Страница:
– В городке Маольсдамме, сир. В летнем доме барона Ван дер Хельдерна. Сам барон недавно погиб, сражаясь под знаменами герцога Оранского, но его жена любезно согласилась предоставить нам кров. Надеюсь, мессир, нет нужды вам напоминать, что вы – Генрих, король Наварры…
– Полноте, полноте, святой отец, – поморщился я. – Не именуйте меня чужим титулом. Я всего лишь брат-близнец его величества.
– Что ж, – не убирая с лица, как водится, благостного выражения, смиренно промолвил брат бенедиктинец, – мне радостно осознавать, что наблюдательный ум и цепкая память по-прежнему служат вам со всей отменностью! Впрочем, рана не опасна. Вас несколько оглушило взрывом, затем обломок пера руля испанского галеона упал вам на голову. Хвала Всевышнему, удар пришелся вскользь!
– Расскажите подробнее, святой отец! – прикрывая глаза, попросил я. – Что все же произошло?
– Спешу уверить вас, сын мой, – ласково-убаюкивающим голосом заговорил капеллан, – что все закончилось на диво благополучно. Правда, и ваш верный шевалье де Батц, и отважнейший месье д'Орбиньяк так же получили ранения, но, уверяю вас, они не представляют ни малейшей опасности для жизни. Местный доктор уже оказал им помощь, и, надеюсь, скоро вы сможете их увидеть.
– Что с ними? – устало выдохнул я.
– Мано дважды ранен абордажной саблей – в бедро и в руку. Ваш же адъютант, с позволения сказать, падая с мачты, сильно ушиб себе пятки.
– О господи! – пробормотал я. – Вот это ранение!
– Да, мессир, не могу с вами не согласиться, звучит нелепо. Однако подвиг, совершенный этим достойнейшим воином, хоть я человек не военный, но, по моему скромному разумению, заслуживает высочайшей награды! Одному Богу ведомо, как месье Рейнару удалось вновь затащить наверх стофунтовую бочку с порохом, а затем повторить свой маневр, но уже с куд большим успехом. Алебарды воткнулись в корму почти у самой воды, прямо у соединения руля с задней частью корабля, уж простите, не ведаю, как она именуется.
– Ахтерштевень, – прошептал я.
– Вот и прекрасно! – мягко улыбнулся монах. – Затем метким выстрелом он воспламенил порох, и тот вырвал руль “Санта-Тринидада” и разворотил это самое место, о котором вы изволили только что мне поведать. Лишенный управления, корабль с большущей пробоиной, в которую, точно в алчущую глотку, немедля устремилась морская вода, весьма быстро пошел на дно. Те же из испанцев, кто находился у нас на борту, узнав о бедственном положении “Вепря”, предпочли гибели в бушующих волнах капитуляцию и совместные действия. Тем более, мессир, после того, как мадемуазель Олуэн своим блюдом лишила испанских головорезов их командира, те остались предоставленными сами себе, что, как всякому известно, пагубно влияет на храбрость и дисциплину осиротевших солдат.
Но что в этом всем особо примечательно, ваше величество, – измысленный шевалье д'Орбиньяком снаряд попал в цель как раз в тот миг, когда Елизавета Тюдор разметала над водами Па-де-Кале волосы, составлявшие ее злополучный амулет. Представляете, мессир, – Господь в предвечной милости своей открыл мне, и это было точно озарение, что опущенные в лампадное масло узелки разойдутся сами. Так оно и вышло! А ведь, прямо сказать, дотоле я ничего не слышал не только о волосах корредов, но и о них самих.
– Да, – слабо кивнул я. – Занятно. Скажите, святой отец, – думая о своем, произнес я. – Вы упомянули, что прелестная Олуэн лишила испанцев командира. Стало быть, дон Хуан убит?
– О нет, – как мне показалось, с досадой покачал головой брат Адриен. – Он был лишь оглушен и нынче вновь здоров и весел. В каземате, куда его поместили, он даже написал изысканный сонет, в котором именует Олуэн охотницей Дианой. По оплошности записку передали Елизавете. Когда дело прояснилось, королева была очень сердита на маленькую валлийку.
– Однако, благочестивый отче, – удивленно поднимая бровь, усмехнулся я, – мне отчего-то кажется, что беды ваших единоверцев, подданных главнейшего ревнителя католической веры, мало что не печалят вас, но и, я бы сказал, забавляют?
– Мессир! – с грустью отозвался храбрый капеллан. – Я скорблю о горестях и лишениях любой Божьей души без изъятия, и для меня нет разницы, блуждает ли человек во тьме неверия и тягостных заблуждений, или же обитает в горнем свете матери пашей Римской Католической церкви.
Касательно же помянутого вами короля Филиппа II скажу, что, по моему твердому убеждению, и это не только мое мнение, но мнение всех, посвятивших свой удел вящей славе Господней, – деяния короля Испании, как и деяния убого ревностных братьев ордена святого Доминика, приносят более вреда, чем пользы истинной вере. Да простит меня Господь за подобные сравнения, но суть дела оно отражает верно. Угрозами и силой легко склонить к разврату беззащитную женщину, но будет ли в этом богомерзком преступлении хоть малость от того, что именуется божественной любовью?!
Так и король Филипп с братьями доминиканцами, оружною рукой присвоив себе священное право святейшего понтифика вязать и разрешать души человеческие, на потребу той самой толпы, что в стародавние времена кричала “Распни!”, усеяли все подвластные короне Испании земли смрадными кострами, с которых сердца несчастных, оклеветанных мучеников взывают к справедливости и Божьему милосердию.
Чего же добились все эти, с позволения сказать, гонители во имя Святой веры? Укрепления церкви? Отнюдь. Они достигли обогащения тех, кто давал нерушимый обет бедности и обнищания всех прочих, на ком, точно свод на колоннах, держится твердыня всякого государства. В то время как мы, – брат Адриен сделал паузу, давая мне возможность осознать, что таится под этим самым “МЫ”, – благочестивым обучением, Божьим словом и полезным советом стремимся поднять и очистить от грязи попранную за последние десятилетия веру, они лишь обращают дом Господа в огнедышащего дракона, жаждущего все новых и новых кровавых жертв!
Монах замолчал, переводя дыхание. Я лежал, устало прикрыв глаза, понимая, что вся эта проповедь, расставляющая акценты над позициями Святого Престола, поддерживаемого иезуитами и опирающегося на доминиканцев и короля Испании, лишь прелюдия к тому, что хотел сказать велеречивый служитель Господа в его римском понимании.
