпании я стала своего рода счастливым талисманом.
   — И как же умудрился влезть во все это Энтони Пелл?
   — Папа его нанял. Перевел из еще одной своей компании на эту работу.
   — Та тоже занималась кино?
   — Да, так уж вышло, — ответила Джуди.
   — Что за студия?
   — Независимая. Они с отцом сняли четыре малобюджетные картины, которые сперва прошли через прокат в Европе, а уж потом попали в Америку. Заработать удалось весьма прилично. После этого отец привел Энтони в свою компанию в качестве партнера, вскоре доходы подскочили на пятьдесят процентов. И еще повезло, что у Энтони оказались на руках акции «Полуночного круиза» с правом решающего голоса, на первом этапе это тоже очень помогло. Так что все дела у него идут просто прекрасно.
   — Что ж... до той поры, пока они не нарушат спокойствие островитян...
   Джуди откинула голову, упругие темные локоны так и затанцевали в воздухе.
   — Да нет, Мако, это же не обычные морские круизы. Все корабли этой компании возят туристов в города-казино, где богачи могут сорить деньгами. Знаю, что рассуждаю, как заядлая материалистка... но я и есть материалистка. Многое изменилось, на свет пришло новое поколение, и общество поляризовано до крайности. Половина населения голодает, вторая половина обжирается в ресторанах первого класса. Просто безумие какое-то.
   — Интересное наблюдение.
   — Наверное, ты хочешь знать, какую позицию занимаю во всем этом я?
   Мако кивнул.
   — Да, было бы любопытно.
   Глаза их встретились.
   — Так вот. Я не с теми и не с другими, — со всей: присущей ей прямотой ответила она.
   — В смысле?
   — Я не играю в эти игры. Живу здесь. Тут мои владения, здесь тихо, чисто, комфортно. Веду чертовски выгодный бизнес, поставляю в дорогие рестораны на континенте свежую рыбу. Партнеров у меня нет, так что никто мной не распоряжается. Большая часть акций от бизнеса отца принадлежит мне, но я не контролирую дела этих компаний. Могла бы, но просто не хочу. Отец об этом позаботился, еще давным-давно нанял умелых людей вести свои дела. И я решила: пусть все так и остается.
   — Ну а с деньгами что делаешь?
   — Идут на налоги, оплату счетов, остальное кладу в банк.
   — Так ты, должно быть, миллионерша?
   — Была миллионершей, в возрасте двенадцати лет. Еще вопросы будут?
   — А чего тебе не хватает?
   — Такой, как у тебя, лодки, — ответила она.
   — Так почему бы не приобрести?
   — Такие теперь не делают. Это настоящий раритет.
   Мако усмехнулся.
   — Найти такую лодку стоило немалых трудов.
   И она не продается.
   — Название у нее классное.
   Он снова усмехнулся.
   — Да, «Клэмдип». Хочешь, отправимся на ней в круиз?
   — Очень хочу.
   — Но только мы не будем останавливаться в разных экзотических портах.
   — Вот и хорошо. Вечерние туалеты брать не надо. Когда отправляемся?
   — Завтра. Выходим ровно в шесть утра. Чего бы тебе хотелось на завтрак?
   — Билли Брайт знает, что я люблю.
   — Хорошо. Скажу ему, пусть подготовится.
   — Договорились, — сказала Джуди. И по тону он понял, что она не шутит.

Глава 8

   Мако проводил глазами катер, вскоре огоньки его растворились в ночной тьме. Затем он развернулся и зашагал к дому. Пока на плите варился кофе, достал из тайника радиопередатчик и связался с Агентством. Когда па том конце ответили, представился и сказал:
   — Выясните, не связан ли Энтони Паллацо с производством порнофильмов. Это могло начаться давно, лет двадцать тому назад.
   Оператор на другом конце линии ответил:
   — Понял. Оставайтесь на связи.
