Страница:
8 февраля 3052 г.
Топор в руках Кая прочертил в воздухе яркую блестящую дугу, с силой впился в полено и расколол его надвое. Воткнув топор в испещренный зарубками чурбак, Кай наклонился, взял куски расколотого полена и положил их на поленницу, сложенную у задней стены дома Малера.
— Нет, Эрик, — сказал Кай. — Я здесь не останусь, даже не упрашивай.
Хозяин покачал крупной седой головой.
— Напрасно ты так волнуешься. Никаких неприятностей из-за тебя у меня не будет. — Он почесал левое плечо в том месте, где Кай видел у него большой, глубокий шрам. — В любом случае спасибо тебе за помощь, Кай. Ты много для меня сделал.
Кай почувствовал легкую дрожь в голосе заботливого Эрика. Он знал, что сейчас чувствует старый воин, но остался непреклонен.
— Да нет, Эрик, это ты помог мне. Последние три недели были для меня как праздник. Крыша над головой и хорошее питание помогли мне полностью восстановиться, а тяжелая работа только сделала мои мышцы более крепкими. Нет, Эрик, мы с доктором Лир решили, что наше присутствие в твоем доме может принести тебе беду. Если воины клана схватят нас здесь...
Малер засмеялся, показывая, насколько ему безразличны последствия, но Кая трудно обмануть наигранным тоном, он видел, что смех этот вымученный, судьба жены очень даже беспокоила Эрика.
— Кланы в нашем секторе давно не появляются, — сказал Эрик, успокаивая больше себя, чем Кая. — Они считают, что усмирили этот мир, так что можете оставаться сколько угодно долго.
Кай выдернул топор и приготовился разрубать следующее полено.
— К тому же и у меня, и у доктора Лир есть определенные обязанности, — ответил Кай, взмахивая топором. Удар, полено хрустнуло и раскололось. По чурбаку разлетелись мелкие щепки. — Ты уже многое о нас знаешь, Эрик. — Тыльной стороной ладони Кай вытер пот со лба. — И прежде всего то, что я не Дэйв Джуэлл.
Малер сложил руки на груди.
— Ну и что? — недовольно ответил он. — Даже если бы я знал, кто ты на самом деле, я все равно помог бы тебе. — Малер расстегнул пуговицы на клетчатой фланелевой рубашке и почесал побелевший шрам на левом плече. Заметив взгляд Кая, он произнес: — Эту отметину мне оставили драгуны клана на Стиксе. Мы выручали Мелиссу Штайнер, прорывались к шаттлу «Серебряный Орел». Попытка была смелой, но неудачной. Если бы не Гончие Келла, мы бы с тобой никогда не встретились. Так что за мной должок, парень, вот я его и плачу.
У Кая защемило сердце. В последнее время, находясь за много световых лет от родного дома, оказавшись на неприютной, враждебной планете, он не только не впал в панику, а был как никогда собран. Назвавшись Дэйвом Джуэллом, он как бы снял с себя всю ответственность за действия Аллардов и Ляо. Чужое имя смывало с него и чувство вины перед своей семьей, освобождало от груза фамильных обязательств. Однако теперь, после напоминания Эрика о славном прошлом своих предков, Кай снова ощутил себя наследником великих воинов, а также тяжесть своей вины перед ними.
— Ты ошибаешься, Эрик, — глухо произнес он. — Не ты должен мне... — Он помолчал. — Это я должен говорить тебе спасибо за спасение Мелиссы Штайнер четверть века назад. Если воины клана найдут меня здесь, они казнят тебя и твою жену за то, что ты дал убежище врагу. Какая же это благодарность? — Кай горько усмехнулся и потянулся за следующим поленом. — Раз ты догадался, кто я такой, то, значит, ты понимаешь, какова моя самая главная задача. Я должен по возможности быстрее связаться с принцем Дэвионом и сделаю это. Никто и ничто не остановит меня.
Малер молча слушал Кая, затем покачал головой и негромко произнес:
— Ты совершенно прав. Кто ты, я знал с самого начала. И то, что ты не хочешь остаться в моем доме, меня нисколько не удивляет. Такого ответа я от тебя и ожидал. Я просто сделал предложение, жена меня попросила. Она очень волнуется за тебя и за доктора Лир. — Эрик застегнул и заправил рубашку. — Только я считаю, что неумно таскать с собой женщину.
— Разумеется, — согласился Кай. — Я бы с большей радостью ушел один, но она сама не хочет подвергать вас опасности. — Кай опять взмахнул топором. — Да и мало ли что может со мной случиться. Иметь рядом врача совсем неплохо.
Малер фыркнул. Этот звук означал у старого воина смех.
— Конечно, но я хочу сказать о другом, — замотал он головой. — Вы же практически не разговариваете друг с другом, отношения между вами натянутые. Как же вы собираетесь выполнять свой план?
— Ты, возможно, прав, — согласился Кай. — Дружбы между нами нет. Но я уверен, что доктор Лир поддержит меня в трудную минуту. Она сообразительная и знающая девушка, а большего от нее и не требуется.
— Вот как? — удивился Малер. — Тогда ты редкий человек, мистер Дэйв Джуэлл. Я бы никогда не отправился в такое опасное путешествие с тем, кто меня почти ненавидит.
Несмотря на протесты Кая и Дейры, Малер отвез их в своем грузовом аэрокаре до ближайшего города со странным названием Голубчик Костосо. Хильда снабдила их продуктами и одеждой, самолично перешитой ею из старых костюмов. От последнего Кай вначале отказывался, но Хильда уговорила его, сказав, что она срезала с нее все метки и ярлыки. Кай понял, что спорить со старой женщиной бесполезно, и в конце концов сдался.
В душе он был благодарен Малерам за все, что они сделали для него и Дейры. Кстати, Хильда проявила неожиданную сообразительность. Немного поработав, она превратила хладожилет Кая в легкий пуленепробиваемый. Теперь Кай совершенно незаметно мог носить его под теплой рубашкой, подаренной Эриком. Кроме того, Хильда надставила брюки Кая манжетами, что давало возможность скрыть высокие ботинки, по которым любой мальчишка определяет пилота боевого робота.
В кузов машины поставили четыре чурки, на них положили крышку стола, а на нее навалили расколотые поленья. Со стороны Эрик, Кай и Дейра вполне напоминали дружную семью из сельского пригорода, направляющуюся на городской рынок. Несмотря на вполне приемлемую легенду, Кай все-таки положил игольный пистолет поближе, под сиденье. «Еще неизвестно, насколько любопытным может оказаться первый же патруль», — подумал он.
Прощаясь с Каем и Дейрой, Хильда едва сдерживала подступавшие слезы.
— Если будет очень трудно, возвращайтесь к нам, — проговорила она. — Мы будем ждать вас.