– И вот тут невольно вспоминается, – передохнув, вновь заговорил брат Адриен, – святой Марцилиан, который в бытность свою епископом, оборонясь лишь Божьим словом, вышел на бой с ужасным драконом, наводящим страх на всю округу.
Память услужливо выдала из своих глубин светлый образ добрейшего святого Карантока, разгуливавшего по Англии во времена рыцарей Круглого стола с обращенной в истинную веру чудовищной виверной. Бедная тварь зарабатывала на пропитание тем, что демонстративно жевала наломанные для неё зеленые ветки. Воспоминание невольно вызвало у меня улыбку, и ободренный ею монах вновь продолжил свой рассказ:
– Не будучи сведущ в ратном искусстве, святой Марцилиан без страха и трепета приблизился к дракону и трижды нанес сокрушительные удары епископским посохом по его мерзостной голове. И Господь в несказанной милости своей даровал тем ударам невиданную силу, ибо дракон, с которым прежде не было никакого сладу, смирился и стал кротким, точно овца. Святому Марцилиану осталось лишь набросить на шею чудовища епитрахиль и отвести в город, где оно жило, пока не издохло.
– Браво! – хмыкнул я. – Вот подвиг, достойный славного воина духа. Однако в чем мораль вашей истории, отче?
– Мораль ее ясна всякому, кто обременяет себя нелегким промыслом мыслить во всякий день. Мы, помнится, говорили о драконе? Так вот, здесь дается точный и опробованный метод борьбы с этими мерзкими тварями. Вначале их надо бить по голове, затем… Впрочем, полагаю, вы еще не успели об этом забыть. Дракон, стоящий против нас, ваше высочество, куда как больше и ужаснее того, что противостоял святому Марцилиану. Но мы…
– …люди, посвятившие себя едино вящей славе Господней, – продолжил я.
– Именно так! – кивнул монах. – Не убоявшись чудовища, приготовили для него удар!
– Поздравляю! – искренне проговорил я. – Полагаю, вы не надеетесь обратить меня в руку, его наносящую?
– Отчасти, – не таясь, кивнул брат Адриен. – Документы, переданные вам лордом Эгмотом, должны как можно скорее попасть к испанцам. И не просто к испанцам, а непосредственно к Филиппу II. Причем попасть так, чтобы у этого злосчастного монарха не появилось и тени сомнений в их подлинности. Надеюсь, вам, принцу Наваррского дома, нет нужды объяснять, что укрощение сего жуткого дракона не в последнюю очередь нужно для вашей же пользы?!
Глава 24
И потянулись дни лазаретного заключения. Мое сотрясение мозга требовало не столько медицинского вмешательства, сколько покоя, калорийного питания и внимательного ухода. Впрочем, и это не обязательно. Уже на третьи сутки я был готов к активным действиям, и хотя ссадина на лбу временами еще кровоточила, заставляя носить повязку, особых неудобств ранение мне не доставляло.
Лис, бывший главным героем прошедшего боя, все никак не мог встать на ноги, но стоило слугам баронессы Ван дер Хельдерн, явно положившей глаз на увенчанного лаврами героя, посадить моего напарника на лошадь – и он прекрасно обходился без помощи отбитых пяток.
Мано, чья рана оказалась довольно глубока и неприятна, все еще отлеживался, страдая вынужденной неподвижностью, а более всего, как это обычно бывает в часы невольного досуга, тяготясь разлукой с молодой женой. Признаться, я бы тоже с радостью повидал и прелестную Конфьянс, должно быть, скучающую ныне в захолустном гасконском замке Артаньян, и мамашу Жози, некогда уверенно управлявшуюся с хозяйством маршала Таванна, затем с борделем “Шишка”, а всего пару месяцев назад и с двором королевы Маргариты Наваррской. Должно быть, ей, истинной парижанке, тоже приходилось несладко в глухой провинции, где и поговорить-то не с кем, а уж поорать – так и вовсе лучше на пиренейские отроги. Народ в Беарне горячий – не мне чета! Но никакой возможности увидеть старых друзей не было. Более того, неожиданно для самих себя нам пришлось прощаться с братом Адриеном, затеявшим возвращение ко двору моего милого “братца”. Конечно, это снимало вопрос с доставкой депеши Рейли по назначению, а в дипломатических способностях нашего капеллана у меня не было ни малейших сомнений. Но все же расставание с ним было печальной неожиданностью.
– Сын мой! – с грустью в голосе вещал лжебенедиктинец, благословляя остающихся в Маольсдамме. – Служение Господу призывает меня вновь занять место при короле Генрихе, ибо кто наставит его на путь Истины, кто обратит в великие деяния беспутные мечтания его? Вас же, мессир, я умоляю помнить, о чем мы намедни говорили, и приложить все силы, дабы свершить то, чего от вас ждут! – Он многозначительно поднял глаза к потолку, должно быть, указывая, что заказчики ожидаемого от меня подвига прячутся на чердаке.
Вообще ситуация складывалась довольно нелепая. Даже если не брать во внимание, что ревнитель интересов его святейшества, защищая эти самые интересы, не моргнув глазом вступил в союз с патриархом самоэлитской ереси, как оказалось, против общего врага, но и тот и другой увещеваниями и посулами склоняли меня, условно гугенота, совершить то, в чем я и сам в какой-то мере был заинтересован. Они попросту не видели серьезного мотива, способного подвигнуть наваррского принца действовать, будь то на пользу Англии или же Католической Церкви. А потому мое чересчур легкое согласие было для них явно подозрительным. Однако не мог же я, в самом деле, объяснять, что, во-первых, сам имею английские корни, во-вторых – католик и действую по заданию Института, находящегося в мире, вход в который никакая отмычка из волос корреда не открывает. И что хитросплетения плановых разработок соответствующего отдела нашего богоспасаемого заведения и мне самому не всегда понятны.
Но тут уж, как говорит пан Михал Черновский, достопочтенный Мишель Дюнуар, ничего не поделаешь, как ни выходи из себя. Не дело оперативников вмешиваться в планы руководства. Не желаешь действовать по правилам – пожалуйста. Вокруг целый мир со своими проблемами. Только ведь какая беда, неведомо уж, на сколько мы свои в этих мирах, но в том, нашем, за стенами Института, – явно чужие.
