И еще, — добавил Седрик, — продолжайте держать капитана третьего ополченческого под своим присмотром. На всякий случай, чужемирец есть чужемирец…
   Я могу говорить с вами откровенно, господин капитан? — Голос Дайлина звенел от обиды.
   Рустам демонстративно огляделся по сторонам:
   Дайлин, здесь нет никого, кроме нас, а мы с тобой друзья как-никак. Поэтому оставь этот официальный тон и говори запросто.
   Хорошо, — парень криво усмехнулся, — скажу запросто. Я хочу спросить у тебя, друг. Разве я дал тебе повод усомниться в моей смелости? Может, я где-то не справился или тебе показалось, что я струсил? Так ты скажи, скажи прямо. Вместо того чтобы делать это исподтишка.
   А, вот ты о чем, — помрачнел Рустам.
   Да, именно об этом, — вскинул голову Дайлин. — Я всегда восхищался тобой, Рустам, тобой и Гартом. А вы… вы…
   Голос парня сорвался, и Рустам закончил вместо него:
   А мы подло и низко засунули тебя в хозотряд. Это ты хотел сказать?
   Да! — воскликнул Дайлин, покраснев от незаслуженной обиды. — И это было и в самом деле подло и низко.
   Рустам тяжело вздохнул и пожалел, что Гарта в эту минуту нет рядом, хозотряд был его предложением, и было бы только справедливо расхлебывать эту кашу вместе. Впрочем, вздохами делу не поможешь.
   Дайлин, присядь. — Рустам указал на стул.
   Спасибо, я постою, — обиженно отказался парень.
   Присядь, я говорю. — В голосе Рустама прорезалась твердость.
   Дайлин покосился на него и сел, невидяще уставившись в мутное, дешевое стекло окна. Рустам встал из-за стола и, придвинув стул, сел рядом с другом.
   Дайлин, у меня в этом мире нет никого ближе тебя и Гарта.
   Поэтому ты меня и засунул в хозотряд, — усмехнулся парень, — чтобы уберечь от опасности?
   Рустам не стал отвечать, ведь пришлось бы ответить положительно, а это только усложнило бы разговор. Вместо этого Рустам невозмутимо продолжил, словно и не было этого вопроса:
   И полностью довериться я могу лишь вам двоим. Полк только формируется, и хозотряд самая необходимая и наиболее загруженная работой сотня на это нелегкое время. У меня чертова туча дел, и я не хочу вдобавок еще тратить драгоценное время на постоянные проверки тыловой службы. Чтобы этого избежать, у меня было лишь три варианта: первый — командовать хозотрядом лично, что, как ты понимаешь, само по себе абсурдно; второй — назначить на это место Гарта, а потом покончить с собой, будучи не в состоянии справиться с полком без его помощи; и третий — положиться на тебя и получить возможность хоть изредка спать спокойно, будучи уверенным, что за моей спиной ничего не растранжирят и не разворуют. Я выбрал третий вариант, как наименьшее из зол…
   И сделал из меня тыловую крысу! — перебил его Дайлин.
   Во время боя твоей сотне нужно будет переквалифицироваться в санитаров, что тоже весьма небезопасно, — попробовал Рустам привести еще один веский довод.
   Ха! — усмехнулся Дайлин. — И ты думаешь, что я тебе поверю? Я боевой унтер-офицер! — воскликнул он, вставая с места и все больше распаляясь. — И эти нашивки я, как и Гарт, заработал кровью! И не собираюсь отсиживаться в безопасном месте среди ущербных и калек…
   Да с чего ты решил, что твое место будет безопасным?! — вскочил и Рустам, тоже разозлившись. — И с чего ты взял, что я буду препятствовать обучению твоей сотни боевым ухваткам?! Напротив, если бы ты взял на себя труд меня выслушать, то услышал бы приказ — обучать хозотряд наравне с линейными сотнями! Или ты думаешь, что в такой сложной обстановке целая сотня будет бить баклуши, когда рядом сражаются их друзья и братья?!
