Страница:
Очутившись в доме, Дик попытался сориентироваться. Тишину нарушило только тиканье часов, похожее на биение сердца в мертвом теле. Дик преодолел чувство страха перед неизвестностью и осторожно двинулся вперед.
Внезапно он отпрыгнул в сторону и выхватил фонарик. Какой-то запах предупредил его об опасности. Он повернулся и пошел к входной двери. Она оказалась закрыта на двойной засов и цепочку.
- Я считаю, что здесь орудовали убийцы, - сообщил Дик Сниду, который вошел первым. - Здесь пахнет кровью!
- Кровью? - потянул носом Снид. - Я ничего не чувствую.
Его спутники молчали, настороженно глядя в темноту дома.
Тем временем Дик искал, где включается свет. Он нашел целый щит выключателей и начал их поочередно включать.
Полицейские осторожно двинулись вперед. Внезапно Снид остановился. Губы его побледнели. Дик проследил за взглядом инспектора и увидел за перилами лестницы скорчившееся тело.
В первый момент Дик не осознал ситуации, но, вглядевшись, вытащил пистолет и несколькими прыжками взлетел наверх. Оттуда он негромко окликнул Снида.
Инспектор поднялся на первую площадку. Лестница была не освещена, но света здесь хватало, чтобы рассмотреть белое лицо с остановившимися глазами. Перед ними лежала женщина в черном шелковом платье. На ее лице застыло выражение ужаса.
Глава 20
- Мертва, разумеется? - без надежды в голосе спросил Снид.
Дик молча кивнул.
Снид склонился над трупом.
Видимых повреждений не было.
- Разрыв сердца вследствие нервного шока, - предположил Снид. - Я как-то сталкивался с подобным случаем. Очевидно, эта женщина увидела на лестнице что-то необычайно ужасное.
- Что это у нее в руке? - вдруг спросил Дик и сам с трудом разжал судорожно сжатые пальцы.
Какой-то предмет с металлическим стуком упал на пол.
- Третий ключ усыпальницы, - тихо сказал Снид. Его голос задрожал от возбуждения.
Дик положил ключ в карман.
- Вам тут приходилось бывать, - обратился к нему Снид. - Где здесь телефон?
- В комнате рядом с библиотекой, - ответил Дик.
Что-то удерживало их обоих от упоминания имени Когги.
Они уже собирались спускаться вниз, когда заметили на ступеньках отпечаток босой ноги. След был оставлен в небольшой луже.
Дик наклонился пониже.
- Кровь, - сказал он. - Обоняние меня не обмануло.
Кровавые следы вели к двери, которая оказалась запертой.
- Захлопнули снаружи? - предположил Снид. Дик молча вернулся к машине за инструментом. Через несколько минут замок был взломан и дверь распахнулась. Они вошли в библиотеку, в которой Когги принимал Дика.
На письменном столе стоял телефонный аппарат. Его трубка висела на шнуре рядом. Дик сделал шаг вперед, и в этот момент во всем доме погас свет.
- Кто трогал выключатели? - крикнул Снид.
- Никто не подходил к щиту, - доложил сержант, охранявший входную дверь.
Дик включил фонарик. Посреди комнаты стоял большой кожаный диван. Когда сыщик обошел его, он увидел хозяина дома.
Бертрам Когги лежал на спине, подтянув ноги и неестественно выгнув спину. Голова его была разбита вдребезги.
Полицейские начали искать орудие, которым были нанесены эти ужасные раны. У камина лежала кочерга, залитая кровью.
Все ящики письменного стола были раскрыты и убийцы не оставили в них ни клочка бумаги. Дверцы книжного шкафа были распахнуты, книги валялись на полу.
Снид надел перчатки, осторожно поднял кочергу и положил на письменный стол. Потом он отдал приказание одному из полицейских вызвать из Скотленд-Ярда бригаду криминалистов.
- Наверняка, на этой железке есть отпечатки пальцев, - сказал он Дику. - Увидеть здесь такое я не ожидал...
Они зашли в кабинет. Судя по всему, убийцы застали хозяев во время ужина. На столе стояли чашки и тостер.
- Можно подвести кое-какие итоги, - сказал Дик. - Когги звонил мне в момент нападения. Миссис Когги заманила Сибиллу Ленсдоун к себе под каким-то предлогом и Сибилла - единственный человек, о судьбе которого мы еще ничего не знаем. Снид, мы должны ее найти!
Страх за Сибиллу сдавил Дику горло. Ему мерещились самые жуткие картины.
- Может быть убийца еще где-то поблизости, - пробурчал Снид, - не случайно же потух свет!
В комнату зашел полицейский.
- Меня разъединили, когда я только начал говорить с Лондоном. Скорее всего, кто-то перерезал провода!
Снид многозначительно посмотрел на Дика.
- Оставайтесь на первом этаже, Снид, - сказал тот. - Я пойду наверх.
Дик опять поднялся по лестнице, отводя взгляд от лица лежавшей на ней женщины. Он стал обходить комнаты. Все двери были незаперты, везде был полный порядок и нигде не было никаких следов визита Сибиллы. Зато по кровавой дорожке в коридоре он снова нашел след, который привел Дика к маленькой чердачной лестнице. Кровавые отпечатки постепенно бледнели, а потом превратились в отдельные капли крови.
Вдруг Дик заметил кровавое пятно на стене. Через несколько шагов фонарик Дика осветил небольшую кучку окровавленных бинтов. Сыщику пришло в голову, что здесь побывал убийца Лью Фини - великан, получивший пулю в лесу у гробницы Сельфордов.
Дик поднялся на лестничную площадку чердака.
В одной из дверей зияла огромная дыра.
В комнате был полный беспорядок. На полу лежали стул и умывальник, перевернутая кровать. И тут же - маленький кружевной платочек, испачканный кровью.
Дик стоял, не смея шевельнуться. Сердце в его груди стало таким тяжелым, что ему захотелось упасть на колени. Он глубоко вздохнул, нагнулся и поднял платочек. Монограмму Дик скорее угадал, чем увидел. Он стоял и смотрел на сплетающиеся, красные от крови инициалы "СЛ".
Глава 21
Услышав его крик, Снид взлетел по лестнице. Они еще раз обыскали помещение.
- Посмотрите сюда, - Снид посветил фонариком на дверь. - Вот здесь, внизу. Отчетливые оттиски пальцев. Кто-то просунул руки под дверь и пытался снять ее с петель. Ну и лапы! Мартин, это был тот самый тип, который преследует вас!
Дик молча кивнул. Сказать он ничего не мог, у него перехватило горло.
Снид с трудом выпрямился. Его взгляд упал на слуховое окно.
- Мне кажется, что все это похоже на бегство и преследование... А ну, Мартин, попробуйте туда влезть! Я слишком тяжел для таких упражнений.