Однако раз уж поведать о столь пикантных нюансах собственной биографии нельзя даже святому отцу, без пяти минут духовнику, то след пунктуально соответствовать характеру сросшейся с лицом маски. Что может быть естественнее для храброго наваррского принца, как не желание вникать в закулисные игры и подозрительные авантюры весьма странных личностей.
– Святой отец! Но скажите, отчего бы вам самому не переправить по назначению бумаги лорда Эгмота? Насколько я помню, во Франции у вас изрядное количество союзников, прихожан и просто знакомцев. И многие из них имеют широкие возможности. Отчего же не передать документы кому-нибудь из них с тем, чтобы их получил, скажем, герцог Гиз? А он-то уж точно позаботится ознакомить короля Филиппа со столь радостными для него вестями.
– Что и говорить, ваше высочество, – с невозмутимым, как обычно, смирением вздохнул монах. – Мысль не дурна, но есть в ней один изъян. Новости, сообщаемые в переданном вам пакете, столь значительны, что наверняка потребуют самой тщательной проверки. Конечно, за давностью лет даже у такого могущественного человека, как властитель Испании, может не оказаться возможности найти документы, а главное – свидетелей, которые сммли бы подтвердить или опровергнуть те или иные факты дней былых.
Однако же то, что касается нынешнего времени – вся Европа, пожалуй, за исключением Англии, кишит низкими продажными шпионами отцов доминиканцев. Эти шакалы в человечьем облике готовы за денье продать и отца и мать. И уж можете не сомневаться, если кому-нибудь из них, паче чаяния, станет ведомо, что документы получены из моих рук, веры им будет не больше, чем нарисованным замкам, высящимся над ширмой кукольника.
Вы же – совсем иное дело! Если не ведать всей подоплеки, то кто ж усомнится, что обретение испанским королевским домом столь храброго и деятельного принца не выгодно ни Франции, ни уж тем более Наварре. С другой стороны, вы отправлялись на родину с тайной миссией, ища союза между двумя исконно связанными королевствами. Стало быть, документ, доказывающий происхождение лорда-протектора от законного брака Марии Тюдор и короля Филиппа, был передан вам лично мистером Уолтером. Для чего? – спросят они. Для того чтобы подтвердить свои права на британский трон, чтобы мадам Екатерина – мудрейшая из ныне живущих женщин и ваш, прошу за дерзость, ветреный братец могли воочию убедиться, что ежели они отвергнут протянутую из-за пролива руку, то Уолтер I без труда заключит наступательный союз против Франции со своим батюшкой. Со своей стороны я обещаю вам, что тайная цель вашей миссии скоро будет хорошо известна при испанском дворе. Поверьте мне, Шарль, будет лучше, если сведения и документы, касающиеся нашего дела, попадут в Эскуриал [42] из разных источников. Так они будут выглядеть значительно достовернее.
Мы расстались, тепло простившись, и достопочтенный брат Адриен, покинув гостеприимный Маольсдамме, зашагал на юго-восток в сторону французской границы.
Честно говоря, я не слишком верил в успех задуманного иезуитами маскарада. Кроме общей схожести и сомнительных документов, подтверждающих родство короля Испании с его невесть откуда взявшимся “наследником”, оставались еще вопросы веры. И главное, даже поверь Филипп в подлог – принц-безбожник недолго бы блаженствовал при дворе католического государя. К тому же уж не знаю, как там это виделось из Рима, но как по мне, Рейли никак не подходил на роль марионетки в чьих бы то ни было руках. И даже удайся кому-то опутать его невидимыми тайными нитями, он бы все равно умудрился взобраться по ним на самый верх и укусить за палец кукловода.
Но, как бы то ни было, оглашение испано-британского родства давало Англии шанс если не на мир, то хотя бы на паузу, чтобы приготовиться к грядущей войне.
Брат Адриен отбыл во Францию, а мы остались в Маольсдамме, который язык не поворачивался именовать городом, лечиться от ран и ждать, когда сможет выйти в море истерзанный боем “Вепрь Уэльса”. Пока что, к нескрываемой радости клабаутерманна, на корабле вовсю кипела работа, а стало быть, к моменту нашего выздоровления каравелла могла быть уже в боевой готовности.
В эти дни я мало виделся с королевой. Однажды она милостиво посетила наш лазарет, чтобы поблагодарить “храбрецов, которыми и поныне славится Гасконь, за свое чудесное спасение”. Но в общем-то Бэт Тюдор было не до нас. Обозначив себя на берегу как маркиза Дорсет, чтобы избежать нарушения закона “О государе и его земле”, она в то же время ни в малейшей степени не скрывала, “ем является на самом деле. Встречаемая везде, куда падал ее взор, приветственными криками и овациями, как ревнительница государственной независимости Соединенных провинций, она купалась в славе и почитании, которых ей так не хватало в последние недели.
Елизавета, судя по всему, уже вполне извинила мне невольное соучастие в своем пленении и, может быть, сполна одарила бы милостью и вниманием, когда б не то неосознанное, но явное предпочтение, которое оказывали доброй Олуэн “гасконские храбрецы”. Этого Диана-Вирджиния простить никак не могла.
А потому королеве было не до нас. Она ждала появления эскадры лорда Томаса Сеймура, портившей кровь испанцам в проливах, или же подхода войск Джона Уилби – английских волонтеров, сражающихся под знаменами герцога Вильгельма Оранского.
В Амстердам, где находилась главная база эскадры, по просьбе ее величества и по приказу бургомистра были снаряжены гонцы с требованием как можно скорее прибыть в Маольсдамме. Однако то ли гонцы задерживались, соревнуясь по пути в священном для каждого юлландца искусстве поглощения пива, то ли соплеменники не спешили откликнуться на зов королевы, но ожидаемая подмога все не появлялась.
Но вот когда мы уже вполне оправились после ранений и вновь заговорили, что неплохо бы наконец добраться до Кале, запыхавшийся посланник бургомистра, без стука ворвавшийся в королевские покои, тяжело дыша, сообщил, что по дороге, ведущей в город, движется большой отряд.
– Это сэр Джон Уилби! – победоносно обведя взглядом присутствующих, оповестила нас Елизавета. – А с ним мои доблестные англичане! Идемте же, господа, поприветствуем героев!