   Что ты сказал? — удивленно переспросил Дайлин.
   Что слышал! — отрезал разозленный Рустам. — Твоей сотне прямой приказ — все свободное время посвящать воинским упражнениям. И в то же время это не должно отражаться на хозобеспечении полка, за что отвечать тебе лично. В бою вы будете нашим резервом и вступите в схватку в самый тяжелый для полка момент. Приказ понятен?!
   Да, сэр! — радостно гаркнул приободренный Дайлин. — Разрешите выполнять?!
   Выполняйте! — бросил Рустам, переполняемый противоречивыми чувствами.
   Уже в дверях Дайлин обернулся и, блеснув влажными глазами, сказал:
   Спасибо, Рус. Ты настоящий друг.
   Да ладно, иди уже… — отмахнулся Рустам, через силу улыбнувшись.
   После ухода Дайлина он некоторое время постоял у стола, бездумно перебирая лежащие на нем предметы, затем, словно очнувшись, позвал:
   — Гастер!
   Дверь почти сразу же распахнулась, пропустив в кабинет новоиспеченного штабного сержанта.
   — Господин капитан?
   Где сейчас первый унтер Гарт? — отрывисто спросил у него Рустам.
   Принимает новобранцев, сэр! — бодро отрапортовал Гастер. — Послать за ним вестового?
   Нет, — ответил Рустам после секундного раздумья. — Лучше пошлите за целителем Трентом. И еще — сержант Джинаро отправился по моему приказу в город, сообщите на ворота: как только вернется — сразу ко мне.
   Капитан у себя?
   — Да, господин первый унтер-офицер, доложи…
   Гарт лишь махнул Гастеру рукой, сиди, дескать, и
   без тебя обойдемся, и распахнул дверь. Рустам, присев на краешек стола, внимательно разглядывал меч в своих руках. На столе лежали новые ножны, приятно пахнувшие хорошо выделанной кожей. Под стать ножнам был и широкий рыцарский пояс с рычащим львом на стальной пряжке.
   — Ну вот, — улыбнулся Гарт, — одной проблемой меньше, командир. Теперь у тебя не только доспехи есть, но и пояс с ножнами. Осталось только цепь справить рыцарскую да шпоры золотые — и хоть на прием к королеве, которой у нас пока нет.
   Рустам рассеянно посмотрел на друга и ничего не сказал, задумчиво поглаживая ладонью холодную сталь. Гарт озадаченно взъерошил свои густые волосы:
   — Что-то случилось, братец? Ты чего такой задумчивый?
   Рустам молча протянул другу меч. Гарт взял его в руки и пожал плечами. Меч как меч, полученный из рук самого короля, конечно, но ему уже доводилось держать его в руках. Что ж здесь такого? Хотя нет, что-то все-таки изменилось. На матовом клинке, у самой гарды, серебрились выгравированные руны.
   «Верой и Правдой», — прочитал надпись Гарт и посмотрел на друга.
   Верой и правдой, — эхом отозвался Рустам, не отрывая взгляда от стального лезвия.
   Ты знаешь, что это? — тихо спросил Гарт.
   Кажется, знаю. — Рустам поднял на него глаза. — Доверие.
   Доверие, — согласился с ним Гарт, — но не только. Это еще и девиз, девиз твоего рода. — Он слегка провернул в руках меч, так что надпись заиграла золотом в последних лучах уходящего солнца, и тихо пояснил: — Каждый рыцарь имеет право на свой девиз, он может придумать его сам или получить его от влиятельного вельможи, которому служит, а в некоторых случаях и от своей дамы сердца. Такой девиз называют рыцарским, и любой рыцарь может велеть написать его по нижнему краю своего щита, прямо под гербом. Но кроме рыцарского девиза есть еще и родовой. Этот девиз можно получить только из рук самого короля, девиз присваивается исключительно на поле боя и является непременным атрибутом родового герба. Родовой девиз пишется по верхнему краю щита и передается по наследству. Это честь для всего рода и предмет законной гордости. Вдобавок ко всему по нашим законам только обладатели родового девиза имеют право внести в свой герб глинглокского льва. Вот только не спеши радоваться, братец, — предупреждающе нахмурился Гарт, — тебе еще нужно будет выяснить в геральдической палате, действительно ли эта надпись на мече является родовым девизом, вполне может оказаться, что король к ней непричастен.