   На протяжении минут десяти в наушниках слышалось лишь тихое гудение генератора. Компьютер прогонял файлы, затем тот же голос ответил:
   — Нашел. Тони Пелл был активен на протяжении шести лет, за все это время никаких претензий по этой линии к нему не было. Со стороны налогового управления — тоже. Ни мальчики, ни девочки ни разу на него не жаловались. А потом он просто отошел от дел. Здесь есть одно примечание, в нем говорится о его связи с вполне легитимной киностудией под названием «Альберта продакшнс» в Калифорнии. Больше по этой линии ничего. И сведений о его смерти тоже нет.
   — Он еще не умер.
   — Но от дел отошел.
   — Да, потому что легализовался, — сказал Мако. — Платит налоги. Ведет бизнес с респектабельными господами.
   — Как-то не очень похоже на Тони Пелла.
   — Придумал себе хорошее прикрытие.
   — Если оно вообще существует.
   — Будьте уверены, — сказал Мако, — еще как существует.
   — Считаете, он стал чистеньким?
   — Есть на эту тему кое-какие сомнения, — ответил Мако, а потом добавил: — Теперь еще одно. Судно под названием «Сентилла» проводит к югу отсюда какие-то исследования. Свяжитесь с капитаном и уведомите его, что я хотел бы встретиться с ним как можно скорей. И чтоб он выдал мне всю необходимую информацию.
   — Мы не вмешиваемся в деятельность научно-исследовательских судов, сами знаете...
   — Не мелите ерунды, — отрезал Мако. Он не винил оператора, он просто знал, как ведет себя Компания в подобных случаях. — Они работают рука об руку с нашими людьми, и вам прекрасно это известно. Мои файлы у вас есть?
   — Да, есть.
   — Я имею право сделать запрос?
   — Ну, согласно приведенным тут данным, имеете, однако...
   — Никаких «однако»! Делайте, что вам говорят.
   — Прежде я должен посоветоваться с начальством, ну, вы понимаете.
   — Забудьте о начальстве. Провентилируйте этот вопрос с Феннели, прямо сейчас.
   — Но директор Феннели, он...
   — Я знаю, кто он, — сказал Мако. — Давайте действуйте. Быстренько.
   Мако отключился и убрал радиопередатчик. Этот сеанс радиосвязи всколыхнул болото. Прежде он должен был полностью отчитываться в своих действиях. Но даже тогда им не удавалось втиснуть его в рамки принятых в Конторе правил. На протяжении многих лет он работал в самых странных местах, не однажды принимал участие в событиях, которые потрясли мир, умел прижать к ногтю самых опасных людей и заставить враждующие правительства обменяться дружеским рукопожатием. В данный момент им неизвестно, много или мало он знает. И метаморфоза Энтони Паллацо заставит кое-кого призадуматься.
   Нет, никаких формальных обвинений ему пока что выдвинуто не будет, но волна достигнет ушей нужного человека, новые приказы будут отданы действующим агентам, и Тони Пелла снова возьмут под наблюдение. И тот сразу поймет, что они у него на хвосте. Виду подавать не станет, продолжит расточать улыбочки и строить из себя делового, и докладывать им будет нечего. Наверняка у этого хитреца имеется план, как следует себя вести в подобных ситуациях. И он будет выглядеть чистеньким, как младенец, но рано или поздно грязь непременно полезет наружу, и настоящий Тони Пелл предстанет во всей красе.
   Перед тем как улечься спать, Мако достал свой старый пистолет 45-го калибра, тщательно почистил его, хоть в том и не было особой нужды. Затем смазал, проверил механизм, остался доволен произведенной работой, зарядил его полной обоймой и убрал в нишу между кроватью и стеной.
   У него вновь возникло давно знакомое ощущение. И ему это не нравилось.
* * *
   Билли Брайт выковыривал глаза из рыбьих голов, что тушились в котелке. Джуди удивилась и даже выразила неудовольствие, когда Билли рассказал ей о столь странном распоряжении Мако, но все это было напускным. Ведь человек, заказавший на завтрак рагу из рыбы, вряд ли станет поднимать шум из-за каких-то рыбьих глаз. Все остальные блюда этой утренней трапезы стоили бы в одном из лучших ресторанов Майами целое состояние. Здесь же это был вполне типичный завтрак островитян.