Как я уже говорил, Маольсдамме – крошечный городок, а потому уже спустя несколько минут мы стояли на городской стене, всматриваясь туда, где подымалось большущее облако пыли. Такое большое, что маячившиеся неподалеку мельницы, казавшиеся огромными вентиляторами, были не в силах его разогнать.
– Господин бургомистр! – Горделивая Диана повернулась к верзиле, успевшему к своим тридцати пяти годам отрастить авторитетную емкость для переработки пива. – Клянусь, я не забуду той великой услуги, которую вы и все горожане славного Маольсдамме оказали мне! Моя благодарность…
– Не будет знать границ в рамках разумного с двадцати четырех ноль-ноль до ноля часов каждого тридцатого февраля любого прошлого года!
Я невольно обернулся к адъютанту, спеша одернуть его за вопиющее непочтение к монаршей особе. Однако, похоже, в эту минуту придворный этикет волновал его не более чем антарктического пингвина виды на урожай клубники в Шропшире.
– Мой прынц! – со своим непередаваемо гасконским акцентом продолжил шевалье д'Орбиньяк, не отрывая глаз от горизонта. – Шоб я так жил! Скажи мне, как большой знаток всяческих веселых картинок, львы и башни крест-накрест на флаге означают то, шо я думаю?
Мое скорбное молчание лучше всяких слов ответило на прозвучавший вопрос.
– Ну тогда, блин, от всей души поздравляю вас, ваше величество! – Остроглазый Лис склонился в насмешливом поклоне. – Доблестный сэр Джон ведет отряд под испанским знаменем.
Но стены Маольсдамме под стать серьезной крепости. Построенные из массивного серого камня еще, должно быть, при власти местных баронов, они были недавно перестроены и теперь грозно взирали на сушу тремя бастионами так называемого новоитальянского начертания. С недавних пор, когда Вильгельм Молчаливый по достоинству оценил удобное местонахождение гавани и населенного пункта при ней вблизи границы с Фландрией, он распорядился создать здесь морскую базу. Гёзы, на своих легких суденышках промышлявшие дерзкими набегами на испанские владения, могли здесь пополнить запасы продовольствия, боеприпасов, пресной воды, да и просто-напросто отдохнуть между боями. Наплыв продаваемой за гроши драгоценной испанской добычи немедля подстегнул рост города, еще лет двадцать назад вряд ли имевшего право носить этот статус.
– Закрыть ворота! Поднять мост! – неслась над крепостью отчаянная команда бургомистра. – Испанцы у стен Маольсдамме!
– Господи, за что ты нас оставил! – одним дыханием выпалив гордую тираду, достойную гражданина свободной страны, запричитал городской голова. – За что отвернул от нас ясный лик Свой?!
Облако пыли, маячившее на горизонте, неспешно двигалось в сторону городских ворот, и сквозь него уже вполне можно было различить и знамя с гербовыми эмблемами Леона и Кастилии, и полированные кирасы гарцующих впереди строя всадников.
– Их там не менее пятисот человек! – хлопотливо причитал бургомистр. – А то и вся тысяча будет!
– Ау, приятель! Охолонь! – Шевалье д'Орбиньяк бесцеремонно прервал тактические подсчеты не на шутку переполошившегося градоначальника. – Дай тебе волю пальцы загибать – ща тут вся армия герцога Альбы окажется! Ну забрел кто-то ненароком – че кипеж-то устраивать! Ща дорогу спросит – дальше пойдет!
– А вдруг как штурмовать будут?! – со смешанным чувством тоски и внезапно вспыхнувшей надежды повернулся к нему бургомистр.
– Будут штурмовать, – худощавое лицо моего напарника моментально потеряло обычную насмешливость, становясь до оторопи жестким, точно занесенная над головой секира, – тогда, как всех перебьем, – так и посчитаем! Лучше уж думай, где испанцев хоронить будем!
Мысль об ожидающихся похоронах явно не порадовала радушного хозяина. Он побледнел и, молча отвернувшись от приближающихся войск, уставился невидящим взглядом на город, радостно вздымающий меж роскошных лип свои остроконечные, покрытые черепицей крыши с ушами слуховых окон.
– Мой город! – едва прошептал он и добавил уже шепотом: – Мой бог!
Я перевел взгляд туда, куда смотрел этот сугубо мирный, перепуганный до полусмерти человек, и перед моим мысленным взором предстала картина неминуемого штурма и всего того, что следовало за успешной атакой, с такой же неотвратимостью, как свора псов за телегой мясника. Обмазанные смолой от сырости дома, окутывающиеся чадящим смрадным дымом, языки жаркого пламени, вырывающегося из окон, распластанные в кровавых лужах истерзанные тела, снующие среди дворов озверевшие от запаха смерти мародеры и те, кто остался в живых, на коленях с воем проклинающие свою жизнь.
– Мы все умрем! – с первобытной животной тоской в голосе пробормотал бургомистр. – Все!
– Это не должно вас волновать, друг мой! – вновь обретая присущую Тюдорам высокомерную твердость, милостиво изрекла Елизавета. – Как говорил великий афинянин Эпикур: “Смерть совершенно не касается нас! Все хорошее и дурное лежит в ощущении. Смерть же есть отсутствие всяких ощущений”.
Я невольно усмехнулся. На мои взгляд, огнекудрая Диана избрала не лучшее время для цитирования античных философов. Но в этом она была вся! С юных лет находя утешение в горестях среди трудов Платона, Аристотеля, Сенеки и того же Эпикура, она использовала обширные цитаты из них как универсальное лекарство, позволяющее стойко преодолеть тяжкие невзгоды. Не так давно при королевском дворе считалось точной приметой: если государыня садилась переводить любимого Сенеку – стоило ждать грозы. Ничего не попишешь – именно такова была эта великая женщина, живущая чувствами и страшащаяся любви, обожающая танцы и веселье, но твердо и бестрепетно правившая весьма непростой страной. Женщина, перемежающая площадной бранью размышления древних мудрецов и венчающая, точно короной, свои полные внутренней страсти фразы жестким и звонким “Абсолют!”.
– К чему вам беспокоиться? Стены Маольсдамме крепки, а принц Шарль, как вам, должно быть, известно, один из лучших военачальников Франции и, полагаю, с радостью поможет вам отбросить испанцев от стен города! Не так ли, мой принц?
– Полноте, полноте, святой отец, – поморщился я. – Не именуйте меня чужим титулом. Я всего лишь брат-близнец его величества.