   Рустам с непонятным выражением на лице встал и положил на стол не замеченный ранее Гартом небольшой рыцарский щит. Щит имел слегка изогнутую, удобную для руки форму и был поверх деревянной основы сплошь покрыт железом, а поверх железа еще и кожей, на которой искусная рука и нарисовала
   герб.
   На пересеченном пополам щите в верхней части на красном поле оскалил зубы золотой глинглокский лев, в нижней — на лазурном поле мирно паслась серебряная овца. А по верхнему краю щита гордо отчеканились знакомые руны — «Верой и Правдой».
   Гарт сглотнул комок, подскочивший к горлу, и, шагнув к другу, обнял его так, что затрещали кости.
   — Верой и правдой, Рустам, верой и правдой, — пробормотал он, скрывая непрошеные слезы, — и видит бог, дружище, ты это заслужил.

Глава 4
НАРАСТАЮЩЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ

   Крепкий, густо заросший бородой унтер коротко поклонился и низким голосом прогудел:
   — Унтер-офицер Паргленд прибыл в ваше распоряжение вместе с четырьмя сержантами, господин капитан.
   Вслед за ним представились и сержанты. Гарт бегло просмотрел представленные ими бумаги и передал их Рустаму. Рустам, пролистав документы, неопределенно хмыкнул:
   Значит, вы не местные?
   Да, сэр, — прогудел унтер. — Мы все из славного города Ромаля. Городская стража, сэр.
   В унтер-офицеры вас произвели всего два дня назад, верно? — продолжил расспрашивать Рустам.
   Да, сэр, — ответил унтер и пояснил: — Нас повысили сразу по прибытии в Лондейл, в Ромале я служил сержантом, а прибывшие со мной сержанты были капралами.
   Рустам и Гарт переглянулись.
   Боевой опыт есть? — отрывисто спросил Гарт.
   Нет, господин первый унтер-офицер, — признался ромальский унтер. — Правда, однажды вместе с егерями участвовали в облаве на крупную разбойничью шайку, но и тогда драться не пришлось.
   — Почему? — поинтересовался Гарт.
   Паргленд смущенно поежился, но ответил честно:
   — Облава была неудачной, господин первый унтер-офицер, разбойникам удалось убежать. Их потом все равно поймали, но уже без нас.
   Один из сопроводительных документов Рустама заинтересовал особенно:
   — Сержант Старк, вы служили в ромальской страже арбалетчиком?
   Неприметный низкорослый сержант шагнул вперед:
   Да, сэр.
   И, участвуя в городских соревнованиях, заняли призовое место? — продолжил Рустам.
   Я был всего лишь третьим, сэр, — скромно заметил Старк.
   А сколько всего было участников? — поинтересовался Рустам.
   Чуть больше сотни, сэр.
   Эльфийские лучники — прекрасные стрелки, — словно между делом заметил Гарт.
   Да, господин первый унтер-офицер, — невозмутимо согласился Старк. — Но прицельная дальность лука пятьдесят шагов, а у арбалета сто.
   Вот это, сержант, и объясните нашим новобранцам, — подытожил Рустам. — Я зачисляю вас сержантом третьего десятка в стрелковую сотню, ваш унтер еще не прибыл, поэтому пока поступаете в распоряжение первого сержанта Джинаро. Ваша сотня еще не сформирована, поэтому поможете первому сержанту отобрать людей, умеющих обращаться с арбалетом.
   Слушаюсь, сэр.