Дик встал на стул, подтянулся и вылез на крышу. Он оказался на водосточном желобе. С одной стороны его был небольшой бортик, с другой круто поднималась крыша.
Сыщик повел лучом фонарика и увидел лестницу. Он осторожно подошел к ней и заглянул вниз. Когда они обходили дом, лестница была не видна, заслоненная выступом дома.
- Кто-то снаружи пришел ей на помощь, - предположил Дик, вернувшись на чердак. - Ей, вероятно, удалось скрыться.
Снид прикинул расстояние до слухового окна.
- Вот что, помогите мне забраться наверх! - решительно сказал он.
Если бы Дик мог, он бы засмеялся, таким нелепым было желание инспектора. Но оказалось, что толщина Снида вполне уравновешивается его силой. Единственной поддержкой, которая ему потребовалась, была пара ободряющих слов.
Инспектор уселся на крыше и стал ее внимательно осматривать. Вдруг он присвистнул:
- Этот тип и здесь успел побывать! Поглядите на это пятно.
Дик стиснул зубы. Слабая надежда, возникшая после находки лестницы, начала угасать.
- Послушайте, я придержу лестницу, а вы спускайтесь вниз и поищите следы там, - сказал Снид.
Когда Дик спрыгнул на землю, он оказался на огромной грядке. По обе стороны усыпанной гравием дорожки красовались стройные ряды кочанов капусты.
- Придержите лестницу! - вдруг крикнул сверху Снид. - Я спускаюсь!
Они вместе вышли на разведку в сад.
- Отсюда к воротам она не могла попасть. Тогда пришлось бы продираться через кустарник. Но как же она выбиралась из сада?
Снид почесал за ухом.
- Давайте попробуем обойти с той стороны.
Он протянул руку, и тут же загремели выстрелы. Темнота вокруг показалась им еще гуще после вспышек. Просвистевшие где-то рядом пули заставили полицейских залечь.
Снид повернул к Дику голову и хотел что-то сказать, но стрельба возобновилась. Пули попадали в деревья, сбивая листья. И вдруг снова настала грозная тишина.
Сыщики лежали, прислушиваясь к ней. Их нервы были напряжены до предела. Наконец, тонкий слух Дика уловил легкое шуршание. Он мгновенно выстрелил. Рядом раздался голос Снида:
- Интересно мне знать, кто там скрывается, в этом огороде? Судя по пальбе - целый полк.
- Один человек с двумя пистолетами, - тихо ответил Дик. - Но выстрелы звучали часто. Их было десятка два, не меньше.
Они все еще лежали на мокрой земле.
- Кажется, можно встать, - сказал Снид. - Воздух очистился.
- Вы думаете? - засомневался Дик, но пополз вперед.
Когда огород закончился и над головой сыщика появились ветви фруктовых деревьев, он еще раз прислушался и встал.
- Все в порядке! - крикнул Дик Сниду.
И в этот момент рядом с ним грохнул выстрел.
Глава 22
Пуля вырвала клок волос на голове Дика. На мгновение он потерял сознание и упал на колени. Сбоку послышался шум удаляющихся шагов. Дик сумел заставить себя встать и шатаясь кинулся за беглецом. Но почти сразу же налетел на проволоку и упал, зацепившись за нее. Когда он поднялся, рядом с ним стоял Снид.
- Ушел? - пыхтя спросил инспектор.
- Как видите, - ответил Дик.
Они осветили сад и увидели натянутую между деревьями проволоку. Стрелок предусмотрительно подготовил себе отступление. Сразу же за садом начиналось большое ржаное поле, и продолжать преследование было бесполезно.
Дик вернулся в дом разочарованный и разбитый. Где же Сибилла? Он вновь и вновь спрашивал себя об этом и не мог найти ответа.
После пережитых потрясений полицейских ожидала в доме приятная неожиданность. Повсюду горел свет. Сержант обнаружил, что электричество было просто выключено на щите. Тогда он отправился на поиски места повреждения телефонного провода и нашел оба конца под окнами библиотеки.
Под окнами раздался рев тяжелого грузовика. На место преступления прибыла полиция.
Снид подождал, пока отряд разбился на группы и начал обшаривать все вокруг. После этого он продолжил попытки открыть деревянную шкатулку, найденную в комнате миссис Когги. Шкатулка оказалась полной старыми письмами, счетами, использованными билетами. Даже маленький засохший букетик цветов лежал между бумагами.
- Гляди-ка, - сказал Снид, глядя на Дика. - Сердце может совсем засохнуть, но где-то в тайном уголке оно сохранит искорку романтики...
Он разделил связку писем.
- Возьмите это себе, я просмотрю остальные.
Дик развязал шнурок, и ему на колени упали два письма, исписанные прямым детским почерком. Внизу стояла подпись - "твой племянник Джонни".
- А я думал, что, кроме Коулера, у нее больше не было племянников, удивился Дик.
- Отчего же? - сухо спросил Снид. - У других ее братьев и сестер тоже, наверное, было потомство.
Они продолжали просматривать корреспонденцию убитой. Несколько минут прошли в молчании.
- Вот еще одно письмо, упоминается брат Тома. У шофера все же был брат!
Снид отложил письмо в сторону.
- Хотелось бы мне знать, - размышлял он вслух, - куда делся Коулер? Прислугу, вероятно, отослали, но от него вряд ли избавились. Нужно все вокруг обыскать. Я не уверен в том, что он не имеет ничего общего с убийствами.
- Том Коулер - убийца? - недоверчиво спросил Дик. - Это вы напрасно. Я не доверил бы ему своего бумажника, но свою жизнь готов был бы доверить в любой момент.
- Поживем - увидим, - буркнул Снид.
Но Дик не расслышал слов инспектора.
Он жадно всматривался в листок бумаги, исписанный витиеватым почерком.
"...Я только что разговаривал со Сталлетти. Он очень возбужден и сказал мне, что лорд Сельфорд серьезно болен. Прошу вас срочно сообщить, как обстоит дело. Вы должны знать лучше всех. Я буквально дрожу от нетерпения, когда думаю о том, что приближается переломный момент в нашей судьбе. Сразу же мне напишите. Преданный вам Г.Бертрам".
Дик показал письмо инспектору.
- Это почерк Когги! Я знаю это точно. Но почему он тогда называл себя Бертрамом, а сейчас Когги? Мне кажется, тут была важная причина...
Он глубоко задумался, глядя на письмо.
- Значит они все были друг с другом знакомы - Когги, миссис Когги, Сталлетти, старый лорд Сельфорд... Их что-то объединяло. Что? Когги отрицал знакомство...
- Фокусы! - зло рассмеялся Снид. - Страх перед виселицей, только и всего!
Дик продолжал просматривать письма, но ни одно из них не содержало ответа на загадку. В самом конце пачки нашлось брачное свидетельство миссис Когги.