– Что ж, – не убирая с лица, как водится, благостного выражения, смиренно промолвил брат бенедиктинец, – мне радостно осознавать, что наблюдательный ум и цепкая память по-прежнему служат вам со всей отменностью! Впрочем, рана не опасна. Вас несколько оглушило взрывом, затем обломок пера руля испанского галеона упал вам на голову. Хвала Всевышнему, удар пришелся вскользь!
– Расскажите подробнее, святой отец! – прикрывая глаза, попросил я. – Что все же произошло?
– Спешу уверить вас, сын мой, – ласково-убаюкивающим голосом заговорил капеллан, – что все закончилось на диво благополучно. Правда, и ваш верный шевалье де Батц, и отважнейший месье д'Орбиньяк так же получили ранения, но, уверяю вас, они не представляют ни малейшей опасности для жизни. Местный доктор уже оказал им помощь, и, надеюсь, скоро вы сможете их увидеть.
– Что с ними? – устало выдохнул я.
– Мано дважды ранен абордажной саблей – в бедро и в руку. Ваш же адъютант, с позволения сказать, падая с мачты, сильно ушиб себе пятки.
– О господи! – пробормотал я. – Вот это ранение!
– Да, мессир, не могу с вами не согласиться, звучит нелепо. Однако подвиг, совершенный этим достойнейшим воином, хоть я человек не военный, но, по моему скромному разумению, заслуживает высочайшей награды! Одному Богу ведомо, как месье Рейнару удалось вновь затащить наверх стофунтовую бочку с порохом, а затем повторить свой маневр, но уже с куд большим успехом. Алебарды воткнулись в корму почти у самой воды, прямо у соединения руля с задней частью корабля, уж простите, не ведаю, как она именуется.
– Ахтерштевень, – прошептал я.
– Вот и прекрасно! – мягко улыбнулся монах. – Затем метким выстрелом он воспламенил порох, и тот вырвал руль “Санта-Тринидада” и разворотил это самое место, о котором вы изволили только что мне поведать. Лишенный управления, корабль с большущей пробоиной, в которую, точно в алчущую глотку, немедля устремилась морская вода, весьма быстро пошел на дно. Те же из испанцев, кто находился у нас на борту, узнав о бедственном положении “Вепря”, предпочли гибели в бушующих волнах капитуляцию и совместные действия. Тем более, мессир, после того, как мадемуазель Олуэн своим блюдом лишила испанских головорезов их командира, те остались предоставленными сами себе, что, как всякому известно, пагубно влияет на храбрость и дисциплину осиротевших солдат.
Но что в этом всем особо примечательно, ваше величество, – измысленный шевалье д'Орбиньяком снаряд попал в цель как раз в тот миг, когда Елизавета Тюдор разметала над водами Па-де-Кале волосы, составлявшие ее злополучный амулет. Представляете, мессир, – Господь в предвечной милости своей открыл мне, и это было точно озарение, что опущенные в лампадное масло узелки разойдутся сами. Так оно и вышло! А ведь, прямо сказать, дотоле я ничего не слышал не только о волосах корредов, но и о них самих.
– Да, – слабо кивнул я. – Занятно. Скажите, святой отец, – думая о своем, произнес я. – Вы упомянули, что прелестная Олуэн лишила испанцев командира. Стало быть, дон Хуан убит?
– О нет, – как мне показалось, с досадой покачал головой брат Адриен. – Он был лишь оглушен и нынче вновь здоров и весел. В каземате, куда его поместили, он даже написал изысканный сонет, в котором именует Олуэн охотницей Дианой. По оплошности записку передали Елизавете. Когда дело прояснилось, королева была очень сердита на маленькую валлийку.
– Однако, благочестивый отче, – удивленно поднимая бровь, усмехнулся я, – мне отчего-то кажется, что беды ваших единоверцев, подданных главнейшего ревнителя католической веры, мало что не печалят вас, но и, я бы сказал, забавляют?
– Мессир! – с грустью отозвался храбрый капеллан. – Я скорблю о горестях и лишениях любой Божьей души без изъятия, и для меня нет разницы, блуждает ли человек во тьме неверия и тягостных заблуждений, или же обитает в горнем свете матери пашей Римской Католической церкви.
Касательно же помянутого вами короля Филиппа II скажу, что, по моему твердому убеждению, и это не только мое мнение, но мнение всех, посвятивших свой удел вящей славе Господней, – деяния короля Испании, как и деяния убого ревностных братьев ордена святого Доминика, приносят более вреда, чем пользы истинной вере. Да простит меня Господь за подобные сравнения, но суть дела оно отражает верно. Угрозами и силой легко склонить к разврату беззащитную женщину, но будет ли в этом богомерзком преступлении хоть малость от того, что именуется божественной любовью?!
Так и король Филипп с братьями доминиканцами, оружною рукой присвоив себе священное право святейшего понтифика вязать и разрешать души человеческие, на потребу той самой толпы, что в стародавние времена кричала “Распни!”, усеяли все подвластные короне Испании земли смрадными кострами, с которых сердца несчастных, оклеветанных мучеников взывают к справедливости и Божьему милосердию.
Чего же добились все эти, с позволения сказать, гонители во имя Святой веры? Укрепления церкви? Отнюдь. Они достигли обогащения тех, кто давал нерушимый обет бедности и обнищания всех прочих, на ком, точно свод на колоннах, держится твердыня всякого государства. В то время как мы, – брат Адриен сделал паузу, давая мне возможность осознать, что таится под этим самым “МЫ”, – благочестивым обучением, Божьим словом и полезным советом стремимся поднять и очистить от грязи попранную за последние десятилетия веру, они лишь обращают дом Господа в огнедышащего дракона, жаждущего все новых и новых кровавых жертв!
Монах замолчал, переводя дыхание. Я лежал, устало прикрыв глаза, понимая, что вся эта проповедь, расставляющая акценты над позициями Святого Престола, поддерживаемого иезуитами и опирающегося на доминиканцев и короля Испании, лишь прелюдия к тому, что хотел сказать велеречивый служитель Господа в его римском понимании.
– И вот тут невольно вспоминается, – передохнув, вновь заговорил брат Адриен, – святой Марцилиан, который в бытность свою епископом, оборонясь лишь Божьим словом, вышел на бой с ужасным драконом, наводящим страх на всю округу.