— Спасибо вам за все, — ответила Дейра, обнимая старую женщину. — Громадное вам спасибо за все, что вы для нас сделали.
— Будь осторожна, Дейра, — прошептала Хильда.
Кай тоже обнял ее и поцеловал в морщинистую щеку.
— Благодарю вас, фрау Малер. Не волнуйтесь, у нас все будет хорошо.
— Подайте весточку о себе, когда сможете, — всхлипнула Хильда.
— Обязательно, — заверил ее Кай, отводя взгляд. Оба они знали, что, возможно, больше никогда не увидятся.
Эрик повел машину в город. Проходя над болотами Боллити, Эрик посмотрел вниз и сказал Каю:
— Гиблое место, пешком вы бы здесь никогда не прошли. Даже если бы вам удалось уйти от аллигаторов и не утонуть в топях, вас доконали бы brutto vapore.
— «Безобразные пары»? — спросила Дейра. — А что это такое?
— Тучи ядовитых насекомых. Они нападают на все живое, жалят, вводят наркотическую жидкость и тут же откладывают яйца. Жертва мгновенно теряет сознание, падает и как минимум два дня лежит без движения. За это время из яиц выводятся личинки и, питаясь телом и кровью, развиваются во взрослую особь. Затем они выбираются наружу и улетают.
Кай представил, как мерзкие жуки вгрызаются в его плоть, и по телу у него забегали мурашки.
— Выжить в таком местечке шансов маловато, — произнес он.
— Если не иметь на себе меховой одежды, то никаких, — поправил Кая Эрик. Дейра удивленно посмотрела на Малера. — Эти твари боятся только одного — запаха меха. Правда, поговаривают, что какому-то элементалу удалось выжить после прогулки по болотам, но, думаю, это всего лишь слух.
Сразу за болотом начинались широкие плато. Они напоминали лестницу с громадными ступеньками. В конце последней из них, у самого подножия гор Рискальдаменто, располагался Голубчик Костосо. В предрассветной темноте только редкие огни города свидетельствовали о том, что эта дикая местность обитаема. Вскоре из-за гор показалось солнце и медленно поплыло над вершинами. Кай внимательно рассматривал хаотично разбросанные домики, почти такие же, как у Малера. Сам город больше походил на большой поселок.
— Один вопрос. — Дейра повернулась к Каю.
— Пожалуйста, — ответил он.
Прежде чем спросить, Дейра пожевала губу.
— Насколько я понимаю, мы направляемся в Голубчик Костосо для того, чтобы найти ставку Ком-Стара и послать сообщение на Новый Авалон. Это же очень дорогое удовольствие. У нас что, есть деньги? — Она испытующе, посмотрела на Кая.
Тот заерзал.
— Да, отправка сообщений стоит недешево, но мы можем попытаться обойтись без оплаты.
— О, простите меня, — усмехнулась Дейра. — Я совсем забыла, что ваше слово ценится Ком-Старом даже выше, чем золото.
Очередная насмешка над его благородным происхождением вывела Кая из себя.
— Честно говоря, доктор, я удивлен вашим непониманием обстановки. У нас мало времени, поэтому мне некогда будет вызывать семейные счета. К тому же Федеративное Содружество предоставило нам некоторые возможности для передачи сообщений. А прежде всего, — Кай нахмурился, — мне не хотелось бы раскрываться раньше времени.
— А, понимаю, — протянула Дейра. — Лейтенант не хочет подмочить репутацию своей семьи. Ведь вас же считают образцом стойкости и непобедимости. А тут такой конфуз...
— Нет, не поэтому. — Кай старался говорить как можно спокойнее, хотя последнее замечание Дейры явно попало в цель. — Что-то здесь не так. Кланы знали, что Виктор находится на Элайне, и нацелились на него. Я не хотел бы, чтобы меня использовали против моего отца или Хэнса Дэвиона.
Малер сбавил скорость и объехал стадо овец, мирно плетущихся посредине дороги.
— Значит, ты остаешься Дэйвом Джуэллом? — спросил он.
Кай отрицательно покачал головой.
— Ни в коем случае. Не должно быть никакого намека на мою связь с войсками Федеративного Содружества. — Кай посмотрел в зеркало и улыбнулся. — С моей восточной внешностью я вполне сойду за возвращенца из Синдиката Драконов. И зовут меня Кевин Абунаи. Как, ничего?
— Сойдет, — кивнул Эрик. — Однако я все-таки не понимаю, почему Ком-Стар должен посылать сообщения Хэнсу Дэвиону от какого-то там Абунаи.
Кай посмотрел на Малера.
— Все очень просто. Федеративное Содружество заключило с Ком-Старом соглашение, по которому он будет передавать любую информацию от кого бы то ни было, если этот человек назовет один из кодов. В этом случае оплачивать сообщение будет сам Дэвион. Один из таких кодов мне известен, вот мы им и воспользуемся. Кстати, по расположению цифр получатель сразу поймет степень его важности.
— Это что еще за новости — возмутилась Дейра. — Почему я ничего не слышала об этом раньше? Или коды знают только аристократы?
Малер удивленно посмотрел на нее.
— Ничего подобного. Тебе наверняка их говорили, только ты не придала им никакого значения. Хотя... Тебя готовили к выживанию в экстремальных условиях? — спросил он.
— Нет, — призналась Дейра.
— А, тогда все понятно, — произнес Эрик.
— Врачей предпочитают не беспокоить той ерундой, которой обычно заняты мы, бездари, — съязвил Кай. Дейра вспыхнула.
— Когда нам в части преподавали этот курс, я была на занятиях по медицинской переподготовке.
— Я знаю, — улыбнулся Кай и миролюбиво произнес: — Не переживайте, доктор, все это не так уж важно. Кстати, вы знаете код вашего подразделения?
— Да. Тысяча двадцать четыре, — без запинки произнесла Дейра.
— А свой личный код?
— Конечно. G15А, 4032-44323-19826. Слушая Дейру, Малер улыбнулся.
— В таком случае ты знаешь, какой код нужно назвать, чтобы передать сообщение через Ком-Стар. Если я нe ошибаюсь, в Федеративном Содружестве оно будет считаться простым срочным. Так, лейтенант? — весело подмигивая, спросил он Кая.
— Совершенно верно, — ответил Кай и подмигнул дважды. — Сообщение пройдет достаточно быстро.
Дейра подозрительно посмотрела на него.
— О чем это вы говорите?
— Да так, ни о чем. — Чтобы не встретиться взглядом с Дейрой, Кай нагнулся и поправил лежащий в ногах рюкзак.
Код, названный Дейрой, был и понятным и странным одновременно. С одной стороны, по нему Кай определил, что Дейра родилась на Оделле, мире, расположенном на маршруте Круцис, входящем в Федеративное Содружество. Однако начинался он с цифры "4", а это значило, что родиной Дейры является Конфедерация Капеллана, точнее, та ее часть, которая отошла после войны к Федеративному Содружеству.