- Они обвенчались через восемь месяцев после кончины лорда Сельфорда, отметил Дик. - Сталлетти был одним из свидетелей, второй свидетель - Уильям Броун. Кто такой этот Броун?
- Не советую искать его в адресной книге, - пошутил инспектор. - Иначе вы будете этим заниматься до будущего года.
Дик утомленно откинулся на спинку кресла. Его глаза безнадежно уставились в потолок.
- Что вы думаете делать? - сочувственно спросил Снид.
- Не знаю, - с горьким вздохом сказал Дик.
Он полез в карман и достал оттуда ключ.
- Номер третий. Но если их будет семь, кому-то придется на виселице заплатить за эту ночь!
Дик преобразился. Его энергия преодолела печаль и тревогу за судьбу Сибиллы.
- Поехали в замок Сельфордов! Посмотрите на склеп, - сказал он Сниду. Оттуда, как лучи, расходятся нити, ведущие к заговорщикам. Там мы сумеем найти следы этой ужасной тайны...
Они спустились вниз к автомобилю. Но когда Дик нажал на стартер, мотор загрохотал так, что он сразу его выключил, бросив на Снида красноречивый взгляд. Дик вышел и открыл капот. Кто-то засунул туда гаечный ключ...
Глава 23
Бывают в жизни моменты, которые остаются в памяти навсегда. Они могут отложиться где-то далеко в подсознании, но в бессонные ночи выходят наружу, наполняя душу ужасом и страхом смерти.
Именно такое мгновение пережила Сибилла, когда из чердачного окна на нее уставилось лицо Тома Коулера, а сзади пытался выломать дверь неизвестный убийца.
Лицо в окне исчезло. Дверь задрожала, но и сверху доносился шум и треск. Решетка повернулась на петлях, и окно открылось. Оттуда протянулась чья-то рука. Сибилла в отчаянии бросила взгляд назад. Она увидела, что середина двери уже выломана и в отверстие видна огромная, измазанная кровью рука. Девушка вскочила на стул и схватила руку человека, который помог ей выбраться на крышу.
- Крепче держитесь, - пропыхтел Коулер.
Он видел, как под мощным ударом рухнула дверь и баррикада перед ней развалилась.
- Быстрее! - закричал Том.
Он поднял фонарь и осветил лестницу. Сибилла стала на ее верхнюю ступеньку и, вспомнив свои детские шалости, быстро соскользнула на землю. Коулер тут же оказался рядом с ней. Фонарь ему пришлось оставить на крыше. Он поднял голову и глянул вверх. На фоне ночного неба был виден силуэт великана.
Убирать лестницу времени уже не оставалось. Коулер схватил девушку за руку, и они помчались прочь.
Было темно, только рассеянный в тучах свет луны освещал путь беглецам.
- Как жаль, что мы не можем попасть в гараж, - выдохнул Том, - но я знаю место, где можно спрятаться...
Перед ними расстилалось ржаное поле. Они с трудом пересекли его и вышли к воротам, которые оказались открытыми. Преследователя не было слышно.
Сибилла огляделась. Неподалеку белела высокая стена.
- Сельфорд-парк, - коротко сказал Коулер.
Сибилла с испугом глянула на него. Она понятия не имела о том, что дом Когги находится так близко от замка. Со всех сторон ее окружала тайна, которая непонятным образом была связана с Сельфордом!
- Я тут знаю пролом в стене, мы пройдем в парк, и вряд ли он будет нас там искать, - предложил Коулер.
- Кто он? Почему он гонится за нами? Кто кричал, как будто в доме убивают?
- Я тоже слышал крики, - тихо сказал Коулер. - Откровенно говоря, я боялся, что старик приказал убить вас... Вечером вы исчезли, а Когги утверждал, что вы ушли в замок Сельфорда. Я не поверил ему. Тогда он дал мне осмотреть все помещения, кроме чердака. Я решил выждать, пока хозяева лягут спать. И вдруг в доме раздался шум и громкие крики. Я схватил лестницу и полез на крышу. Так и оказалось: старый лис запер вас на чердаке!
Некоторое время они шли молча.
- Но кто этот страшный человек, который ломился ко мне?
- Не знаю. Это из области тех тайн, которыми здесь все окутано... Хотя я однажды видел его издалека... В жизни не переживал подобного испуга! Зрелище жуткое: великан огромного роста, в кожаных штанах, подпоясанных веревкой... Боюсь, что сегодня он совершил кровавое преступление.
Сибилла задрожала, сама не зная от страха или от холода.
Коулер внезапно остановился. В этом месте стена парка была закрыта кустами. Когда проводник Сибиллы раздвинул ветки, за ними оказалась большая дыра. Коулер пропустил вперед Сибиллу. Когда она выпрямилась, то увидела, что перед ними расстилается лужайка, залитая лунным светом. По словам Коулера, при жизни старого лорда здесь паслись его знаменитые мериносы.
Томми непрерывно говорил. Ему хотелось отвлечь девушку от мыслей об ужасном преследователе. Среди прочего, он сообщил, что миссис Когги его тетка.
- Мой брат Джонни и я, когда осиротели, попали к ней. Было бы лучше, если бы нас отдали в приют...
- Она так плохо обращалась с вами?
- Это слабо сказано. Во всяком случае сытыми спать мы не ложились. Кроме того, она с удовольствием била нас.
- У вас было нелегкое детство, - посочувствовала Сибилла.
- Видит Бог, это так! - ответил Коулер, - Когда мой бедный брат умер, я позавидовал ему.
- И вы с тех пор живете у тетки? - спросила Сибилла.
Коулер презрительно расхохотался.
- У нее? Ну что вы! Я удрал от нее одиннадцатилетним мальчишкой. Потом торговал газетами, сигаретами, был посыльным, а спал на скамейках в парке. Но это было лучше, чем жить у нее.
- Зачем же вы тогда вернулись?
- О! - сказал Коулер с загадочной улыбкой. - Во второй раз я пришел как мститель. Я крепко держал ее в руках и имел возможность этим пользоваться. Почему бы и нет? Ей удалось прокрасться на солнечную сторону, а я копошился в темной яме. К чему мне скрывать это от вас, мисс? Еще семь лет назад я был профессиональным вором и шестнадцать раз отбывал наказание.
- Это вина вашей тетки, - прошептала Сибилла.
- Я тоже говорил это себе, - вздохнул с облегчением Коулер. - Когда я последний раз стоял перед судьей, он предупредил меня, что в следующий раз я уже пойду на каторгу. И тогда я решил подвести черту. Тетка Когги была единственной моей родственницей. Но заверяю вас, ей было весьма неприятно, когда я в один прекрасный день постучал в ее дверь. Все же она не посмела меня выставить. Я прожил в их доме семь лет, и все это время держал язык за зубами, - Коулер глубоко вздохнул. - Сегодня я высказал им все. Смыл со своей души грязь, которая копилась семь лет. И не жалею об этом...