Память услужливо выдала из своих глубин светлый образ добрейшего святого Карантока, разгуливавшего по Англии во времена рыцарей Круглого стола с обращенной в истинную веру чудовищной виверной. Бедная тварь зарабатывала на пропитание тем, что демонстративно жевала наломанные для неё зеленые ветки. Воспоминание невольно вызвало у меня улыбку, и ободренный ею монах вновь продолжил свой рассказ:
– Не будучи сведущ в ратном искусстве, святой Марцилиан без страха и трепета приблизился к дракону и трижды нанес сокрушительные удары епископским посохом по его мерзостной голове. И Господь в несказанной милости своей даровал тем ударам невиданную силу, ибо дракон, с которым прежде не было никакого сладу, смирился и стал кротким, точно овца. Святому Марцилиану осталось лишь набросить на шею чудовища епитрахиль и отвести в город, где оно жило, пока не издохло.
– Браво! – хмыкнул я. – Вот подвиг, достойный славного воина духа. Однако в чем мораль вашей истории, отче?
– Мораль ее ясна всякому, кто обременяет себя нелегким промыслом мыслить во всякий день. Мы, помнится, говорили о драконе? Так вот, здесь дается точный и опробованный метод борьбы с этими мерзкими тварями. Вначале их надо бить по голове, затем… Впрочем, полагаю, вы еще не успели об этом забыть. Дракон, стоящий против нас, ваше высочество, куда как больше и ужаснее того, что противостоял святому Марцилиану. Но мы…
– …люди, посвятившие себя едино вящей славе Господней, – продолжил я.
– Именно так! – кивнул монах. – Не убоявшись чудовища, приготовили для него удар!
– Поздравляю! – искренне проговорил я. – Полагаю, вы не надеетесь обратить меня в руку, его наносящую?
– Отчасти, – не таясь, кивнул брат Адриен. – Документы, переданные вам лордом Эгмотом, должны как можно скорее попасть к испанцам. И не просто к испанцам, а непосредственно к Филиппу II. Причем попасть так, чтобы у этого злосчастного монарха не появилось и тени сомнений в их подлинности. Надеюсь, вам, принцу Наваррского дома, нет нужды объяснять, что укрощение сего жуткого дракона не в последнюю очередь нужно для вашей же пользы?!
Глава 24
Любая система, зависящая от человеческой надежности – ненадежна.
Второн закон Джилба
И потянулись дни лазаретного заключения. Мое сотрясение мозга требовало не столько медицинского вмешательства, сколько покоя, калорийного питания и внимательного ухода. Впрочем, и это не обязательно. Уже на третьи сутки я был готов к активным действиям, и хотя ссадина на лбу временами еще кровоточила, заставляя носить повязку, особых неудобств ранение мне не доставляло.
Лис, бывший главным героем прошедшего боя, все никак не мог встать на ноги, но стоило слугам баронессы Ван дер Хельдерн, явно положившей глаз на увенчанного лаврами героя, посадить моего напарника на лошадь – и он прекрасно обходился без помощи отбитых пяток.
Мано, чья рана оказалась довольно глубока и неприятна, все еще отлеживался, страдая вынужденной неподвижностью, а более всего, как это обычно бывает в часы невольного досуга, тяготясь разлукой с молодой женой. Признаться, я бы тоже с радостью повидал и прелестную Конфьянс, должно быть, скучающую ныне в захолустном гасконском замке Артаньян, и мамашу Жози, некогда уверенно управлявшуюся с хозяйством маршала Таванна, затем с борделем “Шишка”, а всего пару месяцев назад и с двором королевы Маргариты Наваррской. Должно быть, ей, истинной парижанке, тоже приходилось несладко в глухой провинции, где и поговорить-то не с кем, а уж поорать – так и вовсе лучше на пиренейские отроги. Народ в Беарне горячий – не мне чета! Но никакой возможности увидеть старых друзей не было. Более того, неожиданно для самих себя нам пришлось прощаться с братом Адриеном, затеявшим возвращение ко двору моего милого “братца”. Конечно, это снимало вопрос с доставкой депеши Рейли по назначению, а в дипломатических способностях нашего капеллана у меня не было ни малейших сомнений. Но все же расставание с ним было печальной неожиданностью.
– Сын мой! – с грустью в голосе вещал лжебенедиктинец, благословляя остающихся в Маольсдамме. – Служение Господу призывает меня вновь занять место при короле Генрихе, ибо кто наставит его на путь Истины, кто обратит в великие деяния беспутные мечтания его? Вас же, мессир, я умоляю помнить, о чем мы намедни говорили, и приложить все силы, дабы свершить то, чего от вас ждут! – Он многозначительно поднял глаза к потолку, должно быть, указывая, что заказчики ожидаемого от меня подвига прячутся на чердаке.
Вообще ситуация складывалась довольно нелепая. Даже если не брать во внимание, что ревнитель интересов его святейшества, защищая эти самые интересы, не моргнув глазом вступил в союз с патриархом самоэлитской ереси, как оказалось, против общего врага, но и тот и другой увещеваниями и посулами склоняли меня, условно гугенота, совершить то, в чем я и сам в какой-то мере был заинтересован. Они попросту не видели серьезного мотива, способного подвигнуть наваррского принца действовать, будь то на пользу Англии или же Католической Церкви. А потому мое чересчур легкое согласие было для них явно подозрительным. Однако не мог же я, в самом деле, объяснять, что, во-первых, сам имею английские корни, во-вторых – католик и действую по заданию Института, находящегося в мире, вход в который никакая отмычка из волос корреда не открывает. И что хитросплетения плановых разработок соответствующего отдела нашего богоспасаемого заведения и мне самому не всегда понятны.
Но тут уж, как говорит пан Михал Черновский, достопочтенный Мишель Дюнуар, ничего не поделаешь, как ни выходи из себя. Не дело оперативников вмешиваться в планы руководства. Не желаешь действовать по правилам – пожалуйста. Вокруг целый мир со своими проблемами. Только ведь какая беда, неведомо уж, на сколько мы свои в этих мирах, но в том, нашем, за стенами Института, – явно чужие.
Однако раз уж поведать о столь пикантных нюансах собственной биографии нельзя даже святому отцу, без пяти минут духовнику, то след пунктуально соответствовать характеру сросшейся с лицом маски. Что может быть естественнее для храброго наваррского принца, как не желание вникать в закулисные игры и подозрительные авантюры весьма странных личностей.