«В этом случае ее ненависть ко мне легко объясняется. Возможно, ее семья или кто-то из родственников погиб в результате войны... Хэнс Дэвион послал моего отца следить за действиями Максимилиана Ляо, и он способствовал тому, чтобы Конфедерация Капеллана начала военные действия против Федеративного Содружества. Да, скорее всего ее неприязнь ко мне — это результат войны».
Эрик нагнал колонну грузовиков, идущих в город из сельских районов, и сбавил скорость.
— Я ввезу вас в город и высажу кварталах в трех от резиденции регента Ком-Стара. Она находится в старой штаб-квартире, кланы отказываются дать ему новое здание, пока Ком-Стар не согласится передавать их сообщения в первую очередь. Передатчики находятся там же и, насколько мне известно, исправны.
— Слава Богу. Не хватало только, чтобы оборудование оказалось не в порядке, — глухо произнес Кай. Чем ближе наступала минута расставания с Малером, тем неуютней он себя чувствовал. Он старался не думать о том, как высадится из грузовика и останется один на один с опасным городом. — Слушай, Эрик, — с тревогой в голосе произнес он. — У меня дурное предчувствие. Как только мы выйдем, сразу и как можно быстрее гони из города.
— Не волнуйтесь, господин Абунаи. Со мной будет все в порядке. Я всего лишь подбросил вас с женой до города. Мы практически не разговаривали, я не знаю японского, а вы — немецкого. — Малер почесал шрам. — Да и не люблю я этих выходцев из Синдиката Дракошек. Возможно, мне, наверное, стоит обратиться в комендатуру и сообщить, что подвозил пару подозрительных людей. Да, скорее всего я так и сделаю.
— Домо аригато[2], — многозначительно произнес Кай. Он нагнулся, вытащил из-под сиденья пистолет и переложил его в рюкзак. — Ну вот и все.
— Приехали, — сообщил Малер, останавливая грузовик.
Наступила тяжелая минута прощания. Кай открыл дверь, выпрыгнул первым, затем помог спуститься Дейре и, захлопнув дверь, уныло произнес:
— Как мне благодарить тебя, Эрик?
— Никак, — откликнулся Малер. — Пилот боевого робота остается им всегда. Пока! И да поможет тебе Бог. На глаза Дейры навернулись слезы.
Кай закинул на плечи рюкзак, кивнул Дейре, и они пошли. Дом, где размещалась станция и офис регента Ком-Стара, они обнаружили быстро. Это было внушительное, необычайно узкое здание. Находилось оно в самом центре улицы, отгороженной от остального города высокими горами мусора. Витые металлические ворота представительства были увенчаны острой как бритва колючей проволокой, но были открыты. Охраны не было, лишь видеокамера, установленная на стене дома, свидетельствовала о том, что за воротами ведется наблюдение.
Каю здание показалось излишне высоким и вычурным. Те, что ему уже доводилось видеть, были и проще, и незаметней.
«Странно», — подумал он и задумчиво произнес:
— Как правило, показуха Ком-Стару не свойственна. В таких мелких городишках регенты больше предпочитают ютиться подальше от любопытных глаз. Например, в старых складах. Зачем им понадобилось так афишировать свое присутствие? Очень странно.
Дейра неуверенно пожала плечами.
— Не знаю, — ответила она. — Я их вообще никогда не видела. Но этот дом мне определенно не нравится.
— Мне тоже, — отозвался Кай. — Но выбора у нас нет, поэтому придется входить.
Кай и Дейра подошли к представительству и стали подниматься по широкой лестнице. Еще до того как Кай нажал кнопку звонка, дверь здания открылась и на пороге показался одетый в желтую мантию послушник.
— Прошу вас в дом Блейка, — произнес он мягким голосом и ласково улыбнулся. — Чем можем быть вам полезны? — спросил послушник, вводя Кая и Дейру в круглое фойе с украшенными резьбой стенами и черно-белым, словно шахматная доска, полом.
Длинный широкий коридор вел в глубь здания. Недалеко находилась идущая вверх красивая лестница, справа и слева вошедших окружали ряды двойных дверей. Некоторые из них были открыты, и, глядя внутрь, Кай видел просторные комнаты, уставленные дорогой антикварной мебелью. С высокого потолка фойе свисала громадная хрустальная люстра.
— Меня зовут Кевин Абунаи, а это Дэнис Стрэдфорд. Мы хотели бы поговорить с регентом. Нам нужно отправить сообщение.
Выражение лица послушника не изменилось — видимо, дежурная улыбка навсегда примерзла к нему.
— Пожалуйста, подождите здесь, — произнес он и, церемонно поклонившись, ушел. В ту же секунду раздался тихий щелчок — это заблокировался замок двери, через которую вышел послушник.
— Что это вы придумали? — зашипела Дейра. — Какая еще Дэнис Стрэдфорд? Вы бросьте мне эти шпионские штучки!
— А как вы хотели, чтобы я вас называл? Ну а Дэнис Стрэдфорд запомнить нетрудно. Имя Дэнис начинается с той же буквы, что и ваше настоящее, а Стрэдфорд — часть названия города Стрэдфорд-на-Эйвоне, где много веков назад родился...
— Знаю, — огрызнулась Дейра. — Билли Шекспир там родился. Он написал «Король Лир» и что-то там еще. — Вдруг глаза ее блеснули, внезапная злость прошла, она начала понимать Кая.
— Ну, вот видите, как легко вам запомнить свое новое имя, — не очень вслушиваясь в слова Дейры, произнес Кай, внимательно оглядывая фойе. — Судя по тому, как выглядят соседние дома, Ком-Стар угрохал гигантские деньги на восстановление этого здания. Но если оно временное, к чему такие расходы? — недоумевал он.
— Понятия не имею, — отозвалась Дейра и провела пальцами по стене. — Краска совсем свежая. Но мне любопытно другое. Я точно помню: до вторжения здесь никакого представительства Ком-Стара не было.
— Совершенно верно, — подтвердил Кай и нахмурился. — Да и по внешнему виду это здание скорее напоминает правительственный объект или посольство, чем телекоммуникационную станцию Ком-Стара.
Возвращение послушника прервало дальнейшие размышления Кая.
— Деми-регент Халса готов принять вас, — пропел послушник и указал на одну из дверей. — Вещи можете оставить здесь, я прослежу, чтобы их никто не трогал.
Именно этого-то Каю и не хотелось делать: в рюкзаке у него был пистолет и нож, подаренный Эриком, — но и привлекать ненужное внимание тоже не стоило.
— Благодарю вас, — сказал Кай, положил рюкзак на пол и последовал за послушником.
Вскоре они вошли в просторный кабинет, внутри которого, сверкая яркой обивкой, стояла роскошная мебель из натурального орехового дерева.