   Почуяв аромат кофе, доносившийся с камбуза, Джуди восторженно взвизгнула.
   — Почему твой кофе пахнет так замечательно, а, Мако?
   Этот вопрос задавали ему не раз.
   — Потому, что я получаю его из Майами свежемолотым, в герметичных пакетах и храню в холодильнике. А здесь, на островах, в ходу кофе в банках, наверное, потому, что банки ценятся больше, чем сам кофе.
   — Мако!
   — У них такие симпатичные пластиковые крышки, и раскрашенный металл долго не ржавеет. Ты бы удивилась, узнав, что они хранят в этих банках.
   — Что?
   — Вещи, которые другие люди обычно держат в аптечках. Весьма интимного характера.
   Она смотрела на него секунду-другую, потом улыбнулась.
   — Ты всегда говоришь гадости?
   — В данный момент я говорю о банках из-под кофе.
   Они не слышали, как сзади к ним подошел Билли. До тех пор, пока он не сказал:
   — Мистер Хукер, сэр...
   Билли был чем-то встревожен, Мако понял это сразу, по выражению его лица.
   — Да, Билли?
   — Барометр...
   — Что барометр?
   — Начнет скоро падать, сэр.
   — Ты слышал прогноз погоды по радио?
   — Нет, сэр. Но будет скоро падать, точно вам говорю. Сами увидите. — Выражение тревоги не сходило с лица Билли.
   — Откуда он это знает? — спросила Джуди.
   Они оглядели небо в поисках признаков изменения погоды. Оно было безоблачным и чистым. И вообще день выдался замечательный, ясный, жаркий, высота волн не превышала двух футов. Ветер был не сильный, ровный и дул с юго-востока. Выходя в море, они не предвидели никаких изменений в погодных условиях, напротив, все говорило о том, что сегодня самый подходящий день для приятного плавания. Однако спорить с Билли Мако не стал.
   — Неким непостижимым образом островитяне это угадывают, — сказал он Джуди.
   — Но из Майами передавали...
   — Мы не в Майами.
   Джуди уловила озабоченность в его голосе и слегка нахмурилась.
   — Хочешь повернуть назад?
   — Нет... Мы всего в двух часах ходу от «Сентиллы». А назад, до Пеолле, плыть не меньше трех.
   Билли наблюдал за ними с довольным видом, был рад тому, что босс воспринял его слова серьезно.
   — Не бойся, Билли, — сказал Мако, — ночью плыть тебя никто не заставит.
   — Да я и не боюсь, сэр. Можем остановиться на острове Рибока. Успеем, до того, как стрелка начнет падать.
   — Тогда к чему все эти панические настроения?
   Билли задумчиво сощурился, и Мако понял: ему предстоит выслушать его очередное оригинальное суждение.
   И вот, собравшись с мыслями, Билли сказал:
   — Так всегда бывает, сэр, когда Прожора становится голодным.
   — Но ведь сейчас день, Билли.
   — Да, сэр. Когда он очень голодный, то хочет есть и днем.
   — Ты лучше вот что мне скажи. Что, барометр падал всякий раз, когда лодки?.. Ну, ты понимаешь.
   Билли Брайт кивнул с самым мрачным видом.
   — Каждый раз. Да, сэр, каждый раз.
   — И все твои друзья, они это тоже замечали?
   — Да, сэр. Мы говорили про это.
   — И все равно, они почти каждый день выходят в море днем, ведь так?
   Билли глянул в сторону горизонта.
   — Есть им что-то надо, вот и выходят, сэр. Думают, что сумеют вовремя заметить Прожору и убраться. — Он помнил, что произошло с лодкой под названием «Сокан», тогда Мако сам видел отметины от зубов на днище. Он думал о том, что чудовище запуталось в сетях Вилли Пендера, и о том, что сеть оказалась разрезана одним огромным и острым зубом.
   — Ты боишься, Билли? — прямо спросил его Мако.
   Рот Билли искривился в вымученной улыбке, он отрицательно помотал головой.