– Святой отец! Но скажите, отчего бы вам самому не переправить по назначению бумаги лорда Эгмота? Насколько я помню, во Франции у вас изрядное количество союзников, прихожан и просто знакомцев. И многие из них имеют широкие возможности. Отчего же не передать документы кому-нибудь из них с тем, чтобы их получил, скажем, герцог Гиз? А он-то уж точно позаботится ознакомить короля Филиппа со столь радостными для него вестями.
– Что и говорить, ваше высочество, – с невозмутимым, как обычно, смирением вздохнул монах. – Мысль не дурна, но есть в ней один изъян. Новости, сообщаемые в переданном вам пакете, столь значительны, что наверняка потребуют самой тщательной проверки. Конечно, за давностью лет даже у такого могущественного человека, как властитель Испании, может не оказаться возможности найти документы, а главное – свидетелей, которые сммли бы подтвердить или опровергнуть те или иные факты дней былых.
Однако же то, что касается нынешнего времени – вся Европа, пожалуй, за исключением Англии, кишит низкими продажными шпионами отцов доминиканцев. Эти шакалы в человечьем облике готовы за денье продать и отца и мать. И уж можете не сомневаться, если кому-нибудь из них, паче чаяния, станет ведомо, что документы получены из моих рук, веры им будет не больше, чем нарисованным замкам, высящимся над ширмой кукольника.
Вы же – совсем иное дело! Если не ведать всей подоплеки, то кто ж усомнится, что обретение испанским королевским домом столь храброго и деятельного принца не выгодно ни Франции, ни уж тем более Наварре. С другой стороны, вы отправлялись на родину с тайной миссией, ища союза между двумя исконно связанными королевствами. Стало быть, документ, доказывающий происхождение лорда-протектора от законного брака Марии Тюдор и короля Филиппа, был передан вам лично мистером Уолтером. Для чего? – спросят они. Для того чтобы подтвердить свои права на британский трон, чтобы мадам Екатерина – мудрейшая из ныне живущих женщин и ваш, прошу за дерзость, ветреный братец могли воочию убедиться, что ежели они отвергнут протянутую из-за пролива руку, то Уолтер I без труда заключит наступательный союз против Франции со своим батюшкой. Со своей стороны я обещаю вам, что тайная цель вашей миссии скоро будет хорошо известна при испанском дворе. Поверьте мне, Шарль, будет лучше, если сведения и документы, касающиеся нашего дела, попадут в Эскуриал [42] из разных источников. Так они будут выглядеть значительно достовернее.
Мы расстались, тепло простившись, и достопочтенный брат Адриен, покинув гостеприимный Маольсдамме, зашагал на юго-восток в сторону французской границы.
Честно говоря, я не слишком верил в успех задуманного иезуитами маскарада. Кроме общей схожести и сомнительных документов, подтверждающих родство короля Испании с его невесть откуда взявшимся “наследником”, оставались еще вопросы веры. И главное, даже поверь Филипп в подлог – принц-безбожник недолго бы блаженствовал при дворе католического государя. К тому же уж не знаю, как там это виделось из Рима, но как по мне, Рейли никак не подходил на роль марионетки в чьих бы то ни было руках. И даже удайся кому-то опутать его невидимыми тайными нитями, он бы все равно умудрился взобраться по ним на самый верх и укусить за палец кукловода.
Но, как бы то ни было, оглашение испано-британского родства давало Англии шанс если не на мир, то хотя бы на паузу, чтобы приготовиться к грядущей войне.
Брат Адриен отбыл во Францию, а мы остались в Маольсдамме, который язык не поворачивался именовать городом, лечиться от ран и ждать, когда сможет выйти в море истерзанный боем “Вепрь Уэльса”. Пока что, к нескрываемой радости клабаутерманна, на корабле вовсю кипела работа, а стало быть, к моменту нашего выздоровления каравелла могла быть уже в боевой готовности.
В эти дни я мало виделся с королевой. Однажды она милостиво посетила наш лазарет, чтобы поблагодарить “храбрецов, которыми и поныне славится Гасконь, за свое чудесное спасение”. Но в общем-то Бэт Тюдор было не до нас. Обозначив себя на берегу как маркиза Дорсет, чтобы избежать нарушения закона “О государе и его земле”, она в то же время ни в малейшей степени не скрывала, “ем является на самом деле. Встречаемая везде, куда падал ее взор, приветственными криками и овациями, как ревнительница государственной независимости Соединенных провинций, она купалась в славе и почитании, которых ей так не хватало в последние недели.
Елизавета, судя по всему, уже вполне извинила мне невольное соучастие в своем пленении и, может быть, сполна одарила бы милостью и вниманием, когда б не то неосознанное, но явное предпочтение, которое оказывали доброй Олуэн “гасконские храбрецы”. Этого Диана-Вирджиния простить никак не могла.
А потому королеве было не до нас. Она ждала появления эскадры лорда Томаса Сеймура, портившей кровь испанцам в проливах, или же подхода войск Джона Уилби – английских волонтеров, сражающихся под знаменами герцога Вильгельма Оранского.
В Амстердам, где находилась главная база эскадры, по просьбе ее величества и по приказу бургомистра были снаряжены гонцы с требованием как можно скорее прибыть в Маольсдамме. Однако то ли гонцы задерживались, соревнуясь по пути в священном для каждого юлландца искусстве поглощения пива, то ли соплеменники не спешили откликнуться на зов королевы, но ожидаемая подмога все не появлялась.
Но вот когда мы уже вполне оправились после ранений и вновь заговорили, что неплохо бы наконец добраться до Кале, запыхавшийся посланник бургомистра, без стука ворвавшийся в королевские покои, тяжело дыша, сообщил, что по дороге, ведущей в город, движется большой отряд.
– Это сэр Джон Уилби! – победоносно обведя взглядом присутствующих, оповестила нас Елизавета. – А с ним мои доблестные англичане! Идемте же, господа, поприветствуем героев!
Как я уже говорил, Маольсдамме – крошечный городок, а потому уже спустя несколько минут мы стояли на городской стене, всматриваясь туда, где подымалось большущее облако пыли. Такое большое, что маячившиеся неподалеку мельницы, казавшиеся огромными вентиляторами, были не в силах его разогнать.
– Господин бургомистр! – Горделивая Диана повернулась к верзиле, успевшему к своим тридцати пяти годам отрастить авторитетную емкость для переработки пива. – Клянусь, я не забуду той великой услуги, которую вы и все горожане славного Маольсдамме оказали мне! Моя благодарность…
– Не будет знать границ в рамках разумного с двадцати четырех ноль-ноль до ноля часов каждого тридцатого февраля любого прошлого года!