Навстречу им из-за стола поднялся замотанный в ярко-красную ткань толстяк.
— Да будет с вами мир и слово Блейка, — приветливо произнес он. — Присаживайтесь, дорогая, — прошептал он, пожимая руку Дейре. Руку Кая он обхватил двумя ладонями и воодушевленно потряс. Показное радушие тут же насторожило Кая. Он сел рядом с Дейрой, напряженно всматриваясь в улыбающееся, подозрительно знакомое лицо регента. Дейра положила руку на ладонь Кая, и тот с благодарностью посмотрел на нее.
Халса погрузил свое колышущееся, бесформенное тело в широкое кресло, далеко откинулся на спинку, отчего на его выбритом затылке забегали отблески света, и, полузакрыв глаза, спросил:
— Чем я могу быть вам полезен, господин Абунаи и госпожа Стрэдфорд?
— Как я уже говорил послушнику, нам нужно отправить сообщение.
— Для того мы здесь и находимся. Наша цель — объединять людей, — оживившись, проговорил Халса, поворачивая монитор так, чтобы Кай не видел появляющиеся на экране данные. — Кому вы хотели бы отправить сообщение? — Регент пододвинул к себе клавиатуру.
— Компания «Производственное объединение ЭнЭй», — сказал Кай и улыбнулся. «Вряд ли он знает, что это подставная фирма, служащая прикрытием разведотдела генштаба», — подумал он. — Мне необходимо связаться с ее центральным офисом.
Халса удивленно поднял брови.
— Но это же Новый Авалон, — задумчиво сказал он. — Передача сообщения будет вам дорого стоить.
— У меня есть счет, — ответил Кай и произнес по памяти: — 1024, G15a, 4032, 44323, 19826.
Кай неотрывно смотрел на деми-регента, пока тот печатал.
— Вероятно, его достаточно, чтобы отправить наше сообщение.
— Вполне, — кивнул деми-регент. — Это военный код армии Дэвиона. Подождите, сейчас проверю, — неожиданно металлическим голосом заявил он и снова застучал клавишами.
Кай почувствовал легкую дрожь во всем теле.
— Совершенно верно. А та фирма, которую вы назвали, является одним из отделов военной разведки. — Регент изучающе посмотрел на Кая, затем покачал головой и, словно добрый учитель, слегка разочарованный поведением шаловливого студента, произнес: — Боюсь, вам не стоило бы дурить меня. Правда, теперь я знаю, кто вы на самом деле.
— Какое это имеет для вас значение? — угрожающе спросил Кай. — Вы получите деньги, следовательно, передайте то, о чем я вас прошу.
Офицер Ком-Стара покачал головой, на скулах у него заиграли желваки. Он уже не был тем ласковым толстячком, теперь регент больше напоминал упитанного волкодава.
— Мне кажется, что вы не совсем понимаете, где находитесь, — резко ответил он — Планета принадлежит кланам, и мы управляем ею так, как нам прикажут. — Едва деми-регент произнес это, как дверь отворилась и в кабинет вошли несколько охранников с автоматами на изготовку.
— К сожалению, я вынужден задержать вас до того времени, пока за вами не приедут.
Дейра испуганно посмотрела на Кая
— Я никак не думала, что мой код выдаст нас, — прошептала она.
У регента оказался еще и нежелательно тонкий слух.
— Вас выдал не код, доктор Лир, а ваша красота. Я хорошо запомнил вас. Ведь вы были на концерте в городе за неделю до Рождества. Помните? Нет? А я хорошо запомнил вас и все время просматривал списки захваченных в плен. Никак не думал, что вы станете путаться с солдафонами. Как видите, ни к чему хорошему это не приводит.
— Вижу, что культурная жизнь города находится в надежных руках, — презрительно произнес Кай. Дейра умоляюще смотрела в его глаза.
— Я не виновата, — произнесла она беспомощно. Кай ободряюще пожал ее руку.
Регент встал и, щелкнув толстыми пальцами, подозвал охранников.
— Прошу меня извинить за неудобства, мисс Лир, но я никак не рассчитывал на ваш приход. — Он показал на экран монитора. — Вот этот файл мы обнаружили в одном из поврежденных компьютеров дэвионовских войск. В нем говорится, что вы, доктор, незнакомы с курсом по изучению науки выживания в экстремальных условиях. Поэтому то помещение, куда вас сейчас отведут, покажется вам слишком убогим. Жаль, но более подходящие для вас апартаменты еще не готовы.
Рука Дейры безжизненно упала.
— Не переживайте, — сказал Кай — Я позабочусь о мисс Лир. Вы же не собираетесь сажать нас по разным камерам. Зачем? Я не представляю для вас никакой опасности.
Не обращая внимания на слова Кая, регент продолжал печатать.
— Вы все еще надеетесь перехитрить меня. Это очень прискорбно, — заметил он. — Несмотря на то что вы старательно срезали все нашивки и ярлыки, нам удалось опознать и вас, господин Дэйв Джуэлл. Запомните раз и навсегда — еще никому не удавалось обвести Ком-Стар вокруг пальца.
— Я так и не думаю, — горячо подтвердил Кай, едва сдерживая радостную улыбку.
— И правильно делаете, — согласно кивнул Халса, — По вашему рюкзаку мы сразу узнали, кто вы, затем послали запрос на центральный пункт Ком-Стара и получили подтверждение. — Регент устало вздохнул. — Мы не любим, когда нас обманывают, господин Джуэлл. Предполагаю, что те несколько часов, которые вы проведете в нашем подвале, ожидая отправки в центр по перевоспитанию, покажутся вам вечностью.
X
Топор в руках Кая прочертил в воздухе яркую блестящую дугу, с силой впился в полено и расколол его надвое. Воткнув топор в испещренный зарубками чурбак, Кай наклонился, взял куски расколотого полена и положил их на поленницу, сложенную у задней стены дома Малера.
— Нет, Эрик, — сказал Кай. — Я здесь не останусь, даже не упрашивай.
Хозяин покачал крупной седой головой.
— Напрасно ты так волнуешься. Никаких неприятностей из-за тебя у меня не будет. — Он почесал левое плечо в том месте, где Кай видел у него большой, глубокий шрам. — В любом случае спасибо тебе за помощь, Кай. Ты много для меня сделал.
Кай почувствовал легкую дрожь в голосе заботливого Эрика. Он знал, что сейчас чувствует старый воин, но остался непреклонен.
— Да нет, Эрик, это ты помог мне. Последние три недели были для меня как праздник. Крыша над головой и хорошее питание помогли мне полностью восстановиться, а тяжелая работа только сделала мои мышцы более крепкими. Нет, Эрик, мы с доктором Лир решили, что наше присутствие в твоем доме может принести тебе беду. Если воины клана схватят нас здесь...