   — Если вы и мисси не боитесь, то и я тоже не боюсь. — Он улыбнулся уже шире и направился к штурвалу.
   Джуди подняла глаза на Мако.
   — Я не знаю, что там происходит между вами двумя. Но мне почему-то вдруг тоже стало страшно. И возникло ощущение, что эта маленькая невинная прогулка может вылиться в весьма опасное приключение.
   — Вдруг поверила в эти байки о Пожирателе?
   — Нет, слишком уж они невероятные, чтоб быть правдой. Гигантские белые акулы давным-давно вымерли, сам знаешь...
   — Так глубоко я еще ни разу не нырял, — отшутился он в ответ.
   Она понимала, что он шутит, но продолжила рассуждать, словно говорили сама с собой.
   — Ладно, не важно. Если бы они там были, на глубине, заметь, я сказала именно «были», то при подъеме на поверхность давление изменилось бы столь резко, что огромные их туши просто разорвало бы на куски. — Она сделала выразительный жест рукой.
   Тут Мако подбросил ей новую мысль.
   — Ну а как же киты? Они способны нырять на такую глубину, что даже гидролокаторами их не уловить. Опускаются на глубину свыше шести тысяч футов, а потом вновь выныривают на поверхность, сытые и довольные. И все в шрамах от укусов гигантских кальмаров.
   Глаза Джуди расширились, она даже тихо ахнула, живо представив себе эту картину.
   — Ты, наверное, шутишь, да?..
   — Ничего я не шучу. И потом ты вовсе не боишься.
   — Еще как боюсь, черт возьми!
   — Тогда, может, мне обнять тебя и успокоить?
   Она облизала губы и кивнула.
   — Конечно.
   Мако обнял ее за плечи.
   — Ну? Так лучше?
   — Большой человек, — прошептала она в ответ. — Нет, я и правда немного боюсь.
   Не успел Мако предпринять новые меры по ее успокоению, как из рулевой рубки высунулся Билли.
   — Мистер Хукер, сэр, стрелка! Она упала на два деления!
   — Свяжись с Майами, запроси у них прогноз на ближайшее время.
   — Уже сделал, сэр. Сказали, что, может, у нас барометр... это...
   — Барахлит?
   — Да, прямо так и сказали.
   — Ну а ты что думаешь, Билли?
   — Я чувствую, сэр. Барометр, он у нас хороший. Эти люди в Майами ничего не понимают.
   Хукер ощутил, как вздрогнули плечи Джуди под его рукой. Над горизонтом показалась подвижная темная полоса, там начали формироваться тучи. Было в этом зрелище нечто зловещее.
   — Прекрати называть меня «сэр», Билли, — сказал Мако.
   — Слушаюсь, сэр, — тут же ответил Билли. Он тоже видел облака над горизонтом. Рука надавила на дроссель, «Клэмдип» прибавила скорость на несколько узлов. Они направлялись к острову Рибока.
   Мако достал две банки светлого пива «Миллер», и вот, стоя у поручней, они с Джуди наслаждались холодным напитком и тишиной. Единственным звуком было легкое шлепанье волн о борта лодки.
   Но подобные моменты счастья и расслабления никогда не бывают долгими. Билли Брайт услышал из радиопередатчика щелчок, переключил на микрофон, и из него послышался четкий деловитый голос Чаны Стерлинг:
   — "Дрифтер", вас вызывает «Теллиг». Пожалуйста, сообщите ваши координаты.
   Почти тут же ей ответил басовитый мужской голос:
   — "Теллиг", говорит «Дрифтер». Мы в квадрате Би тире семь, по вашей голубой карте.
   Мако тихо чертыхнулся. Стало быть, они пользуются не обычными навигационными картами, а какими-то собственными, чтоб не выдавать свое местонахождение.
   — Поняла вас, «Дрифтер». Мы обнаружили помехи. Возможно, это именно то, что мы ищем. Нам нужен ваш ныряльщик. Как скоро вы можете подойти?
   Голос ответил не сразу. Видно, производились какие-то расчеты. Затем произнес:
   — Минут через сорок пять будем.