Внезапно он остановился и приложил палец к губам. Они стояли перед белой скалой, похожей на зубчатую спину дракона.
Коулер перехватил ее взгляд.
- Это каменоломня, - прошептал он. - Вдоль нее идет дорога, но она очень обрывиста и опасна. Ночью по ней идти нельзя. Мы пойдем в обход.
Том снова замолчал и прислушался. Затем он лег на землю, приложил ухо к траве и тут же вскочил.
- Уходите! - порывисто сказал он. - Пока идите одна. Видите вот тот лес? - Коулер показал на темную стену, проступавшую на фоне неба. - Идите в том направлении. Я вас скоро догоню...
Сибилла смотрела на него широко раскрытыми глазами и не трогалась с места.
- Нет! - в отчаянии сказала она. - Вы не должны один подвергаться опасности.
- Кто сказал об опасности? - нетерпеливо спросил Коулер.
Сибилла оглянулась назад.
- Бегите, не стойте здесь! - махнул рукой Том. - Здесь вы мне только мешаете!
Девушка двинулась в указанном направлении. Через несколько минут она оглянулась, но Коулера уже не было видно.
В это время тучи вновь сгустились и закрыли луну. Все вокруг погрузилось в ночной мрак. Сибиллу охватил панический страх, и она бросилась бежать.
Коулер, прижавшись к земле, ждал появления великана, шаги которого он уловил на большом расстоянии. Ему было ясно, что спастись бегством им не удастся. Оставалось попытаться спасти хотя бы девушку, пусть даже ценой собственной жизни.
Чувство страха было совершенно неведомо бывшему вору. Сообразительность и дерзость уличного мальчишки сочетались в его душе с азартом борьбы. Он был силен, ловок и умел использовать свои преимущества. Коулер был готов к неизбежной встрече с ужасным противником. Единственным его оружием был гаечный ключ, который он на всякий случай прихватил с собой.
Великан уже прошел мимо, когда Томми изловчившись прыгнул на него. Яростный вой, который издал при этом монстр, достиг ушей Сибиллы и заставил ее похолодеть от страха. Она уже добежала до леса и прижалась к дереву.
Когда чудовище расправиться с Коулером, оно убьет и ее, - поняла Сибилла. Шатаясь, она пошла вперед. Жалость к своему спасителю огнем жгла ей грудь. Плакала ли она? Сибилла и сама не понимала этого. Она спотыкалась, падала, снова поднималась и шла дальше...
Вскоре лес остался позади.
Начались холмы, а за ними мелькнул лес. Сибилла с отчаянием подумала, что могла заблудиться и теперь ходит по кругу. Она почувствовала облегчение, когда вновь вошла в лес. Здесь было темно, и приходилось ощупью искать путь между деревьями. Трава исколола девушке ноги, колючие ветви изодрали платье. Наконец, лес поредел, и Сибилла очутилась на его опушке перед просекой. Как раз в этот момент выглянула луна. Свет ее отразился на скале, в которой внезапно раскрылась темная пасть.
Это были могилы Сельфордов. Сибилла с криком упала на колени. Все двоилось у нее в глазах. Она судорожно сжала руки и пыталась удержать меркнующее сознание. Потом поднялась и, как под гипнозом, пошла к входу в могильный склеп. В ржавом замке торчал ключ.
Ледяной воздух с запахом сырости полз по лестнице вверх, охлаждая разгоряченный лоб девушки. Пока она стояла и смотрела вниз, в темноту коридора, из леса донесся новый отчаянный вопль, от которого ее кровь застыла в жилах. Все кончено, человек-зверь убил ее защитника и теперь придет прикончить ее!
Сибилла в отчаянии схватилась за прутья решетки и двери раскрылись. Неожиданно для самой себя девушка вошла в склеп, захлопнула решетку, повернула в замке ключ и вытащила его из замочной скважины. После этого она облегченно вздохнула, ощутив относительную безопасность.
В подземелье было тихо. Мертвые милосерднее живых, у них она спасется. Сибилла спустилась по ступенькам вниз, выйдя в небольшую камеру, отделенную от остальной части усыпальницы второй решеткой. Здесь она была вынуждена остановиться.
Через некоторое время сверху донесся звук шагов и какой-то рыдающий звук. Сибилла прижалась к решетке, глядя на огромную тень, появившуюся возле входа в склеп. Страх опять парализовал ее волю. Такой великан может взломать решетку, и она окажется в его власти. И тут решетчатая дверь, возле которой стояла Сибилла, неожиданно подалась назад. Она оказалась открытой.
Сибилла протянула руки в темноту, чтобы ощупать дорогу, в то же время не отрывая глаз от входа, где находился ее преследователь. Слабый крик вырвался у девушки, когда ее руку схватил кто-то, невидимый в темноте. Сильная рука, появившаяся из мрака, неудержимо тянула ее вглубь, в царство мертвых...
Глава 24
Страх Сибиллы был настолько велик, что сна не слышала собственного крика. Она была на грани потери рассудка. В отчаянии девушка нанесла наугад удар ключом, который держала в руке. Ее рука ткнулась в чью-то бороду.
- Тише, - прошипел на нее голос из могильной тьмы. - Не кричите так громко. Я не трону вас. Кто вы такая? Что вам здесь нужно?
Это был обычный человеческий голос. Сибилла чуть успокоилась и перестала кричать. Невидимая рука, придерживавшая ее, разжалась.
- Я Сибилла Ленсдоун, - пробормотала она. - За мной гонятся. И я попала сюда...
- Сибилла Ленсдоун? - повторил с изумлением незнакомый мужской голос. Феноменально! Успокойтесь, пожалуйста, леди. Я сейчас зажгу свет. Когда вы спускались по лестнице, я потушил свой фонарь.
Чиркнула спичка. В ее колеблющемся свете Сибилла увидела серые руки с траурной каймой под ногтями. Пламя в лампе взметнулось вверх. Перед ней стоял тощий человек среднего роста. Лицо его было бледным и морщинистым, с горящей парой мрачных глаз. Длинная черная борода закрывала его рот и свисала до пояса. Грязный старомодный сюртук болтался поверх не глаженных брюк. Он выглядел, как повелитель ведьм на шабаше, но, вместо того чтобы испугаться, Сибилла почувствовала, как биение ее сердца успокаивается под его пытливым взглядом.
Перед Сибиллой стоял Сталлетти. Он, очевидно, возился у двери с семью замками. Сибилла увидела сумку с инструментами возле этой двери.
- Вы сказали, что вас преследуют, - сказал бородач. Кто именно гонится за вами?
- Какой-то ужасный великан, - запинаясь пробормотала Сибилла.
Судя по бороде, его рот искривила улыбка.
- И почему он вас преследовал в три часа ночи?