Малер засмеялся, показывая, насколько ему безразличны последствия, но Кая трудно обмануть наигранным тоном, он видел, что смех этот вымученный, судьба жены очень даже беспокоила Эрика.
— Кланы в нашем секторе давно не появляются, — сказал Эрик, успокаивая больше себя, чем Кая. — Они считают, что усмирили этот мир, так что можете оставаться сколько угодно долго.
Кай выдернул топор и приготовился разрубать следующее полено.
— К тому же и у меня, и у доктора Лир есть определенные обязанности, — ответил Кай, взмахивая топором. Удар, полено хрустнуло и раскололось. По чурбаку разлетелись мелкие щепки. — Ты уже многое о нас знаешь, Эрик. — Тыльной стороной ладони Кай вытер пот со лба. — И прежде всего то, что я не Дэйв Джуэлл.
Малер сложил руки на груди.
— Ну и что? — недовольно ответил он. — Даже если бы я знал, кто ты на самом деле, я все равно помог бы тебе. — Малер расстегнул пуговицы на клетчатой фланелевой рубашке и почесал побелевший шрам на левом плече. Заметив взгляд Кая, он произнес: — Эту отметину мне оставили драгуны клана на Стиксе. Мы выручали Мелиссу Штайнер, прорывались к шаттлу «Серебряный Орел». Попытка была смелой, но неудачной. Если бы не Гончие Келла, мы бы с тобой никогда не встретились. Так что за мной должок, парень, вот я его и плачу.
У Кая защемило сердце. В последнее время, находясь за много световых лет от родного дома, оказавшись на неприютной, враждебной планете, он не только не впал в панику, а был как никогда собран. Назвавшись Дэйвом Джуэллом, он как бы снял с себя всю ответственность за действия Аллардов и Ляо. Чужое имя смывало с него и чувство вины перед своей семьей, освобождало от груза фамильных обязательств. Однако теперь, после напоминания Эрика о славном прошлом своих предков, Кай снова ощутил себя наследником великих воинов, а также тяжесть своей вины перед ними.
— Ты ошибаешься, Эрик, — глухо произнес он. — Не ты должен мне... — Он помолчал. — Это я должен говорить тебе спасибо за спасение Мелиссы Штайнер четверть века назад. Если воины клана найдут меня здесь, они казнят тебя и твою жену за то, что ты дал убежище врагу. Какая же это благодарность? — Кай горько усмехнулся и потянулся за следующим поленом. — Раз ты догадался, кто я такой, то, значит, ты понимаешь, какова моя самая главная задача. Я должен по возможности быстрее связаться с принцем Дэвионом и сделаю это. Никто и ничто не остановит меня.
Малер молча слушал Кая, затем покачал головой и негромко произнес:
— Ты совершенно прав. Кто ты, я знал с самого начала. И то, что ты не хочешь остаться в моем доме, меня нисколько не удивляет. Такого ответа я от тебя и ожидал. Я просто сделал предложение, жена меня попросила. Она очень волнуется за тебя и за доктора Лир. — Эрик застегнул и заправил рубашку. — Только я считаю, что неумно таскать с собой женщину.
— Разумеется, — согласился Кай. — Я бы с большей радостью ушел один, но она сама не хочет подвергать вас опасности. — Кай опять взмахнул топором. — Да и мало ли что может со мной случиться. Иметь рядом врача совсем неплохо.
Малер фыркнул. Этот звук означал у старого воина смех.
— Конечно, но я хочу сказать о другом, — замотал он головой. — Вы же практически не разговариваете друг с другом, отношения между вами натянутые. Как же вы собираетесь выполнять свой план?
— Ты, возможно, прав, — согласился Кай. — Дружбы между нами нет. Но я уверен, что доктор Лир поддержит меня в трудную минуту. Она сообразительная и знающая девушка, а большего от нее и не требуется.
— Вот как? — удивился Малер. — Тогда ты редкий человек, мистер Дэйв Джуэлл. Я бы никогда не отправился в такое опасное путешествие с тем, кто меня почти ненавидит.
Несмотря на протесты Кая и Дейры, Малер отвез их в своем грузовом аэрокаре до ближайшего города со странным названием Голубчик Костосо. Хильда снабдила их продуктами и одеждой, самолично перешитой ею из старых костюмов. От последнего Кай вначале отказывался, но Хильда уговорила его, сказав, что она срезала с нее все метки и ярлыки. Кай понял, что спорить со старой женщиной бесполезно, и в конце концов сдался.
В душе он был благодарен Малерам за все, что они сделали для него и Дейры. Кстати, Хильда проявила неожиданную сообразительность. Немного поработав, она превратила хладожилет Кая в легкий пуленепробиваемый. Теперь Кай совершенно незаметно мог носить его под теплой рубашкой, подаренной Эриком. Кроме того, Хильда надставила брюки Кая манжетами, что давало возможность скрыть высокие ботинки, по которым любой мальчишка определяет пилота боевого робота.
В кузов машины поставили четыре чурки, на них положили крышку стола, а на нее навалили расколотые поленья. Со стороны Эрик, Кай и Дейра вполне напоминали дружную семью из сельского пригорода, направляющуюся на городской рынок. Несмотря на вполне приемлемую легенду, Кай все-таки положил игольный пистолет поближе, под сиденье. «Еще неизвестно, насколько любопытным может оказаться первый же патруль», — подумал он.
Прощаясь с Каем и Дейрой, Хильда едва сдерживала подступавшие слезы.
— Если будет очень трудно, возвращайтесь к нам, — проговорила она. — Мы будем ждать вас.
— Спасибо вам за все, — ответила Дейра, обнимая старую женщину. — Громадное вам спасибо за все, что вы для нас сделали.
— Будь осторожна, Дейра, — прошептала Хильда.
Кай тоже обнял ее и поцеловал в морщинистую щеку.
— Благодарю вас, фрау Малер. Не волнуйтесь, у нас все будет хорошо.
— Подайте весточку о себе, когда сможете, — всхлипнула Хильда.
— Обязательно, — заверил ее Кай, отводя взгляд. Оба они знали, что, возможно, больше никогда не увидятся.
Эрик повел машину в город. Проходя над болотами Боллити, Эрик посмотрел вниз и сказал Каю:
— Гиблое место, пешком вы бы здесь никогда не прошли. Даже если бы вам удалось уйти от аллигаторов и не утонуть в топях, вас доконали бы brutto vapore.
— «Безобразные пары»? — спросила Дейра. — А что это такое?
— Тучи ядовитых насекомых. Они нападают на все живое, жалят, вводят наркотическую жидкость и тут же откладывают яйца. Жертва мгновенно теряет сознание, падает и как минимум два дня лежит без движения. За это время из яиц выводятся личинки и, питаясь телом и кровью, развиваются во взрослую особь. Затем они выбираются наружу и улетают.