   Унтер-офицер Паргленд, — продолжил Рустам отдавать распоряжения, — вы примете первую линейную сотню. Первый сержант Сард поможет вам в этом, в качестве линейных сержантов возьмете своих соотечественников. Как распределить их по пулам, решите сами. Сотня уже сформирована, но еще не разбита на подразделения. Ваша первая задача — к концу дня разбить людей по пулам и десяткам, доукомплектоваться на хоздворе всем, что необходимо, и в первую очередь оружием. К завтрашнему утру сотня должна быть готова приступить к боевым занятиям. Вопросы есть?
   Да, сэр. С сержантами в сотне комплект, а как обстоит дело с капралами?
   Хороший вопрос, — кивнул Рустам и ответил: — Капралов в сотне нет, более того, никто нам их назначать не будет. Поэтому из новобранцев сами выделите временных капралов. Назначим им семидневный испытательный срок, если в течение этого срока они оправдают свои временные нашивки, получат постоянные. Если же нет, то следует подобрать других. Задача ясна?
   Да, сэр.
   Вот и отлично. К вечеру составьте списки личного состава, после ужина проведу смотр вашей сотни. И помните, господа, времени у нас мало, а работы много. Поэтому приступайте к своим обязанностям незамедлительно.
   Паргленд и сержанты вытянулись и, отдав честь, вышли из комнаты.
   Твое мнение? — обратился Рустам к Гарту после их ухода.
   Практически мы получили сержанта и капралов, к тому же необстрелянных, — скривился Гарт. — Но есть и обнадеживающие моменты. Городская стража это все же не ополчение. Люди обучены, оружием владеть умеют, к дисциплине привычны. К тому же мне понравился этот стрелок, многообещающий парнишка. Если в бою не струсит, то пользы принесет немало.
   Ну что же, это уже что-то, — пожал плечами Рустам. — Ты принимал вновь прибывших, что у нас там с ними?
   То же, что и раньше. Воинов среди них нет. Две трети новобранцев — лондейлские горожане, оставшаяся треть — беженцы. В основном крестьяне, но попадаются и горожане из разоренных северных городов. С какой стороны браться за копье, толком не знают, но все настроены довольно решительно. У одних за спиной семьи, а другие хотят отомстить. Хоть это еще и ничего не значит. Когда начнет литься кровь, могут и дрогнуть. Сам знаешь, что в первый раз страшно.
   Еще бы, — усмехнулся Рустам и зябко поежился, невольно вспомнив Мальвинскую мясорубку. — Сколько у нас всего новобранцев? — спросил он у Гарта, отгоняя непрошеное видение.
   Пятьсот сорок два, — последовал четкий ответ. — Если отнять хозотрядовскую сотню, получится почти четыре с половиной сотни щитов. — Гарт ухмыльнулся. — Неплохо для полка.
   Неплохо, — задумчиво согласился Рустам. — Вот только хозотрядовскую сотню отнимать не будем. Согласуй с Дайлином график тренировки, будут обучаться наравне со всеми.
   Хозотряд мы сформировали из самых небоеспособных, — прищурился Гарт. — Там же только старики и мальчишки.
   Поэтому и пустим их в бой только в самом крайнем случае, — негромко отозвался Рустам, — а до поры будем держать в резерве.
   Гарт некоторое время задумчиво смотрел на друга, а затем невесело ухмыльнулся:
   Дайлин упросил.
   Да, — нехотя признался Рустам и тут же уточнил: — Но дело не только в нем, ты же знаешь.
   Знаю, командир, — вздохнул Гарт.
   А Рустам, чтобы переменить тему, спросил:
   А что ты меня все «командир» да «командир»? Мы же наедине сейчас, называй лучше по имени, так привычней.
   Ну уж нет, командир, — серьезно ответил Гарт. — Мы же с тобой хоть и наедине, но на службе. Да и вопросы перетираем серьезные. Вот когда обращусь к тебе, как к другу, баб там будем обсуждать либо байки травить, вот тогда и буду называть тебя по имени. А пока — «командир» — и точка!