И тут оказалось, что Сибилла ничего не может вспомнить. Она не знала, ни почему ее преследовали, ни откуда она пришла. Она даже не думала о великане, глядя в бездну этих глаз...
Внезапно он отпрыгнул в сторону и выхватил фонарик. Какой-то запах предупредил его об опасности. Он повернулся и пошел к входной двери. Она оказалась закрыта на двойной засов и цепочку.
- Я считаю, что здесь орудовали убийцы, - сообщил Дик Сниду, который вошел первым. - Здесь пахнет кровью!
- Кровью? - потянул носом Снид. - Я ничего не чувствую.
Его спутники молчали, настороженно глядя в темноту дома.
Тем временем Дик искал, где включается свет. Он нашел целый щит выключателей и начал их поочередно включать.
Полицейские осторожно двинулись вперед. Внезапно Снид остановился. Губы его побледнели. Дик проследил за взглядом инспектора и увидел за перилами лестницы скорчившееся тело.
В первый момент Дик не осознал ситуации, но, вглядевшись, вытащил пистолет и несколькими прыжками взлетел наверх. Оттуда он негромко окликнул Снида.
Инспектор поднялся на первую площадку. Лестница была не освещена, но света здесь хватало, чтобы рассмотреть белое лицо с остановившимися глазами. Перед ними лежала женщина в черном шелковом платье. На ее лице застыло выражение ужаса.
Глава 20
- Мертва, разумеется? - без надежды в голосе спросил Снид.
Дик молча кивнул.
Снид склонился над трупом.
Видимых повреждений не было.
- Разрыв сердца вследствие нервного шока, - предположил Снид. - Я как-то сталкивался с подобным случаем. Очевидно, эта женщина увидела на лестнице что-то необычайно ужасное.
- Что это у нее в руке? - вдруг спросил Дик и сам с трудом разжал судорожно сжатые пальцы.
Какой-то предмет с металлическим стуком упал на пол.
- Третий ключ усыпальницы, - тихо сказал Снид. Его голос задрожал от возбуждения.
Дик положил ключ в карман.
- Вам тут приходилось бывать, - обратился к нему Снид. - Где здесь телефон?
- В комнате рядом с библиотекой, - ответил Дик.
Что-то удерживало их обоих от упоминания имени Когги.
Они уже собирались спускаться вниз, когда заметили на ступеньках отпечаток босой ноги. След был оставлен в небольшой луже.
Дик наклонился пониже.
- Кровь, - сказал он. - Обоняние меня не обмануло.
Кровавые следы вели к двери, которая оказалась запертой.
- Захлопнули снаружи? - предположил Снид. Дик молча вернулся к машине за инструментом. Через несколько минут замок был взломан и дверь распахнулась. Они вошли в библиотеку, в которой Когги принимал Дика.
На письменном столе стоял телефонный аппарат. Его трубка висела на шнуре рядом. Дик сделал шаг вперед, и в этот момент во всем доме погас свет.
- Кто трогал выключатели? - крикнул Снид.
- Никто не подходил к щиту, - доложил сержант, охранявший входную дверь.
Дик включил фонарик. Посреди комнаты стоял большой кожаный диван. Когда сыщик обошел его, он увидел хозяина дома.
Бертрам Когги лежал на спине, подтянув ноги и неестественно выгнув спину. Голова его была разбита вдребезги.
Полицейские начали искать орудие, которым были нанесены эти ужасные раны. У камина лежала кочерга, залитая кровью.
Все ящики письменного стола были раскрыты и убийцы не оставили в них ни клочка бумаги. Дверцы книжного шкафа были распахнуты, книги валялись на полу.
Снид надел перчатки, осторожно поднял кочергу и положил на письменный стол. Потом он отдал приказание одному из полицейских вызвать из Скотленд-Ярда бригаду криминалистов.
- Наверняка, на этой железке есть отпечатки пальцев, - сказал он Дику. - Увидеть здесь такое я не ожидал...
Они зашли в кабинет. Судя по всему, убийцы застали хозяев во время ужина. На столе стояли чашки и тостер.
- Можно подвести кое-какие итоги, - сказал Дик. - Когги звонил мне в момент нападения. Миссис Когги заманила Сибиллу Ленсдоун к себе под каким-то предлогом и Сибилла - единственный человек, о судьбе которого мы еще ничего не знаем. Снид, мы должны ее найти!
Страх за Сибиллу сдавил Дику горло. Ему мерещились самые жуткие картины.
- Может быть убийца еще где-то поблизости, - пробурчал Снид, - не случайно же потух свет!
В комнату зашел полицейский.
- Меня разъединили, когда я только начал говорить с Лондоном. Скорее всего, кто-то перерезал провода!
Снид многозначительно посмотрел на Дика.
- Оставайтесь на первом этаже, Снид, - сказал тот. - Я пойду наверх.
Дик опять поднялся по лестнице, отводя взгляд от лица лежавшей на ней женщины. Он стал обходить комнаты. Все двери были незаперты, везде был полный порядок и нигде не было никаких следов визита Сибиллы. Зато по кровавой дорожке в коридоре он снова нашел след, который привел Дика к маленькой чердачной лестнице. Кровавые отпечатки постепенно бледнели, а потом превратились в отдельные капли крови.
Вдруг Дик заметил кровавое пятно на стене. Через несколько шагов фонарик Дика осветил небольшую кучку окровавленных бинтов. Сыщику пришло в голову, что здесь побывал убийца Лью Фини - великан, получивший пулю в лесу у гробницы Сельфордов.
Дик поднялся на лестничную площадку чердака.
В одной из дверей зияла огромная дыра.
В комнате был полный беспорядок. На полу лежали стул и умывальник, перевернутая кровать. И тут же - маленький кружевной платочек, испачканный кровью.
Дик стоял, не смея шевельнуться. Сердце в его груди стало таким тяжелым, что ему захотелось упасть на колени. Он глубоко вздохнул, нагнулся и поднял платочек. Монограмму Дик скорее угадал, чем увидел. Он стоял и смотрел на сплетающиеся, красные от крови инициалы "СЛ".
Глава 21
Услышав его крик, Снид взлетел по лестнице. Они еще раз обыскали помещение.
- Посмотрите сюда, - Снид посветил фонариком на дверь. - Вот здесь, внизу. Отчетливые оттиски пальцев. Кто-то просунул руки под дверь и пытался снять ее с петель. Ну и лапы! Мартин, это был тот самый тип, который преследует вас!
Дик молча кивнул. Сказать он ничего не мог, у него перехватило горло.
Снид с трудом выпрямился. Его взгляд упал на слуховое окно.
- Мне кажется, что все это похоже на бегство и преследование... А ну, Мартин, попробуйте туда влезть! Я слишком тяжел для таких упражнений.
Дик встал на стул, подтянулся и вылез на крышу. Он оказался на водосточном желобе. С одной стороны его был небольшой бортик, с другой круто поднималась крыша.