Кай представил, как мерзкие жуки вгрызаются в его плоть, и по телу у него забегали мурашки.
— Выжить в таком местечке шансов маловато, — произнес он.
— Если не иметь на себе меховой одежды, то никаких, — поправил Кая Эрик. Дейра удивленно посмотрела на Малера. — Эти твари боятся только одного — запаха меха. Правда, поговаривают, что какому-то элементалу удалось выжить после прогулки по болотам, но, думаю, это всего лишь слух.
Сразу за болотом начинались широкие плато. Они напоминали лестницу с громадными ступеньками. В конце последней из них, у самого подножия гор Рискальдаменто, располагался Голубчик Костосо. В предрассветной темноте только редкие огни города свидетельствовали о том, что эта дикая местность обитаема. Вскоре из-за гор показалось солнце и медленно поплыло над вершинами. Кай внимательно рассматривал хаотично разбросанные домики, почти такие же, как у Малера. Сам город больше походил на большой поселок.
— Один вопрос. — Дейра повернулась к Каю.
— Пожалуйста, — ответил он.
Прежде чем спросить, Дейра пожевала губу.
— Насколько я понимаю, мы направляемся в Голубчик Костосо для того, чтобы найти ставку Ком-Стара и послать сообщение на Новый Авалон. Это же очень дорогое удовольствие. У нас что, есть деньги? — Она испытующе, посмотрела на Кая.
Тот заерзал.
— Да, отправка сообщений стоит недешево, но мы можем попытаться обойтись без оплаты.
— О, простите меня, — усмехнулась Дейра. — Я совсем забыла, что ваше слово ценится Ком-Старом даже выше, чем золото.
Очередная насмешка над его благородным происхождением вывела Кая из себя.
— Честно говоря, доктор, я удивлен вашим непониманием обстановки. У нас мало времени, поэтому мне некогда будет вызывать семейные счета. К тому же Федеративное Содружество предоставило нам некоторые возможности для передачи сообщений. А прежде всего, — Кай нахмурился, — мне не хотелось бы раскрываться раньше времени.
— А, понимаю, — протянула Дейра. — Лейтенант не хочет подмочить репутацию своей семьи. Ведь вас же считают образцом стойкости и непобедимости. А тут такой конфуз...
— Нет, не поэтому. — Кай старался говорить как можно спокойнее, хотя последнее замечание Дейры явно попало в цель. — Что-то здесь не так. Кланы знали, что Виктор находится на Элайне, и нацелились на него. Я не хотел бы, чтобы меня использовали против моего отца или Хэнса Дэвиона.
Малер сбавил скорость и объехал стадо овец, мирно плетущихся посредине дороги.
— Значит, ты остаешься Дэйвом Джуэллом? — спросил он.
Кай отрицательно покачал головой.
— Ни в коем случае. Не должно быть никакого намека на мою связь с войсками Федеративного Содружества. — Кай посмотрел в зеркало и улыбнулся. — С моей восточной внешностью я вполне сойду за возвращенца из Синдиката Драконов. И зовут меня Кевин Абунаи. Как, ничего?
— Сойдет, — кивнул Эрик. — Однако я все-таки не понимаю, почему Ком-Стар должен посылать сообщения Хэнсу Дэвиону от какого-то там Абунаи.
Кай посмотрел на Малера.
— Все очень просто. Федеративное Содружество заключило с Ком-Старом соглашение, по которому он будет передавать любую информацию от кого бы то ни было, если этот человек назовет один из кодов. В этом случае оплачивать сообщение будет сам Дэвион. Один из таких кодов мне известен, вот мы им и воспользуемся. Кстати, по расположению цифр получатель сразу поймет степень его важности.
— Это что еще за новости — возмутилась Дейра. — Почему я ничего не слышала об этом раньше? Или коды знают только аристократы?
Малер удивленно посмотрел на нее.
— Ничего подобного. Тебе наверняка их говорили, только ты не придала им никакого значения. Хотя... Тебя готовили к выживанию в экстремальных условиях? — спросил он.
— Нет, — призналась Дейра.
— А, тогда все понятно, — произнес Эрик.
— Врачей предпочитают не беспокоить той ерундой, которой обычно заняты мы, бездари, — съязвил Кай. Дейра вспыхнула.
— Когда нам в части преподавали этот курс, я была на занятиях по медицинской переподготовке.
— Я знаю, — улыбнулся Кай и миролюбиво произнес: — Не переживайте, доктор, все это не так уж важно. Кстати, вы знаете код вашего подразделения?
— Да. Тысяча двадцать четыре, — без запинки произнесла Дейра.
— А свой личный код?
— Конечно. G15А, 4032-44323-19826. Слушая Дейру, Малер улыбнулся.
— В таком случае ты знаешь, какой код нужно назвать, чтобы передать сообщение через Ком-Стар. Если я нe ошибаюсь, в Федеративном Содружестве оно будет считаться простым срочным. Так, лейтенант? — весело подмигивая, спросил он Кая.
— Совершенно верно, — ответил Кай и подмигнул дважды. — Сообщение пройдет достаточно быстро.
Дейра подозрительно посмотрела на него.
— О чем это вы говорите?
— Да так, ни о чем. — Чтобы не встретиться взглядом с Дейрой, Кай нагнулся и поправил лежащий в ногах рюкзак.
Код, названный Дейрой, был и понятным и странным одновременно. С одной стороны, по нему Кай определил, что Дейра родилась на Оделле, мире, расположенном на маршруте Круцис, входящем в Федеративное Содружество. Однако начинался он с цифры "4", а это значило, что родиной Дейры является Конфедерация Капеллана, точнее, та ее часть, которая отошла после войны к Федеративному Содружеству.
«В этом случае ее ненависть ко мне легко объясняется. Возможно, ее семья или кто-то из родственников погиб в результате войны... Хэнс Дэвион послал моего отца следить за действиями Максимилиана Ляо, и он способствовал тому, чтобы Конфедерация Капеллана начала военные действия против Федеративного Содружества. Да, скорее всего ее неприязнь ко мне — это результат войны».
Эрик нагнал колонну грузовиков, идущих в город из сельских районов, и сбавил скорость.
— Я ввезу вас в город и высажу кварталах в трех от резиденции регента Ком-Стара. Она находится в старой штаб-квартире, кланы отказываются дать ему новое здание, пока Ком-Стар не согласится передавать их сообщения в первую очередь. Передатчики находятся там же и, насколько мне известно, исправны.
— Слава Богу. Не хватало только, чтобы оборудование оказалось не в порядке, — глухо произнес Кай. Чем ближе наступала минута расставания с Малером, тем неуютней он себя чувствовал. Он старался не думать о том, как высадится из грузовика и останется один на один с опасным городом. — Слушай, Эрик, — с тревогой в голосе произнес он. — У меня дурное предчувствие. Как только мы выйдем, сразу и как можно быстрее гони из города.