   Рустам хотел было поспорить, но потом лишь махнул рукой:
   А, черт с тобой, как хочешь, так и называй. Давай лучше по делу. Уже второй день пошел из четырех отпущенных, а у нас окончательно сформирован только хозотряд, да и то только по той причине, что отсортировали туда всех убогих. К вечеру с этим делом надо покончить. Первой сотней теперь есть кому заняться, в третьей Жано, вторую возьму сегодня на себя. Но тормозят нас стрелковая сотня и пул тяжелой пехоты. Их надо укомплектовать в первую очередь, иначе потом придется нужных бойцов выдергивать из сформированных линейных. А это уже, согласись, не дело.
   Верно, командир. — Глаза Гарта одобрительно блеснули. — Но насчет тяжелого пула можно не волноваться, бойцов в него я уже отобрал. А к Джинаро сейчас отправлюсь лично, пробежимся с ним по новобранцам, сержанта этого ромальского с собой прихватим и постараемся закончить с этим уже к обеду.
   Рустам бросил взгляд на солнечные часы за окном.
   До обеда два часа осталось, управитесь?
   Если прямо сейчас за дело возьмемся, то управимся, — уверенно ответил Гарт.
   Ну тогда не будем терять времени, — сказал Рустам, вставая из-за стола и поправляя форму.
   Однако Гарт браться за дело не спешил. Задумчиво посмотрев на друга, он спросил:
   Послушай, Рустам, пока мы наедине, хочу задать тебе один вопрос.
   Конечно, Гарт, — отозвался Рустам, заметив, что друг назвал его по имени.
   Ты будешь, как и раньше, заниматься наравне со всеми?
   Да, — ответил Рустам, — все, как и раньше. Все свободное время буду учиться у тебя воинской премудрости. Здесь ты инструктор, а я всего лишь один из учеников.
   Ну тогда начинай прямо сейчас, ученик, — усмехнулся Гарт. — Тебе же принесли вчера доспехи, братец. Вот и облачайся в них, и снимай только для того, чтобы почистить, а по возможности даже спи в них. Это тебе первое мое задание в качестве твоего инструктора.
   Ты серьезно? — удивленно спросил Рустам.
   Серьезней некуда, — ответил ему Гарт, уже подходя к двери. — Когда ты в первый раз надел доспехи, там, в гоблинской лавке, ты был похож на неуклюжую черепаху. Если не хочешь, чтобы тебя в первом же бою разделали под орех, ты должен привыкнуть к этим доспехам, как ко второй коже. Только тогда они начнут приносить тебе пользу, а не вред. Поэтому начинай прямо сейчас.
   Так как дверь была уже открыта и его могли видеть штабные сержанты, Гарт четко и образцово отдал честь и вышел. Рустам некоторое время постоял с полуоткрытым от удивления ртом, затем тяжело вздохнул и окликнул Гастера, чтобы тот помог ему облачиться в броню, самому с непривычки было с этим ни за что не справиться.
   За два последующих часа Рустам успел разбить вторую сотню на три пула, каждый пул, в свою очередь, разбил на десятки. Попутно облегчил задачу Гарту и Джинаро, самостоятельно отделив людей, хотя бы немного знакомых с арбалетом, и заменив их в строю новоприбывшими. Кроме того, он ознакомился с личным составом сотни и назначил из его числа временных капралов. Обедал Рустам вместе с сотней, что сильно удивило ополченцев и вызвало протест со стороны Гарта, когда он об этом узнал. Гарт был твердым сторонником дистанции между командиром полка и рядовыми бойцами. Тем более если командир полка еще вдобавок и рыцарь.
   Но Рустам имел на это свою точку зрения, к тому же он хотел проверить работу уже сформированного хозотряда. Для хозотрядовцев присутствие в казарме командира полка за общим столом оказалось полной неожиданностью, но краснеть им не пришлось. Такого плотного обеда Рустам в бытность свою безнадежным не видел ни разу. Полные тарелки сытной густой каши, щедро сдобренной вареным мясом, большие куски добротного свежеиспеченного хлеба и разбавленный яблочный сидр вместо обычной воды. Все было довольно вкусно, и обед мог бы пройти весьма приятно, если бы не доспех, чья тяжесть час от часу становилась все ощутимее.