Сыщик повел лучом фонарика и увидел лестницу. Он осторожно подошел к ней и заглянул вниз. Когда они обходили дом, лестница была не видна, заслоненная выступом дома.
- Кто-то снаружи пришел ей на помощь, - предположил Дик, вернувшись на чердак. - Ей, вероятно, удалось скрыться.
Снид прикинул расстояние до слухового окна.
- Вот что, помогите мне забраться наверх! - решительно сказал он.
Если бы Дик мог, он бы засмеялся, таким нелепым было желание инспектора. Но оказалось, что толщина Снида вполне уравновешивается его силой. Единственной поддержкой, которая ему потребовалась, была пара ободряющих слов.
Инспектор уселся на крыше и стал ее внимательно осматривать. Вдруг он присвистнул:
- Этот тип и здесь успел побывать! Поглядите на это пятно.
Дик стиснул зубы. Слабая надежда, возникшая после находки лестницы, начала угасать.
- Послушайте, я придержу лестницу, а вы спускайтесь вниз и поищите следы там, - сказал Снид.
Когда Дик спрыгнул на землю, он оказался на огромной грядке. По обе стороны усыпанной гравием дорожки красовались стройные ряды кочанов капусты.
- Придержите лестницу! - вдруг крикнул сверху Снид. - Я спускаюсь!
Они вместе вышли на разведку в сад.
- Отсюда к воротам она не могла попасть. Тогда пришлось бы продираться через кустарник. Но как же она выбиралась из сада?
Снид почесал за ухом.
- Давайте попробуем обойти с той стороны.
Он протянул руку, и тут же загремели выстрелы. Темнота вокруг показалась им еще гуще после вспышек. Просвистевшие где-то рядом пули заставили полицейских залечь.
Снид повернул к Дику голову и хотел что-то сказать, но стрельба возобновилась. Пули попадали в деревья, сбивая листья. И вдруг снова настала грозная тишина.
Сыщики лежали, прислушиваясь к ней. Их нервы были напряжены до предела. Наконец, тонкий слух Дика уловил легкое шуршание. Он мгновенно выстрелил. Рядом раздался голос Снида:
- Интересно мне знать, кто там скрывается, в этом огороде? Судя по пальбе - целый полк.
- Один человек с двумя пистолетами, - тихо ответил Дик. - Но выстрелы звучали часто. Их было десятка два, не меньше.
Они все еще лежали на мокрой земле.
- Кажется, можно встать, - сказал Снид. - Воздух очистился.
- Вы думаете? - засомневался Дик, но пополз вперед.
Когда огород закончился и над головой сыщика появились ветви фруктовых деревьев, он еще раз прислушался и встал.
- Все в порядке! - крикнул Дик Сниду.
И в этот момент рядом с ним грохнул выстрел.
Глава 22
Пуля вырвала клок волос на голове Дика. На мгновение он потерял сознание и упал на колени. Сбоку послышался шум удаляющихся шагов. Дик сумел заставить себя встать и шатаясь кинулся за беглецом. Но почти сразу же налетел на проволоку и упал, зацепившись за нее. Когда он поднялся, рядом с ним стоял Снид.
- Ушел? - пыхтя спросил инспектор.
- Как видите, - ответил Дик.
Они осветили сад и увидели натянутую между деревьями проволоку. Стрелок предусмотрительно подготовил себе отступление. Сразу же за садом начиналось большое ржаное поле, и продолжать преследование было бесполезно.
Дик вернулся в дом разочарованный и разбитый. Где же Сибилла? Он вновь и вновь спрашивал себя об этом и не мог найти ответа.
После пережитых потрясений полицейских ожидала в доме приятная неожиданность. Повсюду горел свет. Сержант обнаружил, что электричество было просто выключено на щите. Тогда он отправился на поиски места повреждения телефонного провода и нашел оба конца под окнами библиотеки.
Под окнами раздался рев тяжелого грузовика. На место преступления прибыла полиция.
Снид подождал, пока отряд разбился на группы и начал обшаривать все вокруг. После этого он продолжил попытки открыть деревянную шкатулку, найденную в комнате миссис Когги. Шкатулка оказалась полной старыми письмами, счетами, использованными билетами. Даже маленький засохший букетик цветов лежал между бумагами.
- Гляди-ка, - сказал Снид, глядя на Дика. - Сердце может совсем засохнуть, но где-то в тайном уголке оно сохранит искорку романтики...
Он разделил связку писем.
- Возьмите это себе, я просмотрю остальные.
Дик развязал шнурок, и ему на колени упали два письма, исписанные прямым детским почерком. Внизу стояла подпись - "твой племянник Джонни".
- А я думал, что, кроме Коулера, у нее больше не было племянников, удивился Дик.
- Отчего же? - сухо спросил Снид. - У других ее братьев и сестер тоже, наверное, было потомство.
Они продолжали просматривать корреспонденцию убитой. Несколько минут прошли в молчании.
- Вот еще одно письмо, упоминается брат Тома. У шофера все же был брат!
Снид отложил письмо в сторону.
- Хотелось бы мне знать, - размышлял он вслух, - куда делся Коулер? Прислугу, вероятно, отослали, но от него вряд ли избавились. Нужно все вокруг обыскать. Я не уверен в том, что он не имеет ничего общего с убийствами.
- Том Коулер - убийца? - недоверчиво спросил Дик. - Это вы напрасно. Я не доверил бы ему своего бумажника, но свою жизнь готов был бы доверить в любой момент.
- Поживем - увидим, - буркнул Снид.
Но Дик не расслышал слов инспектора.
Он жадно всматривался в листок бумаги, исписанный витиеватым почерком.
"...Я только что разговаривал со Сталлетти. Он очень возбужден и сказал мне, что лорд Сельфорд серьезно болен. Прошу вас срочно сообщить, как обстоит дело. Вы должны знать лучше всех. Я буквально дрожу от нетерпения, когда думаю о том, что приближается переломный момент в нашей судьбе. Сразу же мне напишите. Преданный вам Г.Бертрам".
Дик показал письмо инспектору.
- Это почерк Когги! Я знаю это точно. Но почему он тогда называл себя Бертрамом, а сейчас Когги? Мне кажется, тут была важная причина...
Он глубоко задумался, глядя на письмо.
- Значит они все были друг с другом знакомы - Когги, миссис Когги, Сталлетти, старый лорд Сельфорд... Их что-то объединяло. Что? Когги отрицал знакомство...
- Фокусы! - зло рассмеялся Снид. - Страх перед виселицей, только и всего!
Дик продолжал просматривать письма, но ни одно из них не содержало ответа на загадку. В самом конце пачки нашлось брачное свидетельство миссис Когги.
- Они обвенчались через восемь месяцев после кончины лорда Сельфорда, отметил Дик. - Сталлетти был одним из свидетелей, второй свидетель - Уильям Броун. Кто такой этот Броун?