— Не волнуйтесь, господин Абунаи. Со мной будет все в порядке. Я всего лишь подбросил вас с женой до города. Мы практически не разговаривали, я не знаю японского, а вы — немецкого. — Малер почесал шрам. — Да и не люблю я этих выходцев из Синдиката Дракошек. Возможно, мне, наверное, стоит обратиться в комендатуру и сообщить, что подвозил пару подозрительных людей. Да, скорее всего я так и сделаю.
— Домо аригато[2], — многозначительно произнес Кай. Он нагнулся, вытащил из-под сиденья пистолет и переложил его в рюкзак. — Ну вот и все.
— Приехали, — сообщил Малер, останавливая грузовик.
Наступила тяжелая минута прощания. Кай открыл дверь, выпрыгнул первым, затем помог спуститься Дейре и, захлопнув дверь, уныло произнес:
— Как мне благодарить тебя, Эрик?
— Никак, — откликнулся Малер. — Пилот боевого робота остается им всегда. Пока! И да поможет тебе Бог. На глаза Дейры навернулись слезы.
Кай закинул на плечи рюкзак, кивнул Дейре, и они пошли. Дом, где размещалась станция и офис регента Ком-Стара, они обнаружили быстро. Это было внушительное, необычайно узкое здание. Находилось оно в самом центре улицы, отгороженной от остального города высокими горами мусора. Витые металлические ворота представительства были увенчаны острой как бритва колючей проволокой, но были открыты. Охраны не было, лишь видеокамера, установленная на стене дома, свидетельствовала о том, что за воротами ведется наблюдение.
Каю здание показалось излишне высоким и вычурным. Те, что ему уже доводилось видеть, были и проще, и незаметней.
«Странно», — подумал он и задумчиво произнес:
— Как правило, показуха Ком-Стару не свойственна. В таких мелких городишках регенты больше предпочитают ютиться подальше от любопытных глаз. Например, в старых складах. Зачем им понадобилось так афишировать свое присутствие? Очень странно.
Дейра неуверенно пожала плечами.
— Не знаю, — ответила она. — Я их вообще никогда не видела. Но этот дом мне определенно не нравится.
— Мне тоже, — отозвался Кай. — Но выбора у нас нет, поэтому придется входить.
Кай и Дейра подошли к представительству и стали подниматься по широкой лестнице. Еще до того как Кай нажал кнопку звонка, дверь здания открылась и на пороге показался одетый в желтую мантию послушник.
— Прошу вас в дом Блейка, — произнес он мягким голосом и ласково улыбнулся. — Чем можем быть вам полезны? — спросил послушник, вводя Кая и Дейру в круглое фойе с украшенными резьбой стенами и черно-белым, словно шахматная доска, полом.
Длинный широкий коридор вел в глубь здания. Недалеко находилась идущая вверх красивая лестница, справа и слева вошедших окружали ряды двойных дверей. Некоторые из них были открыты, и, глядя внутрь, Кай видел просторные комнаты, уставленные дорогой антикварной мебелью. С высокого потолка фойе свисала громадная хрустальная люстра.
— Меня зовут Кевин Абунаи, а это Дэнис Стрэдфорд. Мы хотели бы поговорить с регентом. Нам нужно отправить сообщение.
Выражение лица послушника не изменилось — видимо, дежурная улыбка навсегда примерзла к нему.
— Пожалуйста, подождите здесь, — произнес он и, церемонно поклонившись, ушел. В ту же секунду раздался тихий щелчок — это заблокировался замок двери, через которую вышел послушник.
— Что это вы придумали? — зашипела Дейра. — Какая еще Дэнис Стрэдфорд? Вы бросьте мне эти шпионские штучки!
— А как вы хотели, чтобы я вас называл? Ну а Дэнис Стрэдфорд запомнить нетрудно. Имя Дэнис начинается с той же буквы, что и ваше настоящее, а Стрэдфорд — часть названия города Стрэдфорд-на-Эйвоне, где много веков назад родился...
— Знаю, — огрызнулась Дейра. — Билли Шекспир там родился. Он написал «Король Лир» и что-то там еще. — Вдруг глаза ее блеснули, внезапная злость прошла, она начала понимать Кая.
— Ну, вот видите, как легко вам запомнить свое новое имя, — не очень вслушиваясь в слова Дейры, произнес Кай, внимательно оглядывая фойе. — Судя по тому, как выглядят соседние дома, Ком-Стар угрохал гигантские деньги на восстановление этого здания. Но если оно временное, к чему такие расходы? — недоумевал он.
— Понятия не имею, — отозвалась Дейра и провела пальцами по стене. — Краска совсем свежая. Но мне любопытно другое. Я точно помню: до вторжения здесь никакого представительства Ком-Стара не было.
— Совершенно верно, — подтвердил Кай и нахмурился. — Да и по внешнему виду это здание скорее напоминает правительственный объект или посольство, чем телекоммуникационную станцию Ком-Стара.
Возвращение послушника прервало дальнейшие размышления Кая.
— Деми-регент Халса готов принять вас, — пропел послушник и указал на одну из дверей. — Вещи можете оставить здесь, я прослежу, чтобы их никто не трогал.
Именно этого-то Каю и не хотелось делать: в рюкзаке у него был пистолет и нож, подаренный Эриком, — но и привлекать ненужное внимание тоже не стоило.
— Благодарю вас, — сказал Кай, положил рюкзак на пол и последовал за послушником.
Вскоре они вошли в просторный кабинет, внутри которого, сверкая яркой обивкой, стояла роскошная мебель из натурального орехового дерева.
Навстречу им из-за стола поднялся замотанный в ярко-красную ткань толстяк.
— Да будет с вами мир и слово Блейка, — приветливо произнес он. — Присаживайтесь, дорогая, — прошептал он, пожимая руку Дейре. Руку Кая он обхватил двумя ладонями и воодушевленно потряс. Показное радушие тут же насторожило Кая. Он сел рядом с Дейрой, напряженно всматриваясь в улыбающееся, подозрительно знакомое лицо регента. Дейра положила руку на ладонь Кая, и тот с благодарностью посмотрел на нее.
Халса погрузил свое колышущееся, бесформенное тело в широкое кресло, далеко откинулся на спинку, отчего на его выбритом затылке забегали отблески света, и, полузакрыв глаза, спросил:
— Чем я могу быть вам полезен, господин Абунаи и госпожа Стрэдфорд?
— Как я уже говорил послушнику, нам нужно отправить сообщение.
— Для того мы здесь и находимся. Наша цель — объединять людей, — оживившись, проговорил Халса, поворачивая монитор так, чтобы Кай не видел появляющиеся на экране данные. — Кому вы хотели бы отправить сообщение? — Регент пододвинул к себе клавиатуру.