Я невольно обернулся к адъютанту, спеша одернуть его за вопиющее непочтение к монаршей особе. Однако, похоже, в эту минуту придворный этикет волновал его не более чем антарктического пингвина виды на урожай клубники в Шропшире.
– Мой прынц! – со своим непередаваемо гасконским акцентом продолжил шевалье д'Орбиньяк, не отрывая глаз от горизонта. – Шоб я так жил! Скажи мне, как большой знаток всяческих веселых картинок, львы и башни крест-накрест на флаге означают то, шо я думаю?
Мое скорбное молчание лучше всяких слов ответило на прозвучавший вопрос.
– Ну тогда, блин, от всей души поздравляю вас, ваше величество! – Остроглазый Лис склонился в насмешливом поклоне. – Доблестный сэр Джон ведет отряд под испанским знаменем.
* * *
Маольсдамме – маленький городок. Каналы, идущие вдоль улиц, бороздят многочисленные лодки, заменяющие в этих местах большую часть наземного транспорта. Горбатые мостики, перекинутые через каналы, подобно каменным скобам намертво вбитые в болотистые берега сваями, скрепляют разрозненные ломти хлипкой голландской земли в единое целое. Некогда являясь вотчиной баронов Ван дер Хельдерн, поселок рос вширь, отвоевывая все новые земли у океана. Большинство домов, в которых проживало трехтысячное население этого местечка, гордо несло свои два этажа над каркасом из вбитых в морское дно деревянных клеток, заполненных камнями и накрытых сверху дерном.Но стены Маольсдамме под стать серьезной крепости. Построенные из массивного серого камня еще, должно быть, при власти местных баронов, они были недавно перестроены и теперь грозно взирали на сушу тремя бастионами так называемого новоитальянского начертания. С недавних пор, когда Вильгельм Молчаливый по достоинству оценил удобное местонахождение гавани и населенного пункта при ней вблизи границы с Фландрией, он распорядился создать здесь морскую базу. Гёзы, на своих легких суденышках промышлявшие дерзкими набегами на испанские владения, могли здесь пополнить запасы продовольствия, боеприпасов, пресной воды, да и просто-напросто отдохнуть между боями. Наплыв продаваемой за гроши драгоценной испанской добычи немедля подстегнул рост города, еще лет двадцать назад вряд ли имевшего право носить этот статус.
– Закрыть ворота! Поднять мост! – неслась над крепостью отчаянная команда бургомистра. – Испанцы у стен Маольсдамме!
– Господи, за что ты нас оставил! – одним дыханием выпалив гордую тираду, достойную гражданина свободной страны, запричитал городской голова. – За что отвернул от нас ясный лик Свой?!
Облако пыли, маячившее на горизонте, неспешно двигалось в сторону городских ворот, и сквозь него уже вполне можно было различить и знамя с гербовыми эмблемами Леона и Кастилии, и полированные кирасы гарцующих впереди строя всадников.
– Их там не менее пятисот человек! – хлопотливо причитал бургомистр. – А то и вся тысяча будет!
– Ау, приятель! Охолонь! – Шевалье д'Орбиньяк бесцеремонно прервал тактические подсчеты не на шутку переполошившегося градоначальника. – Дай тебе волю пальцы загибать – ща тут вся армия герцога Альбы окажется! Ну забрел кто-то ненароком – че кипеж-то устраивать! Ща дорогу спросит – дальше пойдет!
– А вдруг как штурмовать будут?! – со смешанным чувством тоски и внезапно вспыхнувшей надежды повернулся к нему бургомистр.
– Будут штурмовать, – худощавое лицо моего напарника моментально потеряло обычную насмешливость, становясь до оторопи жестким, точно занесенная над головой секира, – тогда, как всех перебьем, – так и посчитаем! Лучше уж думай, где испанцев хоронить будем!
Мысль об ожидающихся похоронах явно не порадовала радушного хозяина. Он побледнел и, молча отвернувшись от приближающихся войск, уставился невидящим взглядом на город, радостно вздымающий меж роскошных лип свои остроконечные, покрытые черепицей крыши с ушами слуховых окон.
– Мой город! – едва прошептал он и добавил уже шепотом: – Мой бог!
Я перевел взгляд туда, куда смотрел этот сугубо мирный, перепуганный до полусмерти человек, и перед моим мысленным взором предстала картина неминуемого штурма и всего того, что следовало за успешной атакой, с такой же неотвратимостью, как свора псов за телегой мясника. Обмазанные смолой от сырости дома, окутывающиеся чадящим смрадным дымом, языки жаркого пламени, вырывающегося из окон, распластанные в кровавых лужах истерзанные тела, снующие среди дворов озверевшие от запаха смерти мародеры и те, кто остался в живых, на коленях с воем проклинающие свою жизнь.
– Мы все умрем! – с первобытной животной тоской в голосе пробормотал бургомистр. – Все!
– Это не должно вас волновать, друг мой! – вновь обретая присущую Тюдорам высокомерную твердость, милостиво изрекла Елизавета. – Как говорил великий афинянин Эпикур: “Смерть совершенно не касается нас! Все хорошее и дурное лежит в ощущении. Смерть же есть отсутствие всяких ощущений”.
Я невольно усмехнулся. На мои взгляд, огнекудрая Диана избрала не лучшее время для цитирования античных философов. Но в этом она была вся! С юных лет находя утешение в горестях среди трудов Платона, Аристотеля, Сенеки и того же Эпикура, она использовала обширные цитаты из них как универсальное лекарство, позволяющее стойко преодолеть тяжкие невзгоды. Не так давно при королевском дворе считалось точной приметой: если государыня садилась переводить любимого Сенеку – стоило ждать грозы. Ничего не попишешь – именно такова была эта великая женщина, живущая чувствами и страшащаяся любви, обожающая танцы и веселье, но твердо и бестрепетно правившая весьма непростой страной. Женщина, перемежающая площадной бранью размышления древних мудрецов и венчающая, точно короной, свои полные внутренней страсти фразы жестким и звонким “Абсолют!”.
– К чему вам беспокоиться? Стены Маольсдамме крепки, а принц Шарль, как вам, должно быть, известно, один из лучших военачальников Франции и, полагаю, с радостью поможет вам отбросить испанцев от стен города! Не так ли, мой принц?