   Закончив трапезу, Рустам приказал временным капралам позаботиться о том, чтобы новобранцы привели себя в порядок, подогнали форму и обувь и оставались бы в казарме вплоть до следующих распоряжений.
   У дверей казармы его встретил Дайлин, его люди успели доложить ему о присутствии капитана на обеде в линейной сотне. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что никто их не слышит, он тихо спросил:
   Проверяешь?
   Доверяю, — веско ответил Рустам и, выдержав небольшую паузу, улыбнулся: — Но проверяю.
   Еще одна поговорка из твоего странного мира? — заулыбался Дайлин.
   Да, так говорят в моем мире, — подтвердил Рустам и предупредил: — А ты раньше времени не скалься, обед был хорош, признаю. Но давай-ка теперь пойдем к тебе и проверим поосновательней твое хозяйство.
   Улыбка на лице Дайлина сменилась озабоченностью.
   Ага, — воскликнул Рустам, — значит, не все ладно в королевстве Датском?!
   В каком-каком королевстве? — удивился Дайлин.
   Не важно, — отмахнулся Рустам, увлекая его за собой.
   Не до «Гамлета» сейчас, время поджимает, а работы по-прежнему невпроворот.
   Длинный неровный строй арбалетчиков. Новенькая форма сидит мешковато, люди косятся друг на друга и на капитана. Большинство чувствуют себя неловко и неуютно. Первыми в длинном ряду вытянулись Джинаро и Старк. Гарт за спиной Рустама недовольно хмурится, Джинаро едва заметно пожимает плечами, дескать, времени было мало, а бывалых солдат в сотне нет.
   Рустам не замечает их молчаливого диалога, он проходит мимо сержантов и, остановившись перед высоким, крепким новобранцем, смотрит ему в глаза:
   Как зовут, боец?
   Рослин, господин капитан. — Дюжий верзила смущается под его пристальным взглядом и опускает глаза.
   Откуда ты родом, Рослин? — продолжает расспрашивать Рустам.
   Здешний я, господин капитан, — мнется верзила, смущенный столь пристальным вниманием к своей персоне. — Из лондейлских лесорубов буду.
   С арбалетом обращаться умеешь?
   На ярмарке иногда баловался, господин капитан, — краснеет Рослин.
   Рустам всматривается в его покрытое небольшими оспинами лицо, словно запоминая, и шагает дальше.
   Как зовут, боец?
   Урмал, господин капитан.
   Кряжистый сутулый новобранец уже немолод. В длинных усах блестят проседи, а лицо изборождено морщинами, но он все еще крепок и глаз в отличие от Рослина не опускает.
   Откуда ты родом, Урмал? — спрашивает Рустам, изучая колючие глаза под густо заросшими бровями.
   Из Шимонаихи, господин капитан, — отвечает Урмал и, горько усмехнувшись, добавляет: — Была раньше под Норфолдом такая деревня. Рустам невольно хмурится:
   Беженец?
   Можно сказать и так, господин капитан. — Урмал краснеет, но взгляд не опускает. — У меня шесть ребятишек, младшему еще двух весен нет. Как стали в округе деревни разорять, так мы и ушли, господин
   капитан.
   — Где семья сейчас?
   В лагере нас разделили, — хмурится Урмал. — Жинку с детьми дальше на юг отправили, а меня сначала к лопате приставили, ров вокруг города копать, а потом сюда направили.
   С арбалетом обращаться умеешь?
   С настоящим арбалетом дело иметь не приходилось, — признается Урмал. — Но из крестьянских самоделок стрелял неплохо. Мощность у них не та, господин капитан, но в остальном все то же самое.
   Рустам вглядывается в колючие, угрюмые глаза и идет дальше.
   Как зовут?
   Брагет, господин капитан.
   Брагет тоже немолод, но в отличие от Урмала у него круглое и доброе лицо.