— Компания «Производственное объединение ЭнЭй», — сказал Кай и улыбнулся. «Вряд ли он знает, что это подставная фирма, служащая прикрытием разведотдела генштаба», — подумал он. — Мне необходимо связаться с ее центральным офисом.
Халса удивленно поднял брови.
— Но это же Новый Авалон, — задумчиво сказал он. — Передача сообщения будет вам дорого стоить.
— У меня есть счет, — ответил Кай и произнес по памяти: — 1024, G15a, 4032, 44323, 19826.
Кай неотрывно смотрел на деми-регента, пока тот печатал.
— Вероятно, его достаточно, чтобы отправить наше сообщение.
— Вполне, — кивнул деми-регент. — Это военный код армии Дэвиона. Подождите, сейчас проверю, — неожиданно металлическим голосом заявил он и снова застучал клавишами.
Кай почувствовал легкую дрожь во всем теле.
— Совершенно верно. А та фирма, которую вы назвали, является одним из отделов военной разведки. — Регент изучающе посмотрел на Кая, затем покачал головой и, словно добрый учитель, слегка разочарованный поведением шаловливого студента, произнес: — Боюсь, вам не стоило бы дурить меня. Правда, теперь я знаю, кто вы на самом деле.
— Какое это имеет для вас значение? — угрожающе спросил Кай. — Вы получите деньги, следовательно, передайте то, о чем я вас прошу.
Офицер Ком-Стара покачал головой, на скулах у него заиграли желваки. Он уже не был тем ласковым толстячком, теперь регент больше напоминал упитанного волкодава.
— Мне кажется, что вы не совсем понимаете, где находитесь, — резко ответил он — Планета принадлежит кланам, и мы управляем ею так, как нам прикажут. — Едва деми-регент произнес это, как дверь отворилась и в кабинет вошли несколько охранников с автоматами на изготовку.
— К сожалению, я вынужден задержать вас до того времени, пока за вами не приедут.
Дейра испуганно посмотрела на Кая
— Я никак не думала, что мой код выдаст нас, — прошептала она.
У регента оказался еще и нежелательно тонкий слух.
— Вас выдал не код, доктор Лир, а ваша красота. Я хорошо запомнил вас. Ведь вы были на концерте в городе за неделю до Рождества. Помните? Нет? А я хорошо запомнил вас и все время просматривал списки захваченных в плен. Никак не думал, что вы станете путаться с солдафонами. Как видите, ни к чему хорошему это не приводит.
— Вижу, что культурная жизнь города находится в надежных руках, — презрительно произнес Кай. Дейра умоляюще смотрела в его глаза.
— Я не виновата, — произнесла она беспомощно. Кай ободряюще пожал ее руку.
Регент встал и, щелкнув толстыми пальцами, подозвал охранников.
— Прошу меня извинить за неудобства, мисс Лир, но я никак не рассчитывал на ваш приход. — Он показал на экран монитора. — Вот этот файл мы обнаружили в одном из поврежденных компьютеров дэвионовских войск. В нем говорится, что вы, доктор, незнакомы с курсом по изучению науки выживания в экстремальных условиях. Поэтому то помещение, куда вас сейчас отведут, покажется вам слишком убогим. Жаль, но более подходящие для вас апартаменты еще не готовы.
Рука Дейры безжизненно упала.
— Не переживайте, — сказал Кай — Я позабочусь о мисс Лир. Вы же не собираетесь сажать нас по разным камерам. Зачем? Я не представляю для вас никакой опасности.
Не обращая внимания на слова Кая, регент продолжал печатать.
— Вы все еще надеетесь перехитрить меня. Это очень прискорбно, — заметил он. — Несмотря на то что вы старательно срезали все нашивки и ярлыки, нам удалось опознать и вас, господин Дэйв Джуэлл. Запомните раз и навсегда — еще никому не удавалось обвести Ком-Стар вокруг пальца.
— Я так и не думаю, — горячо подтвердил Кай, едва сдерживая радостную улыбку.
— И правильно делаете, — согласно кивнул Халса, — По вашему рюкзаку мы сразу узнали, кто вы, затем послали запрос на центральный пункт Ком-Стара и получили подтверждение. — Регент устало вздохнул. — Мы не любим, когда нас обманывают, господин Джуэлл. Предполагаю, что те несколько часов, которые вы проведете в нашем подвале, ожидая отправки в центр по перевоспитанию, покажутся вам вечностью.
X
Межзвездный Т-корабль «Разъяренный Волк»,
орбита захода для атаки Гиперион
Свободная Республика Расалхаг
8 февраля 3052 г.
Фелан Вульф обвел глазами комнату, глубоко вдохнул, напряг мышцы, медленно выдохнул и осмотрел себя в зеркале. С того дня, когда он узнал о смерти Сириллы, он усиленно тренировался, пытаясь добиться, чтобы и после выдоха выглядеть массивнее, и достиг неплохих результатов. Одетый в серый облегающий костюм с черными нашивками Тринадцатого гвардейского полка Клана Волка на правом плече и ярко-красной звездой, один из лучей которой напоминал лезвие кинжала, на левом, Фелан выглядел накачанным красавчиком. Печально покачав головой, Фелан подумал, что одного внешнего вида для битвы за родовое имя недостаточно.
Первым его противником оказался могучий элементал. Он оглядел Вульфа и презрительно сжал губы. Голый до пояса гигант поигрывал яркими, словно только что выкрашенными пульверизатором, бронзовыми мускулами, лениво прохаживаясь по залу. В правой руке он сжимал медальон. Глядя на элементала, Фелан подумал, что такой силач с легкостью согнул бы медальон, даже не почувствовав боли.
орбита захода для атаки Гиперион
Свободная Республика Расалхаг
8 февраля 3052 г.
Фелан Вульф обвел глазами комнату, глубоко вдохнул, напряг мышцы, медленно выдохнул и осмотрел себя в зеркале. С того дня, когда он узнал о смерти Сириллы, он усиленно тренировался, пытаясь добиться, чтобы и после выдоха выглядеть массивнее, и достиг неплохих результатов. Одетый в серый облегающий костюм с черными нашивками Тринадцатого гвардейского полка Клана Волка на правом плече и ярко-красной звездой, один из лучей которой напоминал лезвие кинжала, на левом, Фелан выглядел накачанным красавчиком. Печально покачав головой, Фелан подумал, что одного внешнего вида для битвы за родовое имя недостаточно.
Первым его противником оказался могучий элементал. Он оглядел Вульфа и презрительно сжал губы. Голый до пояса гигант поигрывал яркими, словно только что выкрашенными пульверизатором, бронзовыми мускулами, лениво прохаживаясь по залу. В правой руке он сжимал медальон. Глядя на элементала, Фелан подумал, что такой силач с легкостью согнул бы медальон, даже не почувствовав боли.