   — Принято. До встречи. — И Чана отключилась.
   — Ныряльщик? — спросила Джуди.
   — Это, наверное, робот, — ответил Мако. — Хотелось бы знать, о каких таких помехах она говорила.
   — Может, это у нее такая уловка? Или шутка? — предположила Джуди.
   — Вряд ли. Чана у нас человек деловой и серьезный.
   — Тогда почему открыто вышла в эфир?
   — Тут могут быть две причины, — ответил Мако. — Во-первых, ей срочно потребовался робот. Во-вторых, хочет донести до сведения всех и каждого, что именно ей удалось обнаружить эту хреновину. В той области, где она работает, рвение ценится особо. Приравнивается чуть ли не к героизму и способствует быстрому продвижению по службе.
   — И как высоко она хочет подняться?
   — Ну, достаточно высоко, чтоб взять под контроль весь мир.
   — Или только тебя? — шутливо предположила Джуди.
   Мако кисло покосился на нее.
   — Да она бы с радостью снова в меня пальнула. Честно признаюсь, очень хотелось бы, чтоб ей представился такой случай.
   — Почему?
   — Потому что тогда я точно надеру ей задницу.
   — Как думаешь, о каких это помехах она говорила? — повторила Джуди его же вопрос.
   — Может, они наткнулись на стаю китов.
   Тут из рулевой рубки снова послышался голос Билли.
   — Можем подойти и посмотреть, сэр. Если вы, конечно, того хотите.
   — Ну, что я тебе говорил? — заметил Мако. — У этого парня слух, словно у кошки.
   — Сэр?..
   — А как ты узнаешь, где они находятся, а, Билли?
   — Тут на днях в доках видел большой голубой квадрат на карте «Теллига». Остальные раскрашены в другие цвета. А голубая часть, это там, где Пока и Лал Мали поймали того здоровенного марлина, которого мы все ели.
   — Но это ж было в открытом море, Билли. И у Поки сроду не было на борту карты.
   — Я знаю это место, — просто ответил Билли.
   — А сам, наверное, идти туда не очень-то хочешь?
   Вместо ответа Билли отрицательно помотал головой.
   — Ладно, не будем менять курс. Найдут они Пожирателя, и слава богу. Могут забрать его с собой. А если попадут в передрягу, начнем их искать.
   — А если этот Пожиратель их все-таки достанет? — спросила Джуди.
   — Тогда польем их подводные могилки холодным пивом. Нет, все расходовать не будем, с них и полбанки хватит.
   Билли, стоявший у штурвала, начал насвистывать. Они шли прежним курсом. И он от души радовался этому обстоятельству. Но все же его беспокоила ситуация с «Дрифтером» и «Теллигом». Тучи на горизонте продолжали сгущаться, стрелка барометра упала еще на одно деление. Та леди-босс на «Теллиге» говорила, что они что-то такое нашли, и Билли был уверен, что это Прожора. И вот теперь он направляется в противоположную от него сторону. Он снова надавил на дроссель и прибавил скорость.
   Страх — это то чувство, в котором бы Чана Стерлинг не призналась ни за что и никогда. Страх был свойствен толпам обывателей, они избегали столкновения с опасностью, вместо того чтоб смотреть ей прямо в лицо. И вот теперь мелкие волоски у нее на руке встали дыбом, однако на действиях это никак не отразилось.
   Рядом с ней стоял Ли Кольберт, опершись одной ногой о поручень, в руке — спортивное ружье, заряженное разрывными пулями. Больше всего на свете Чану раздражала эта напускная «мужская лихость», демонстрация полного отсутствия страха. Он изображал спокойный интерес, с которым обычно человек смотрит в микроскоп на какую-нибудь букашку, уместный разве что в лаборатории.
   Милях в десяти от них над океаном ползли и клубились низкие тучи. Примерно через каждую минуту они озарялись желтовато-оранжевыми вспышками.
   — Смотри, Ли, — сказала Чана. — Ты когда-нибудь видел прежде такой грозовой фронт?