- Не советую искать его в адресной книге, - пошутил инспектор. - Иначе вы будете этим заниматься до будущего года.
Дик утомленно откинулся на спинку кресла. Его глаза безнадежно уставились в потолок.
- Что вы думаете делать? - сочувственно спросил Снид.
- Не знаю, - с горьким вздохом сказал Дик.
Он полез в карман и достал оттуда ключ.
- Номер третий. Но если их будет семь, кому-то придется на виселице заплатить за эту ночь!
Дик преобразился. Его энергия преодолела печаль и тревогу за судьбу Сибиллы.
- Поехали в замок Сельфордов! Посмотрите на склеп, - сказал он Сниду. Оттуда, как лучи, расходятся нити, ведущие к заговорщикам. Там мы сумеем найти следы этой ужасной тайны...
Они спустились вниз к автомобилю. Но когда Дик нажал на стартер, мотор загрохотал так, что он сразу его выключил, бросив на Снида красноречивый взгляд. Дик вышел и открыл капот. Кто-то засунул туда гаечный ключ...
Глава 23
Бывают в жизни моменты, которые остаются в памяти навсегда. Они могут отложиться где-то далеко в подсознании, но в бессонные ночи выходят наружу, наполняя душу ужасом и страхом смерти.
Именно такое мгновение пережила Сибилла, когда из чердачного окна на нее уставилось лицо Тома Коулера, а сзади пытался выломать дверь неизвестный убийца.
Лицо в окне исчезло. Дверь задрожала, но и сверху доносился шум и треск. Решетка повернулась на петлях, и окно открылось. Оттуда протянулась чья-то рука. Сибилла в отчаянии бросила взгляд назад. Она увидела, что середина двери уже выломана и в отверстие видна огромная, измазанная кровью рука. Девушка вскочила на стул и схватила руку человека, который помог ей выбраться на крышу.
- Крепче держитесь, - пропыхтел Коулер.
Он видел, как под мощным ударом рухнула дверь и баррикада перед ней развалилась.
- Быстрее! - закричал Том.
Он поднял фонарь и осветил лестницу. Сибилла стала на ее верхнюю ступеньку и, вспомнив свои детские шалости, быстро соскользнула на землю. Коулер тут же оказался рядом с ней. Фонарь ему пришлось оставить на крыше. Он поднял голову и глянул вверх. На фоне ночного неба был виден силуэт великана.
Убирать лестницу времени уже не оставалось. Коулер схватил девушку за руку, и они помчались прочь.
Было темно, только рассеянный в тучах свет луны освещал путь беглецам.
- Как жаль, что мы не можем попасть в гараж, - выдохнул Том, - но я знаю место, где можно спрятаться...
Перед ними расстилалось ржаное поле. Они с трудом пересекли его и вышли к воротам, которые оказались открытыми. Преследователя не было слышно.
Сибилла огляделась. Неподалеку белела высокая стена.
- Сельфорд-парк, - коротко сказал Коулер.
Сибилла с испугом глянула на него. Она понятия не имела о том, что дом Когги находится так близко от замка. Со всех сторон ее окружала тайна, которая непонятным образом была связана с Сельфордом!
- Я тут знаю пролом в стене, мы пройдем в парк, и вряд ли он будет нас там искать, - предложил Коулер.
- Кто он? Почему он гонится за нами? Кто кричал, как будто в доме убивают?
- Я тоже слышал крики, - тихо сказал Коулер. - Откровенно говоря, я боялся, что старик приказал убить вас... Вечером вы исчезли, а Когги утверждал, что вы ушли в замок Сельфорда. Я не поверил ему. Тогда он дал мне осмотреть все помещения, кроме чердака. Я решил выждать, пока хозяева лягут спать. И вдруг в доме раздался шум и громкие крики. Я схватил лестницу и полез на крышу. Так и оказалось: старый лис запер вас на чердаке!
Некоторое время они шли молча.
- Но кто этот страшный человек, который ломился ко мне?
- Не знаю. Это из области тех тайн, которыми здесь все окутано... Хотя я однажды видел его издалека... В жизни не переживал подобного испуга! Зрелище жуткое: великан огромного роста, в кожаных штанах, подпоясанных веревкой... Боюсь, что сегодня он совершил кровавое преступление.
Сибилла задрожала, сама не зная от страха или от холода.
Коулер внезапно остановился. В этом месте стена парка была закрыта кустами. Когда проводник Сибиллы раздвинул ветки, за ними оказалась большая дыра. Коулер пропустил вперед Сибиллу. Когда она выпрямилась, то увидела, что перед ними расстилается лужайка, залитая лунным светом. По словам Коулера, при жизни старого лорда здесь паслись его знаменитые мериносы.
Томми непрерывно говорил. Ему хотелось отвлечь девушку от мыслей об ужасном преследователе. Среди прочего, он сообщил, что миссис Когги его тетка.
- Мой брат Джонни и я, когда осиротели, попали к ней. Было бы лучше, если бы нас отдали в приют...
- Она так плохо обращалась с вами?
- Это слабо сказано. Во всяком случае сытыми спать мы не ложились. Кроме того, она с удовольствием била нас.
- У вас было нелегкое детство, - посочувствовала Сибилла.
- Видит Бог, это так! - ответил Коулер, - Когда мой бедный брат умер, я позавидовал ему.
- И вы с тех пор живете у тетки? - спросила Сибилла.
Коулер презрительно расхохотался.
- У нее? Ну что вы! Я удрал от нее одиннадцатилетним мальчишкой. Потом торговал газетами, сигаретами, был посыльным, а спал на скамейках в парке. Но это было лучше, чем жить у нее.
- Зачем же вы тогда вернулись?
- О! - сказал Коулер с загадочной улыбкой. - Во второй раз я пришел как мститель. Я крепко держал ее в руках и имел возможность этим пользоваться. Почему бы и нет? Ей удалось прокрасться на солнечную сторону, а я копошился в темной яме. К чему мне скрывать это от вас, мисс? Еще семь лет назад я был профессиональным вором и шестнадцать раз отбывал наказание.
- Это вина вашей тетки, - прошептала Сибилла.
- Я тоже говорил это себе, - вздохнул с облегчением Коулер. - Когда я последний раз стоял перед судьей, он предупредил меня, что в следующий раз я уже пойду на каторгу. И тогда я решил подвести черту. Тетка Когги была единственной моей родственницей. Но заверяю вас, ей было весьма неприятно, когда я в один прекрасный день постучал в ее дверь. Все же она не посмела меня выставить. Я прожил в их доме семь лет, и все это время держал язык за зубами, - Коулер глубоко вздохнул. - Сегодня я высказал им все. Смыл со своей души грязь, которая копилась семь лет. И не жалею об этом...
Внезапно он остановился и приложил палец к губам. Они стояли перед белой скалой, похожей на зубчатую спину дракона.