   Откуда ты родом, Брагет?
   Из Лондейла, господин капитан. Булочники
   мы.
   С арбалетом обращаться умеешь?
   Случалось, господин капитан.
   Еще один пристальный, запоминающий взгляд и шаг дальше.
   Как зовут, боец?
   Дабер, господин капитан…
   Гарт темной угрожающей глыбой возвышается за спиной Рустама. Одергивать новобранцев ему не приходится. Джинаро, несмотря на недостаток времени, успел втолковать своим подопечным азы воинской дисциплины.
   В сотне больше ста солдат, и Гарт понимает, что Рустам обойдет их всех. Более того, он понимает, что, несмотря на недостаток времени, Рустам обойдет весь полк, вплоть до самого зачуханного хозотрядника. Запомнит каждого своего солдата. И, по правде говоря, многоопытный Гарт не знает, как к этому относиться. Когда Рустам был сержантом, такой подход был оправдан, тридцать щитов это немного. Но ведь теперь оц капитан. И в полку больше пяти сотен бойцов. Нужно ли помнить каждого?
   С точки зрения воинского искусства — нет, не нужно. И в то же время Гарт догадывался, зачем Рустам это делает. И эта догадка вселяла в него беспокойство, смешанное с гордостью.
   Знакомство со стрелковой сотней было закончено. Рустам стоял в стороне, наблюдая, как Джинаро со Старком разбивают новобранцев на десятки и пулы. Теперь за каждым из них в его памяти стояли имя и короткая история. Они больше не были серыми и безликими, как большинство тех, что проносились мимо него в его еще относительно короткой жизни. Он заглянул в их глаза, он запомнил их лица. Это нужно было не сэру Рустаму, капитану его величества, а Рустаму-человеку. Он хотел знать, чьи жизни будут теперь зависеть от его решений и ошибок. Он продолжал смотреть на лица, повторяя про себя имена. Он хотел запомнить их навсегда, как запомнил тех, кого потерял в Лингенском лесу.
   У входа в штаб Рустама встретил Гастер:
   Из гарнизона прислали еще двух унтер-офицеров и четверых сержантов, господин капитан.
   Это хорошо, — обрадовался Рустам. — Где они?
   В офицерской столовой, ужинают, — ответил Гастер и поспешно пояснил: — По распоряжению первого унтер-офицера Гарта.
   Ну что ж, правильное распоряжение, — заметил Рустам, входя в свой кабинет. — Как вернутся с ужина, сразу ко мне, и пошли кого-нибудь за Гартом, будем принимать пополнение вместе.
   Он с наслаждением снял опостылевший ему шлем и положил его на стол. Подумал, не снять ли заодно и наплечники, но, опасаясь справедливых упреков Гарта, лишь слегка ослабил завязки и только тут заметил, что Гастер все еще здесь. Рустам изумленно выгнул бровь:
   Что-то еще?
   Вы примете их всех вместе, господин капитан, или по одному? — спросил Гастер в непонятном волнении.
   Конечно, всех вместе, — ответил Рустам, с удивлением наблюдая за своим полковым сержантом.
   Тот еще больше смутился и в нерешительности застыл на пороге, переминаясь с ноги на ногу. Рустам внимательно на него посмотрел и нахмурился:
   — Ну-ка давай выкладывай, что там у тебя.
   Гастер взглянул как-то странно и выдавил:
   Одного из унтеров вам бы лучше принять отдельно, господин капитан.
   Это еще почему? — насторожился Рустам, не зная, что и думать.
   Гастер на мгновение замялся, а потом выпалил:
   — Потому что он — эльф, господин капитан.
   Из наставлений Гарта Рустам для себя уяснил четко — командир должен всегда выглядеть перед подчиненными невозмутимым и уверенным в себе. И ему даже стало казаться, что у него это неплохо получается. Но только не в этот раз. Неизвестно, сколько еще времени Гастер смог бы наблюдать своего капитана с открытым ртом и выпученными глазами, если бы ситуацию не спас Гарт.