Коулер перехватил ее взгляд.
- Это каменоломня, - прошептал он. - Вдоль нее идет дорога, но она очень обрывиста и опасна. Ночью по ней идти нельзя. Мы пойдем в обход.
Том снова замолчал и прислушался. Затем он лег на землю, приложил ухо к траве и тут же вскочил.
- Уходите! - порывисто сказал он. - Пока идите одна. Видите вот тот лес? - Коулер показал на темную стену, проступавшую на фоне неба. - Идите в том направлении. Я вас скоро догоню...
Сибилла смотрела на него широко раскрытыми глазами и не трогалась с места.
- Нет! - в отчаянии сказала она. - Вы не должны один подвергаться опасности.
- Кто сказал об опасности? - нетерпеливо спросил Коулер.
Сибилла оглянулась назад.
- Бегите, не стойте здесь! - махнул рукой Том. - Здесь вы мне только мешаете!
Девушка двинулась в указанном направлении. Через несколько минут она оглянулась, но Коулера уже не было видно.
В это время тучи вновь сгустились и закрыли луну. Все вокруг погрузилось в ночной мрак. Сибиллу охватил панический страх, и она бросилась бежать.
Коулер, прижавшись к земле, ждал появления великана, шаги которого он уловил на большом расстоянии. Ему было ясно, что спастись бегством им не удастся. Оставалось попытаться спасти хотя бы девушку, пусть даже ценой собственной жизни.
Чувство страха было совершенно неведомо бывшему вору. Сообразительность и дерзость уличного мальчишки сочетались в его душе с азартом борьбы. Он был силен, ловок и умел использовать свои преимущества. Коулер был готов к неизбежной встрече с ужасным противником. Единственным его оружием был гаечный ключ, который он на всякий случай прихватил с собой.
Великан уже прошел мимо, когда Томми изловчившись прыгнул на него. Яростный вой, который издал при этом монстр, достиг ушей Сибиллы и заставил ее похолодеть от страха. Она уже добежала до леса и прижалась к дереву.
Когда чудовище расправиться с Коулером, оно убьет и ее, - поняла Сибилла. Шатаясь, она пошла вперед. Жалость к своему спасителю огнем жгла ей грудь. Плакала ли она? Сибилла и сама не понимала этого. Она спотыкалась, падала, снова поднималась и шла дальше...
Вскоре лес остался позади.
Начались холмы, а за ними мелькнул лес. Сибилла с отчаянием подумала, что могла заблудиться и теперь ходит по кругу. Она почувствовала облегчение, когда вновь вошла в лес. Здесь было темно, и приходилось ощупью искать путь между деревьями. Трава исколола девушке ноги, колючие ветви изодрали платье. Наконец, лес поредел, и Сибилла очутилась на его опушке перед просекой. Как раз в этот момент выглянула луна. Свет ее отразился на скале, в которой внезапно раскрылась темная пасть.
Это были могилы Сельфордов. Сибилла с криком упала на колени. Все двоилось у нее в глазах. Она судорожно сжала руки и пыталась удержать меркнующее сознание. Потом поднялась и, как под гипнозом, пошла к входу в могильный склеп. В ржавом замке торчал ключ.
Ледяной воздух с запахом сырости полз по лестнице вверх, охлаждая разгоряченный лоб девушки. Пока она стояла и смотрела вниз, в темноту коридора, из леса донесся новый отчаянный вопль, от которого ее кровь застыла в жилах. Все кончено, человек-зверь убил ее защитника и теперь придет прикончить ее!
Сибилла в отчаянии схватилась за прутья решетки и двери раскрылись. Неожиданно для самой себя девушка вошла в склеп, захлопнула решетку, повернула в замке ключ и вытащила его из замочной скважины. После этого она облегченно вздохнула, ощутив относительную безопасность.
В подземелье было тихо. Мертвые милосерднее живых, у них она спасется. Сибилла спустилась по ступенькам вниз, выйдя в небольшую камеру, отделенную от остальной части усыпальницы второй решеткой. Здесь она была вынуждена остановиться.
Через некоторое время сверху донесся звук шагов и какой-то рыдающий звук. Сибилла прижалась к решетке, глядя на огромную тень, появившуюся возле входа в склеп. Страх опять парализовал ее волю. Такой великан может взломать решетку, и она окажется в его власти. И тут решетчатая дверь, возле которой стояла Сибилла, неожиданно подалась назад. Она оказалась открытой.
Сибилла протянула руки в темноту, чтобы ощупать дорогу, в то же время не отрывая глаз от входа, где находился ее преследователь. Слабый крик вырвался у девушки, когда ее руку схватил кто-то, невидимый в темноте. Сильная рука, появившаяся из мрака, неудержимо тянула ее вглубь, в царство мертвых...
Глава 24
Страх Сибиллы был настолько велик, что сна не слышала собственного крика. Она была на грани потери рассудка. В отчаянии девушка нанесла наугад удар ключом, который держала в руке. Ее рука ткнулась в чью-то бороду.
- Тише, - прошипел на нее голос из могильной тьмы. - Не кричите так громко. Я не трону вас. Кто вы такая? Что вам здесь нужно?
Это был обычный человеческий голос. Сибилла чуть успокоилась и перестала кричать. Невидимая рука, придерживавшая ее, разжалась.
- Я Сибилла Ленсдоун, - пробормотала она. - За мной гонятся. И я попала сюда...
- Сибилла Ленсдоун? - повторил с изумлением незнакомый мужской голос. Феноменально! Успокойтесь, пожалуйста, леди. Я сейчас зажгу свет. Когда вы спускались по лестнице, я потушил свой фонарь.
Чиркнула спичка. В ее колеблющемся свете Сибилла увидела серые руки с траурной каймой под ногтями. Пламя в лампе взметнулось вверх. Перед ней стоял тощий человек среднего роста. Лицо его было бледным и морщинистым, с горящей парой мрачных глаз. Длинная черная борода закрывала его рот и свисала до пояса. Грязный старомодный сюртук болтался поверх не глаженных брюк. Он выглядел, как повелитель ведьм на шабаше, но, вместо того чтобы испугаться, Сибилла почувствовала, как биение ее сердца успокаивается под его пытливым взглядом.
Перед Сибиллой стоял Сталлетти. Он, очевидно, возился у двери с семью замками. Сибилла увидела сумку с инструментами возле этой двери.
- Вы сказали, что вас преследуют, - сказал бородач. Кто именно гонится за вами?
- Какой-то ужасный великан, - запинаясь пробормотала Сибилла.
Судя по бороде, его рот искривила улыбка.
- И почему он вас преследовал в три часа ночи?
И тут оказалось, что Сибилла ничего не может вспомнить. Она не знала, ни почему ее преследовали, ни откуда она пришла. Она даже не думала о великане, глядя в бездну этих глаз...